]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nb.po
Revert "video_filter/transform.c: Horizontal and Vertical flip where swapped."
[vlc] / po / nb.po
index abc7eccaa97646c3181d0bca31a95cf8944b5470..0da8b22bbdb77b6398557cc115a68e544d685353 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # $Id$
 #
 #
+# Olav Dahlum <odahlum@ooo4kids.org>, 2011.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
-"Language-Team: vlc <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 04:01+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lists.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:889
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
 "License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+"se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgstr "Hovedbrukerflater"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "Filters"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Visualisering"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Eksportmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Forskjellig"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoinnstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "velg foretrukket video innkoding "
+msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
+"delbilder»"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Inndata/Kodeker"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
+"endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "tilgang  filter"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Kringkastingfiltre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Demultipleksere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokodeker"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkodeker"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Undertekstkodeker"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Innstillinger for undertekst, teletext og CC-dekodere/kodere."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Generell import"
 
-# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Kringkastingseksport"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -274,17 +259,17 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -292,12 +277,12 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,12 +290,12 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -318,431 +303,418 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
+"moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
+"«oppdaging av tjenester»)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Tjenesteoppdaging"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU funksjoner"
+msgstr "CPU-funksjoner"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Her kan du velge å slå av enkelte CPU-akselerasjoner. Bruk med ekstrem "
+"forsiktighet!"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advanserte innstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Omkodingsinnstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:235
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp for disse modulene."
 
-#: include/vlc_interface.h:136
+#: include/vlc_interface.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
-"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
-"\"\n"
+"Advarsel: Hvis du ikke lenger får tilgang til brukerflaten, kan du åpne et "
+"terminalvindu, gå til katalogen der VLC er installert og kjøre «vlc -I "
+"win32»\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "&Hurtigåpne fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&Avansert åpning …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åpne &mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "&Åpne mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Media &Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Velg mappe"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Information..."
-msgstr "oversettelse"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Mediainformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
-msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodekinformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Tittel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Meldinger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Hopp til &angitt tid"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerker"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "_Om..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Om"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spill av"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Hent informasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Fjern utvalg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Informasjon …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sorter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Lag mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Lag mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkasting …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Lagre …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gjenta alt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Valg"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gjenta en"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ingen gjentakelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Valg"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Tilfeldig av"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Legg til spilleliste"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Legg til mediabibliotek"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "_Teksting"
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Avansert åpning …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Legg til mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Legg til mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "&Åpne spilleliste …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Søk"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Søkefilter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Noen valg er tilgjengelige, men skjult. Velg «Avanserte innstillinger» for å "
+"vise dem."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bildekloning"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Kloning av bildet"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørring"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstørr en del av videoen. Du kan selv velge hvilken del av bildet som skal "
+"forstørres."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Bølger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Omvendte bildefarger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Del bildet for å lage en bildevegg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lag et «puslespill» av videoen.\n"
+"Videoen deles opp i deler du må sortere."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -760,833 +732,673 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
+"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
+"gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
+"p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
+"filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
+"omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
+"informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
+"på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
+"hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
+"du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
+"\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
+"freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
+"å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
+"temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
+"med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Virkefelt"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Vu-meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/common.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lydfiltrering feilet"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det tillatte antallet filtre (%d) ble nådd."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:584
-msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "desimaltall"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
-msgstr "tegn"
+msgstr "streng"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:144
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/config/help.c:129
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slått på som standard)"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
 
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modulene «%d» ble ikke vist fordi de kun har avanserte valg.\n"
+
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
+"Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
+"for vise de tilgjengelige modulene."
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/config/help.c:789
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/config/help.c:791
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilert av: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å fortsette …\n"
 
-#: src/input/control.c:323
-#, c-format
+#: src/input/control.c:217
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerk %i"
 
-#: src/input/decoder.c:111
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
+msgid "packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
 
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
 
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
 
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:722
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen passende dekodermodul"
+
+#: src/input/decoder.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
+"problemet løses."
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
-#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor"
 
-#: src/input/es_out.c:672
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Kryptert"
 
-#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
+#: src/input/es_out.c:2023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2883
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaster %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2910
+msgid "Original ID"
+msgstr "Opprinnelig ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/input/es_out.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/input/es_out.c:2975
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2106
+#: src/input/es_out.c:3010
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodet"
 
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataene kan ikke åpnes"
 
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åpne MRL-en «%s». Les loggen for mer informasjon."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC gjenkjenner ikke inndataformatet"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Kan ikke gjenkjenne formatet til «%s». Les loggen for mer informasjon."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Sjanger"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr "Om"
+msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Karakter"
 
-#: src/input/meta.c:60
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:61
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spiller av"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiver"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Kodet av"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor-ID"
 
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:271
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste tittel"
 
-#: src/input/var.c:276
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige tittel"
 
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Tittel %i"
 
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Neste kapittel"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Forrige kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Legg til brukerflate"
 
-#: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Konsoll"
 
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:214
+#: src/interface/interface.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
-msgstr "no"
+msgstr "nb_NO"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Kjører VLC med standardbrukerflaten. Bruk «cvlc» for å kjøre VLC uten en "
+"brukerflate."
 
-#: src/libvlc.c:1313
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skaler"
 
-#: src/libvlc.c:1645
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Kvartal"
 
-#: src/libvlc.c:1646
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Port"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dobbel"
 
-#: src/libvlc.c:1913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc-module.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
+"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc.c:1916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: src/libvlc.c:1918
-#, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "Brukerflatemodul"
 
-#: src/libvlc.c:1954
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1974
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "Disk"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-#, fuzzy
-msgid "French"
-msgstr "Frekvens:"
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "boolsk"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Spill"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Russian"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/libvlc-module.c:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
-
-#: src/libvlc-module.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Interface module"
-msgstr "grensesnittmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:145
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:181
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1594,16 +1406,15 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1611,46 +1422,54 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
+"Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
+"standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:201
 #, fuzzy
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Velg hvilke objekter som skal skrive avlusingsmeldinger"
+
+#: src/libvlc-module.c:204
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
-msgstr "vær stille"
+msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
+msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kringkastinga vil bli åpnet hver gang VLC starter."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:220
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1659,12 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
-msgstr "fargede beskjeder"
+msgstr "Fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1673,57 +1491,47 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis avanserte valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-"røre."
-
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:191
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+"Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i brukerflaten, "
+"også de som de fleste brukere aldri bør røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Samhandling med brukerflate"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Hvis dette er påslått, vil brukerflaten vise et dialogvindu hver gang "
+"brukerinteraksjon er nødvendig."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgstr "Lydeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1733,13 +1541,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1748,46 +1555,32 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "framtvinger monolyd"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
-
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1796,51 +1589,49 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+msgstr "Kanalmodus for lydeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:300
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1850,13 +1641,12 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
+msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:306
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1865,13 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgstr "Framtving gjenkjenning av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1879,76 +1667,95 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Dette legger til filtre for etterbehandling av lyd, brukt til å endre "
+"lydgjengivelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering "
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette legger til moduler for visualisering (spektrumanalyse, osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Toppbeskyttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Beskytt mot lydklipping"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette tillater avspilling av lyd på en høyere eller lavere hastighet, uten å "
+"påvirke tonehøyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1957,12 +1764,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgstr "Videoeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1972,13 +1778,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1987,14 +1792,14 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -2003,14 +1808,14 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:390
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -2019,129 +1824,133 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (X-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (Y-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Justering"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Midtstilt"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
+msgstr "Øverst"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
-msgstr "Gå til:"
+msgstr "Nederst"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Oppe til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Oppe til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
-msgstr "xvideo"
+msgstr "Skaler video"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
+msgstr "Skaler videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -2150,189 +1959,234 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Fullskjerm:"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plasser alltid videovinduet over andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Bakgrunnbildemodusen tillater visning av videoen som skrivebordbakgrunn."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis mediatittel i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgstr "Vis videotittelen over filmen."
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Vis videotittel i x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Vis videoen i n millisekunder, standardvalget er 5000 ms (5 sekunder.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Plasseringa til videotittelen"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Hvor i videoen tittelen skal vises (midtstilt på bunnen som standard)."
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:464
 #, fuzzy
-msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title"
+msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:424
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Slå av skjermsparer"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Slå av skjermsparer ved videoavspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av strømsparingtjenesten ved videoavspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Hindrer strømsparingtjenesten i å starte ved avspilling. Dette forhindrer at "
+"datamaskinen blir satt i hvilemodus ved mangel på aktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Vindudekorasjoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC kan la være å lage vindutitler, rammer, osv … rundt videoen. Dette gir "
+"et «minimalt» vindu."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
-"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
-"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
-"videovinduet. "
+"Dette legger til utdatafiltre for video, slik som kloning eller bildevegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildemappe (eller filnavn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeprefiks"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeformatet som brukes til å lagre skjermbilder av videoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbildet i skjermens øvre venstre hjørne."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder ved nummerering av skjermbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildebredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:540
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2341,12 +2195,11 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2356,23 +2209,24 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videobeskjæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Dette framtvinger beskjæring av kildevideoen. Det gyldige formatet er x:y "
+"(4:3, 16:9, osv.) og bestemmer det globale bildeaspektet."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2388,159 +2242,233 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr "La videoen skalere for å tilpasses et vindu eller fullskjerm."
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Videoskaleringfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+"Skaleringsfaktor brukt når automatisk skalering av avslått.\n"
+"Standardvalget er «1.0» (opprinnelig videostørrelse)."
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Rett opp HDTV-høyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Dette tillater riktig behandling av videoformatet HDTV-1080, selv om en "
+"brukket koder ved en feiltakelse setter høyden til 1088 linjer. Valget bør "
+"kun slås av hvis videoen har et ikke-standardisert format som krever disse "
+"linjene."
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Hopp over rammer"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Dropp sene rammer"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "Tastehendelser"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "Dette slår på hurtigtaster i (det flytende) videovinduet."
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Musehendelser"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Dette slår på håndtering av museklikk i videoen."
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Slå på"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:566
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2549,219 +2477,310 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppgrense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:585
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Lydspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Undertekstspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:736
 #, fuzzy
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
+"resolutions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:640
-msgid "Start time"
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengelig."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:642
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inndatarepetisjoner"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Antall ganger de samme inndataene vil bli repetert"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Start time"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:755
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Kringkastingen vil starte på denne posisjonen (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Stoppposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil stoppe på denne posisjonen (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Kjøretid"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil kjøre i denne perioden (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:652
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rask søking"
+
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Foretrekk fart fremfor nøyaktighet ved søking"
+
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspillingsfart"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Dette angir avspillingsfarten (anbefalt hastighet er 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndataliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataslave (eksperimentelt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkeliste for en kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: src/libvlc-module.c:796
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: src/libvlc-module.c:805
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2769,67 +2788,81 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermvisning"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise meldinger i videoen. Dette kalles skjermvisning (på engelsk, On "
+"Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"Til vanlig bruker VLC Freetype for tegning, men dette tillater også bruk av "
+"alternativer som SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Oppdage undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2840,294 +2873,350 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:720
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "CD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: src/libvlc-module.c:735
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:899
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard tidsavbrudd for TCP-tilkobling (i millisekunder) "
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:917
 #, fuzzy
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "fastsett IPv6"
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Vertadresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "fastsett IPv4"
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:765
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:767
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgstr "SOCKS-tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:832
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ved kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3136,12 +3225,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3150,12 +3239,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3164,229 +3253,135 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1082
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1086
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Minnekopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
+"Du kan velge hvilket modul for minnekopiering VLC skal bruke. Som standard "
+"vil VLC velge det raskeste som støttes av maskinvaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:927
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Access module"
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:934
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:944
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:949
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:954
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
-
-#: src/libvlc-module.c:959
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
-
-#: src/libvlc-module.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
+msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:964
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3394,12 +3389,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
+msgstr "Tillat sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3407,47 +3412,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Juster prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperimentelt) Ikke mellomlagre på tilgangnivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgstr "Søkesti for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3456,70 +3445,77 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr "Søkesti for data"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "Overstyr standard søkesti for data/deling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Oppsettfil for VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk mellomlager"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Oppstarttida av VLC kan forbedres ved å bruke et mellomlager for "
+"programtilleggene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Samle statistikk lokalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Forskjellig"
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Samle forskjellig lokal statistikk om the spillende mediet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør i bakgrunnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Kjører VLC i bakgrunnen som en systemtjeneste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til en tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logg til syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til syslog (UNIX-systemer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3528,37 +3524,37 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Øk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3568,3612 +3564,3916 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Når sporet starter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så fort sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+msgstr "Spill av filer uendelig i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+"Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
+"tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gjenta alt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
+msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Gjenta gjeldende element"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "VLC vil fortsette å spille av det gjeldene elementet i spillelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stopp spilllista etter hvert avspilte element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt hvis det ikke finnes flere elementer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Spill av og paus"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk mediabibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediabiblioteket blir automatisk lagret og lastet inn på nytt hver gang VLC "
+"startes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vis spillelistetre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å forlate fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
-msgstr "Spill saktere"
+msgstr "Kun avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Raskere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for rask avspilling framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "Saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for treg avspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/libvlc-module.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Raskere (?)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Sakte (?)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-#, fuzzy
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et veldig kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et middels kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Langt hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Neste ramme"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til neste videoramme."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Middels-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lang hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lang-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
-msgstr "Om"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å avslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere opp i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere ned i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til venstre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til høyre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å bruke det valgte elementet i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å komme til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den forrige DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg neste tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den neste DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det forrige DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgstr "Velg neste kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det neste DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å senke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å dempe lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1420
 #, fuzzy
-msgid "Audio delay up"
+msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1421
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster høyere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster lavere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Lydforsinkelse opp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å spille av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å angi dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1290
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1291
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1292
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1293
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillater angivelse av spillelistebokmerker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bytt mellom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydsporene (språk)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bytt mellom undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige undertekstene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+msgstr "Bytt mellom videobeskjæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom en forehåndsvalgt liste med beskjæringsformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1478
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Automatisk skalering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1479
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Slå på/av automatisk skalering."
+
+#: src/libvlc-module.c:1480
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Øk skaleringsfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1481
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Øk skaleringsfaktor."
+
+#: src/libvlc-module.c:1482
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1483
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor."
+
+#: src/libvlc-module.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1486
 #, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Vis brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Vis brukerflaten foran alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Skjul brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Skjul brukerflaten bak alle andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar et skjermbilde av videoen og lagrer det."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Start opptak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hopp"
-
-#: src/libvlc-module.c:1315
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Gjenta/Løkke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av Normal/Gjenta/Løkke i spillelista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra øverst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra venstre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra nederst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport."
 
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til høyre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til venstre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det øverste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga nederst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det nederste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg gjeldende skjermelement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Valg av det gjeldende elementet utfører den tilhørende handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bytt mellom lydenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydenhetene"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Vinduegenskaper"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Overlegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Sporinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avspillingskontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-mellomtjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1832
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Spesialmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Ytelsesvalg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1997
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Omfattende hjelp for VLC og tilhørende moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"Vis hjelp for VLC og tilhørende moduler (kan kombineres med «--advanced» og "
+"«--help verbose»)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "spør etter mer informasjon ved visning av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en detaljert liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ingen innstillinger vil bli lastet inn fra eller lagret til oppsettfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "tilbakestill det gjeldende oppsettet til standardverdiene"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "bruk alternativ oppsettfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:467
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/misc/update.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: src/misc/update.c:471
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:564
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Lagring av fil mislyktes"
+
+#: src/misc/update.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving"
+
+#: src/misc/update.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Laster ned … %s/%s %.1f%% fullført"
+
+#: src/misc/update.c:584
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Laster ned …"
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/update.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Laster ned … %s/%s - %.1f%% fullført"
+
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
 
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke mulig å laste ned en kryptografisk signatur for fila «%s». Den "
+"ble derfor slettet."
 
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes"
 
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ødelagt fil"
 
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Nedlastingen «%s» var ødelagt. Den ble derfor slettet."
+
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Oppdater VLC"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
+"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du avslutte VLC og installere den nå?"
+
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke angitt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgstr "Beskjeder"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+#, fuzzy
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Spill"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
+msgid "English"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgstr "tegn"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
+msgid "German"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 #, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Lingala"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Spill"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Varighet"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+#, fuzzy
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 #, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgiver"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Åpne fil"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Samoan"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+#, fuzzy
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterbehandling"
 
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjær"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
 
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskaler video"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/bluray.c:49
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-tjener"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:69
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antall lydkanaler"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Størrelsesforhold (4:3, 16:9). Antar at bildepunkter er firkantede."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Lydenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostørrelse"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/cdda.c:79
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Device properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Lyd"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Spill"
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
+msgid "Audio input pin"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Oppfriske"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "Sett opp"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ingen valgte lyd- eller videoenheter."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/dtv/access.c:46
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverknavn"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulasjon"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dtv/access.c:77
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/dtv/access.c:79
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrumanalysering"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:84
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:91
 #, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Høy prioritet"
 
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid "Ignored extensions"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/directory.c:99
+#: modules/access/dtv/access.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dtv/access.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Vannrett"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Sirkulær høyre"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Sirkulær venstre"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høy LNB-spenning"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Nettverksidentifikator"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgid "Satellite elevation"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgid "Satellite longitude"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC-hovedkanal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC-støttekanal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fysisk ATSC-kanal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dtv/access.c:226
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Overstyr parametre"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dtv/access.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "tegn"
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dtv/access.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dtv/access.c:350
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:444
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:65
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
+#: modules/access/dvb/access.c:73
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:732
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:733
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
+msgstr "DVD-vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Standard DVD-vinkel."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:75
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Start direkte i meny"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "DVD med menyer"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 #, fuzzy
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:305
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "DVD uten menyer"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:458
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:520
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgstr "Kanalnummer"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access/fake.c:45
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/access/fake.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "File input"
+msgid "EyeTV input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lesing av fil mislyktes"
 
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "videobredde"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC kunne ikke åpne «%s»."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access_filter/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "fold sammen"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "utvid"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorer filetternavn"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "FTP password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
 #, fuzzy
 msgid "FTP account"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
 msgid "FTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/ftp.c:136
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke koble til den angitte tjeneren."
 
-#: modules/access/ftp.c:146
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLCs tilkobling til den angitte tjeneren ble avvist."
 
-#: modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen ble avvist."
 
 #: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet ble avvist."
 
-#: modules/access/ftp.c:225
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblinga til tjeneren ble avvist."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/access/htcpcp.c:39
 #, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Tilbakestill v4l2-kontroller"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:79
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:103
 #, fuzzy
 msgid "HTTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:445
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:449
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletext-side"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgstr "TCP/UDP-tidsavbrudd (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "MTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
+
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
+msgid "OSS input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Legg til fila"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Varighet"
+
 #: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Passord"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teletext-justering"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
 #, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Aktiv TCP-tilkobling"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -7186,831 +7486,1174 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
 msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaste MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "URL-beskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall lydkanaler"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaste offentlig"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Grupper pakker"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
 msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PVR-videoenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PVR-radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Framerate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Lydnivå (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Skjermbildebredde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Dekomprimert RAR"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
 msgid "RTMP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (lokal)-port"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-nøkkel (heksadesimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-salt (heksadesimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksimalt antall RTP-kilder"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
 msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Følg musa"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Musepeker"
+
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Skjerm"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Hvor mange ganger skjermbildet skal oppdateres per sekund."
 
-#: modules/access/smb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:74
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
+
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
-msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP-brukernavn"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP-passord"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP-port"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
+msgid "SFTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#: modules/access/shm.c:44
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/shm.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#: modules/access/shm.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access/shm.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-brukernavn"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-passord"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domene"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/smb.c:74
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Gjenopprett standardverdiene"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tving bredde (-1 for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tving høyde (- for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Bruk libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Tilbakestill v4l2-kontroller"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Tilbakestill kontroller"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Blåbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk hvitbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rødbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Rødbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blåbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Blåbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Bildejustering"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Bilde"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Gjør skarpere"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Roter 90 grader"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Grass green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Volume of the audio input."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Rødbalanse"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Balance of the audio input."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Bass level"
+msgstr "Svartnivå"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Demp lyd"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Budsjettmodus"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "v4l2-driverkontroller"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8018,433 +8661,463 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Tuner id"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydmodus"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Tuner"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 #, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Komprimert Video4Linux2 A/V"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "VCD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[tittel][,[kapittel]]]"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+# Eller «oppføring»?
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "Element"
 
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD-format"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/access/v4l.c:114
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Preparer"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
+msgid "Vol #"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Ã\85pne spilleliste-vinduet"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Ã\98k volum"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Elementer"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "slutt"
 
-#: modules/access/v4l.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utvidet utvalgsliste"
 
-#: modules/access/v4l.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "utvalgsliste"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjent type"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Bruke avspillingskontroll?"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5436
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis utvidet VCD-informasjon?"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vdr.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Kapittelkodeker"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vdr.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Tar opp"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vdr.c:913
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+msgid "Start"
+msgstr "&Start"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media i Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
 #, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
-msgid "List ID"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Dolby Surround-dekoder"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
@@ -8459,90 +9132,84 @@ msgstr ""
 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "karakteristiske forhold"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
 "venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgstr "Ingen dekoding av Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgstr "Hodetelefoneffekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Venstre, bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Høyre, bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Venstre, foran"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
@@ -8552,343 +9219,482 @@ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Legg en forsinkelseseffekt til lyden"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Våt miks"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tørr miks"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Attack time"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Release time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Threshold level"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 #, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Compressor"
+msgstr "Dekomprimering"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
 #, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-lyddekoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyddekoder"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Global gain"
+msgstr "Spill fortere"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Flat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full bass og diskant"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full diskant"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+msgstr "Hodetelefoner"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Stor hall"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "Port"
+msgstr "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+msgstr "Myk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Myk rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall lydbuffere"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Om"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maksimalt volumnivå"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
@@ -8923,106 +9729,176 @@ msgstr "heltall"
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "videobredde"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "spatializer"
+msgid "Spatializer"
 msgstr "Alle"
 
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
 #, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Videominne"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/amem.c:35
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#, fuzzy
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Lydeksport volum"
@@ -9032,229 +9908,238 @@ msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgstr "Lydenheten er ikke satt opp"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 #, fuzzy
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Output format"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output file"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 #, fuzzy
 msgid "File audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/kai.c:72
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/kai.c:82
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Åpne"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åpne kilde"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Slett"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/a52.c:105
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:59
 #, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -9264,6 +10149,16 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -9287,12 +10182,6 @@ msgstr "heltall"
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr ""
@@ -9307,65 +10196,61 @@ msgstr "_Teksting"
 msgid "simple"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Decoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9375,57 +10260,75 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9435,154 +10338,173 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Quality level"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9590,210 +10512,430 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
 #, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/csri.c:52
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/ddummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
+msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "boolsk"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boolsk"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 #, fuzzy
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9804,14773 +10946,19970 @@ msgstr "lydenhet"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:53
 #, fuzzy
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:105
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB-undertekster"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:389
+#: modules/codec/faad.c:391
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-utvidelse"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
+#: modules/codec/flac.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/flac.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "SoundFont (nødvendig)"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "En SoundFont-fil er nødvendig for programvaresyntese."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterte undertekster"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposisjon"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliven"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Crop?"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
+msgid "Rendering quality"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Standard skrifteffekter"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Legg til en skrifteffekt for å forbedre synligheten på forskjellige "
+"bakgrunner."
 
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/kate.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Standard skriftfarge"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:634
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekster (avansert)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Bygger skriftmellomlager"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre en et minutt."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:59
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
+#: modules/codec/lpcm.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Lyd/videodekoder (bruker OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Videokoder (bruker OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:126
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
+msgid "Rate control method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/speex.c:120
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/speex.c:125
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Bilde"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
 #, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Makslengde"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgid "Add Noise"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
+msgid "Low Pass Ffilter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:63
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/theora.c:533
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL-bildedekoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-koding"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/speex.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
+msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex-lydkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD-undertekster"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/stl.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universell, kinesisk (GB18030)"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Østeuropeisk (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Østeuropeisk (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordisk (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Gresk (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/x264.c:185
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltisk (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltisk (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Sørøst-europeisk (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Forenklet kinesisk Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
+msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/subsdec.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/theora.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobbel mono"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:74
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "hex"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "umh"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:106
 #, fuzzy
-msgid "fast"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-nivå"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264-profil"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
+msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/codec/x264.c:158
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:88
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:516
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/x264.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/codec/x264.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/codec/x264.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:196
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:43
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:69
+#: modules/codec/x264.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/control/netsync.c:77
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/codec/x264.c:256
 #, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
+msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
+msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:273
 #, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:72
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:195
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
-
-#: modules/control/rc.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:823
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimering"
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "rask"
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "sakte"
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "romlig"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "midlertidig"
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext-side"
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext-justering"
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI og Teletext-dekoder"
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI og Teletext"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "DBus-kontrollgrensesnitt"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bevegelsegrense (10-100)"
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
 
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrollgrensesnitt for musebevegelser"
 
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:1413
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/hotkeys.c:108
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/hotkeys.c:375
 #, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lydenhet: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Størrelsesforhold: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskjær: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Tilbakestill skalering"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Skaler til skjerm"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Skaleringsmodus: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lydforsinkelse%i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Tar opp"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Opptak ferdig"
 
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
 #, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Fart: %.2fx"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/lirc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarød"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/lirc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "bevegelse"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Bruk HDAPS, AMS, APPLESMC eller UNIMOTION-bevegelsesensorer for å rotere "
+"videoen"
 
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installer Windows-tjeneste"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installer tjenesten og avslutt."
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstaller Windows-tjenesten"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstaller tjenesten og avslutt."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Vis navnet på tjenesten"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Oppsettvalg"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/control/ntservice.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjeneste"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
+msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Klargjør"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpner"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-msgid "Don't repair"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/dts.c:45
+#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
+msgid "Remote control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/flac.c:48
+#: modules/control/rc.c:341
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjent kommando «%s». Skriv «help» for å få hjelp."
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:591
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:592
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3374
-msgid "First Played"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3376
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3382
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:70
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spillelista har bare %d elementer"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| usammenhengende:    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Spør etter handling"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Alltid rett opp"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Aldri rett opp"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Legg til eksisterende fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Varighet i ms"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstbaserte lydbeskrivelser"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Telegraftekst"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktive regioner"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantiske annotasjoner"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Lysbilder (tekst)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Lysbilder (bilder)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ukjent kategori"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP-dialekt"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Passord"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Bruk RTP over RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunneler RTSP og RTP over HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn og passord."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD-meny"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først avspilt"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videobehandler"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tittel"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Organiserte kapitler"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Spill av organiserte kapitler som angitt i segmentet."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapittelkodeker"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Bruk kapittelkodeker oppdaget i segmentet."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Slå på romklang"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Slå på megabassmodus"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå for megabassmodus (fra 0 til 100, standardverdien er 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Romklang"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Romklangnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Romklangforsinkelse"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Megabass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabassnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Megabass-frekvenskutt"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surroundforsinkelse (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Tittelspor"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz + Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklipp"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Forkast"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmenter"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opprinnelig ID"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Ytelsesvalg"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin-programvare"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-lyd"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4-video"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Dropp reklame"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"Bruk spillelistevalg vanligvis brukt til å forhindre at reklame hoppes over "
+"slik at det kan oppdages og at det ikke blir lagt til i spillelista."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcasttolker"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video-spillelisteimportering"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcastinfo"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcastinfo"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcasttolker"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcasttolker"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcaststørrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcastsammendrag"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Modulasjon"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcastinfo"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcastsammendrag"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Metning"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcasttolker"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcaststørrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Tvinger lydspråket"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Bruk en forsinkelse på alle undertekster (i 1/10, 100 betyr for eksempel 10 "
+"sekunder)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertekstformat"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rask UDP-kringkasting"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU for utmodus"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU for utmodus."
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Sekundær CSA-nøkkel"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Stillemodus"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT system-ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Kun videresend deskriptorer fra denne SysID-en til CAM."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Pakkestørrelse å dekryptere i bytes"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis fila allerede finnes og dette valget er slått på, vil ikke den "
+"eksisterende fila bli overskrevet."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: Mer informasjon"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: programplan"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletext-undertekster: Hørselhemmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: Hørselhemmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hørselhemmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommentar for synshemmede"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Gjennomsiktigheten til bildet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse, bildepunkter"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Tegn opp tekst eller bilde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Meny grensesnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Bygd av %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Innholdsliste"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 omganger"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforsterker"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volum-normalisering"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksimalt nivå"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Navnløs"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inndata"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "ugyldig utvalg"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "To bokmerker må velges."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Fant ingen inndata"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til:"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til:"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfeldig på"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gjenta av"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagre denne loggen …"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikke send"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasjet tidligere"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Feil ved sending av krasjrapporten"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Fant ingen krasjlogg"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Fant nettopp en eldre versjon av VLCs oppsettfiler."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Flytt til søppelkurven og start VLC på nytt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatisk avspilling av nye elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Start avspilling av nye elementer med en gang de blir lagt til."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Behold nylige elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Kontroller avspilling med fjernkontrollen til Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med fjernkontrollen til Apple."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Kontroller avspilling med mediataster"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Brukerflate for MacOS X"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Se etter oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillinger …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filåpning …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åpne fil …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åpne disk …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åpne nettverk …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åpne opptaksenhet …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åpne nylig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tøm meny"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Merk alt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Spill av"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspillingsfart"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspilling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå framover"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå bakover"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Øk volumet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Senk volumet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpass til skjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt øverst"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Spiller …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerker …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformasjon …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldinger …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg/OSS …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettsted …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gjør en donasjon …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Øk volumet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Senk volumet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Åpne media"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åpne kilde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Åpne RTP/UDP-kringkasting"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldende kanal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Mottar kanalinformasjon …"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikke startet"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC kunne ikke koble til EyeTV.\n"
+"Kontroller at programtillegget for EyeTV er installert."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV nå"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildebredde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildehøyde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Åpne undertekstfil:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Overstyr parametre"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Undertekstkoding"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Undertekstjustering"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftegenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillinger …"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis kringkastinga lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Kringkaste"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Innkapslingsmetode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodingsvalg"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Målestokk"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksporter SDP som fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagre metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekoda blokker"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste rammer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte rammer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Kringkasting"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Sendte pakker"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sendingsfart"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Avspilte buffere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Tapte buffere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Feil ved lagring av metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke lagre metadataene."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagre spilleliste …"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#, fuzzy
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Vis i Finder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorter etter navn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorter etter forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvidet M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tilbakestill alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Tilbakestill innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dette vil tilbakestille innstillingene i VLC.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Velg en mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke satt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Innstillinger for undertekster og skjermvisning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inndata/Kodeker"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inndata & kodekinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Slå på lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt for lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukket lydspråk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endre hurtigtast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarvei"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Passord"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Strekk videoen for å fylle vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå på skjermvisning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "framtving monolyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Slå på video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Skjermbilder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvensiell nummerering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Bildejustering"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjør skarpere"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og bunn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre og høyre"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "oversettelse"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørrelse/Skalering"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internett"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegnefilm"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvendte farger"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vanneffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antall kloner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkod lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkod video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ingen gyldige mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl + l          Oppfriske skjermen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globalt]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Escape   Avslutt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <mellomrom>     Pause/Spill av"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/Forrige tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/Forrige kapittel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Senk volumet"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetast> Slett et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løs ut (hvis stoppet)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filbehandler]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspiller]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon: %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Volum: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B-løkke"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Åpne undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspilling"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Neste element i spillelista"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis utvidede innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Baklengs"
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste element i spillelista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ikke demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klikk for å angi punkt B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A til B-løkka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logofilnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Forforsterker\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
 #, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Raskere (?)"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
 #, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metadata og annen informasjon vises i dette panelet.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokker"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Vist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Mistet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pakker"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Avspilt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Velg en eller flere filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løs ut disken"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Videobehandler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få mediainformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Tøm lista"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagre spilleliste"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Lag mappe"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Lag mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/demux/real.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Increase"
+msgstr "Øk volumet"
 
-#: modules/demux/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Senk volumet"
 
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
 
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
 
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt nettverk"
 
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
 
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
 
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rtp.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ønsker du å ikke lenger å abonnere på %1?"
 
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
 
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detaljert visning"
 
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Velg en handling for å endre den tilhørende hurtigtasten"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hurtigtast"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Hurtigtast for "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekster/ && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgid "Input && Codecs"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillinger"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valgte profilen"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valgte profilen"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Mangler profilnavn"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil/mappe"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagre fil …"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Beholdere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
-#: modules/demux/ts.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
-msgid "subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Brukernavn:passord"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Lag et nytt bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valgte elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul framtidige feilmeldinger"
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk tonekontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-kontroller"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringer …"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Fortsett"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "&Go"
+msgstr "Gå!"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Denne ble versjonen av VLC ble kompilert av:\n"
+"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilert av: "
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du bruker Qt4-brukerflaten.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Opphavsrett (©)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " av VideoLAN-gruppa.\n"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Tittel"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "En ny versjon av VLC ("
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har allerede siste versjon av VLC."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Valgte"
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod en feil under sjekking av oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistikk"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Lagre metadata"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Lagrer alle de viste loggene til en fil"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Lagre loggfil som …"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Valg"
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Kan ikke skrive til fila %1:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Velg"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg til i køen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spill av"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Kringkaste"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "Gjør &om"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Gjør om/Lagre"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åpne URL"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Oppgi URL her …"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidelser"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Mer informasjon …"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Last utvidelser på nytt"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Nettsted"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter det valgte elementet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Simple"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Lagre og lukk dialogvinduet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nullstill Innstillinger"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åpne mappe"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åpne spilleliste …"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:155
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagre spilleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åpne undertekster …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertekstfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flat knapp"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knapp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Red"
+msgid "Native Slider"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjas plassering:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linje 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linje 2:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Green"
+msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Velg profil:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+msgid "New profile"
+msgstr "Velg profil:"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett den gjeldende profilen"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Oppgi det nye profilnavnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr ""
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyer"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knapper"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer/minutter/sekunder:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag/måned/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dager"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&ksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
 #, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrollmeny for spilleren"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Satt på pause"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Spill av"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Verktøy"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åpne &disk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åpne &opptaksenhet …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åpne &adresse fra utklippstavla"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 #, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Valg"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Gjør om/Lagre …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 #, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Kringkasting …"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
 #, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og &utvidelser"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpass brukerflaten …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl + L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 #, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl + H"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
+msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Avanserte &kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 #, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lyd&kanaler"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Videospor"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "&Alltid øverst"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "&Alltid øverst"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
 #, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Oppløsning"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 #, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Beskjær"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterbehandling"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&ittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
+msgid "&Program"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
 #, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerker"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Se etter oppdateringer …"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Raskere"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormal fart"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Saktere"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Forrige"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Åpne nettverk …"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 #, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Spill av"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Tools"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skjul VLC i oppgavelinja"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Vis VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Åpne media"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "&Clear"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte valg framfor enkle"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemkurvikon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Viser et ikon i systemkurven som lar deg kontrollere grunnleggende "
+"handlinger i VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med bare et ikon i systemkurven"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC vil starte opp med bare et ikon i oppgavelinja"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 #, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis medianavn i vindutittelen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte valg"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis alle avanserte valg i dialogvinduene."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antall dager mellom to oppdateringsjekker"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
-msgid "Post processing"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Valg av startmodus og utseende "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Beskjeder"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-msgid "Online Documentation..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Om"
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spillelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgavelinja"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå på gjennomsiktigheteffekter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Temaer"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Velg tema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åpne tema …"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/lua/vlc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgid "CLI input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/lua/vlc.c:91
+msgid "Lua"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/lua/vlc.c:104
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/lua/vlc.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#: modules/lua/vlc.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/lua/vlc.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-utvidelse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/lua/vlc.c:171
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/lua/vlc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Ignorer filetternavn"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-msgid "Frames per Second:"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "Port for the database"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanaler:"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
+msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "FPS"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/misc/gnutls.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
+msgid "TLS cipher priorities"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
-#, fuzzy
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/misc/gnutls.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS-tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Hindring av strømsparingtjenesten"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-skjermsparer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Hindring av XDG-skjermsparer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/misc/logger.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/misc/logger.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/misc/logger.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/misc/logger.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "tegn"
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/misc/logger.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
+msgid "Log filename"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/misc/logger.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekodere"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Dette begrenser det maksimale antallet klienter som kan koble til RTSP VOD. "
+"0 betyr at det ikke er noen grense."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX for RAW RTSP-transport"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "Angir valget for tidsavbrudd i RTSPs økt-streng"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Error while saving meta"
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
+"Definerer hva timeout alternativ for å legge til RTSP session ID-streng. "
+"Stille dettil et negativt tall fjerner tidsavbruddet alternativet helt. "
+"Dette er nødvendig avnoen IPTV STBs (slik som de gjorde ved HansunTech) som "
+"blir forvirret av det.Standardinnstillingen er 5."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-tjener"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+#: modules/misc/sqlite.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
+msgid "Stats decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/mux/asf.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/mux/asf.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/mux/asf.c:65
 #, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/mux/asf.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/mux/asf.c:565
 #, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
+#: modules/mux/avi.c:47
 #, fuzzy
-msgid "New Node"
+msgid "AVI muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 #, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "TS ID"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Slett"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Port"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Slett"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Bruk nøkkelrammer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#: modules/mux/ogg.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/mux/wav.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
+msgid "WAV muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/notify/growl.m:309
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
+#: modules/notify/msn.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/notify/msn.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/notify/notify.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/notify/xosd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#: modules/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/notify/xosd.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#: modules/notify/xosd.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#: modules/notify/xosd.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
+msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Adresse"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "Mine videoer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "Min musikk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilde"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Mine bilder"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkaster"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
 #, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 #, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Session"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Tool"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "User"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
 #, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Disker"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD-DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent type"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Port"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Dekomprimering"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/stream_out/es.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/stream_out/es.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/stream_out/es.c:62
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
+msgid "Output URL"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/stream_out/es.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 #, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Disk"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Valg"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Valg"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1544
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "heltall"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1556
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, c-format
-msgid " State    : Stopped %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Tittel: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 #, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Spill"
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportprotokoll"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A-LATM"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Spill fortere"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Vertadresse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Her angis adressen, porten og stien RTSP VOD-tjeneren lytter på.\n"
+"Syntaksen er «adresse:port/sti». Som standard lyttes det til alle "
+"grensesnitt (adresse 0.0.0.0), på port 554 og ingen sti.\n"
+"Bruk «localhost» for å kun lytte på det lokale grensesnittet."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Slå av"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/stream_out/select.c:53
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1714
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1722
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1731
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1739
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1772
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1779
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1897
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "heltall"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1995
-msgid " Objects "
+msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2131
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2134
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2137
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+msgid "Smem"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Spill"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+#: modules/stream_out/standard.c:97
 #, fuzzy
-msgid "multicast"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-#, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Tittel:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Tittel:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-#, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Tittel:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
-msgid "sout"
+msgid "GOP size"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 #, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Demp lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Demp lyden når kommandoen ikke er 0."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokoder"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Port"
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Om"
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalering"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Sound:"
+msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Alle"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maksimal videobredde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maksimal videohøyde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Lydkoder"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "mp1v"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
-msgid "mp2v"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 #, fuzzy
-msgid "mp4v"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Lydspråk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
+msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Moduler"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "levetid"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "localhost"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antall tråder"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Høy prioritet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Spill"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "ulaw"
-msgstr "Spill"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
 #, fuzzy
-msgid "mpga"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standard skriftfarge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 #, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Force bold"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgid "Outline color"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
 #, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "heltall"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Tjener"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
 #, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Bruk"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Bruk YUVP-opptegning"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksttegner"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttegner"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
-msgid "dB"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre enn et minutt."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
+msgid "Text renderer for Mac"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
+msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously.\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Valgte"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
-msgid "Menu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildekontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bildemetning (0-3)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Fil"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Fil"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Window size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disktype"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-msgid ".*"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Device type"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin-programvare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk AtmoLight"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Velg"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Antall AtmoLight-kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "DMX-adresse for hver kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Antall kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
-msgid "Key: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Antall kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Fargelegg ved pause"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause-rød"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pause-grønn"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause-blå"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "Gå!"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Crop?"
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieport/Enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-msgid "A new version of VLC("
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-msgid ") is available."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Brukt til statistikk."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtergrense"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
-msgid "Save all the displayed logs to a file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinert"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Velg"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Inverter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "slått av"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Valg"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "velg en utstrøm"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX-valg"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight-valg"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "velg en utstrøm"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "MoMoLight-valg"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Right click to adjust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endre fargeoverganger"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-msgid "Control menu for the player"
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Disk"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 #, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Om"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Kant synlig"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Angi kantsynlighet."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Play&list..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Ballfart"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Ballstørrelse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 #, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "_Teksting"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Gå til:"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "_Hjelp"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "Fjerner videokanter og erstatter dem med svarte kantlinjer"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Alignment:"
+msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Fil"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Spill saktere"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "boolsk"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineær"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Gjør om"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Low"
+msgstr "Lavest"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Crop?"
+msgid "High"
+msgstr "Høyest"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "last.fm"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Slett"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Slett"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 #, fuzzy
-msgid "Display mode"
+msgid "Overlay"
 msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Fort"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Varighet"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
-msgid "Association Setup"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
+msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Mi&nimal visning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#: modules/video_filter/grain.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#: modules/video_filter/grain.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/video_filter/grain.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
+msgid "Grain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-msgid "Puzzle game"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-msgid "Cartoon"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logoposisjon"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Neste"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstørr"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Vis tekst over videoen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Speilretning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vannrett"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Retningen til speilinga"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Venstre til høyre/Øverst til nederst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Høyre til venstre/Nederst til øverst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Speil video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Deler videoen i to deler, som i et speil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Kanthøyde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikkjustering"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antall rader"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antall kolonner"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behold opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-eksempel"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ikke vis video"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Vis den behandlede videoen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Vis kun feilmeldinger"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Vis feilmeldinger og advarsler"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Industrial"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skaleringsfaktor (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyplassering"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "lengden på det overlappende området (i %)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "høyden på det overlappende området (i %)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
-msgid "New wave"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Svartnivå for rødt"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå for grønt"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå for blått"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Hvitnivå for rødt"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Hvitnivå for grønt"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Hvitnivå for blått"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Etterbehandling"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyest"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antall puslespillrader"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antall puslespillkolonner"
 
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespill"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
+msgid "VNC poll interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tastehendelser"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgid "Ripple video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/inhibit.c:66
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krusning"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
+msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
 
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
+msgid "Max length"
+msgstr "Makslengde"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:149
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstplassering"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS/Atom"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildeformat"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildebredde"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildehøyde"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
+msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:111
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Aldri rett opp"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skaleringsmodus"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skaleringsmodus."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rask bilineær"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikube (god kvalitet)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentelt"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omgjøring"
 
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskjellig"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoveggfilter"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildevegg"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølge"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
 #, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/mux/asf.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Innebygget videovindu"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:46
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
+#: modules/video_output/egl.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC-utvidelse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua-utvidelse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua-utvidelse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT PID"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/video_output/gl.c:52
 #, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/video_output/gl.c:63
 #, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Åpne"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_output/kva.c:52
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "CSA Key"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid "CSA Key in use"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrunnbilde"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+#: modules/video_output/sdl.c:65
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Fart"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_output/vmem.c:51
 #, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videominne"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-skjerm"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Valg"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X-vindu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-vindu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videovindu (XCB)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-# , fuzzy
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videoakselerasjon er ikke tilgjengelig"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "enhet, fifo eller filnavn"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittelskrift"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Skrift brukt på titlene"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menyskrift"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Skrift brukt i menyene"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Topphøyde"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Texture size"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektliste"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forsterking"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Tegn «topper» i spektrumanalysen."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Slå på opprinnelig grafisk spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Slå på «flat» spektrumanalyse i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Tegn bånd i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Topphøyde"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysering"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Undertekstkodeker"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX-valg"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
+msgid "Output Port"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Neste fil"
 
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Input Media"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Forforsterker"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+msgid "y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "column border"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "height"
+msgstr "Høyde"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Spill av"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse opp"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/index.html:237
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: share/lua/http/index.html:276
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Forforsterker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Licence"
+msgstr "Lisens"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Lagre &som …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modultre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogvindu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvidede valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "&Vis flere valg"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spill av en annen fil samtidig (ekstra lydfil, …)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Velg fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger valg"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte valg …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Diskvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Ingen DVD-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverkprotokoll"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "lydkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nytt mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Mål"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Behold lydnivået mellom økter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Tilbakestill alltid lydnivået til:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "skru på lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surroundeffekt for hodetelefoner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Foretrukket lydspråk:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Bruk GPU-akselerasjon (eksperimentelt)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Ødelagt eller ufullstendig AVI-fil"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
+msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (standard)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Instances"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Manuell nedlasting"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Hvert "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menyspråk:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis ikon i systemkurven"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Undertekstkodeker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarge"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " bildepunkter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 #, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Rediger innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kjør manuelt"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Sett opp plan"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kjør etter planen"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vil du laste ned?\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Essential"
+msgstr "romlig"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farge"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv skalering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Vegg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Black slot"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgid "Logo erase"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lystyrke (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtergrense (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Øk volum"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "Myk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Velg inndata"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Velg utdata:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediabehandlerliste"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Kommandoer"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Starttid"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: share/lua/http/index.html:249
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Fil"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Fjern utvalg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: share/lua/http/index.html:251
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: share/lua/http/index.html:252
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Oppfriske"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Grafisk tonekontroll"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Valgte"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Media File"
+msgstr "Mediafiler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Close"
+msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Lag"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
 #, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Fjern utvalg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Høyre"
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Slett alle bokmerker"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
 #, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Konfigurer programmet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Gå til:"
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Legg til i køen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Forehåndslast mappa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå av DVD-menyer (for kompatibilitet)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effekt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tom - "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vev-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagret lydnivået"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrer volumet når lyden dempes. Valget bør ikke endres manuelt."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder, "
+#~ "standardvalget er 3000 ms (3 sekunder.)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Videoeksportmodul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP-port"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standardporten for kringkasting over UDP. Standardvalget er 1234."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Framtving IPv6"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Framtving IPv4"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Bruk systemprogramtillegg"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for 3D Now!"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «3D Now!», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX EXT"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX EXT», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE2"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE3"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSSE3"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.1"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.1», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.2"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for AltiVec"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «AltiVec», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "ALSA"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-spenning"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I volt [0, 13=loddrett, 18=vannrett]."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høyspenning hvis kablene er ekstra lange. Dette støttes ikke av "
+#~ "alle grensesnitt."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM-, PSK- eller VSB-modulasjon"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Sertifikat"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøkkel"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL-fil"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Foreldet inndatasyntaks"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skanner DVB"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Kvaliteten til kringkastinga"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "I/U-metode"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "I/U-metode (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Hvitbalansering"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vannrett midtstilling"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett midtstilling"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balanse"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskant"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "skrifttype"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
+
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åpne ALSA-enheten «%s» (%s)."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
+
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt hvert n sekund."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Låsefunksjon"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger-videodekoder"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Underside"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Vertadresse"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaler"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI-indeks"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Reparer"
+
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikke reparer"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbake"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Raskt framover"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Bruk tonekontrollfiltret to ganger. Effekten vil bli skarpere."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på tonekontroll. Båndene kan stilles inn manuelt eller ved hjelp av "
+#~ "et forvalg."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Utvidede kontroller"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Viser mer informasjon om de tilgjengelige videofiltrene."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrengingsfiltre"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Bildebeskjæring"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskjærer den angitte delen av bildet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Speilvender fargene i bildet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller snur bildet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Om videofiltrene"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontroller …"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvidede kontroller …"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum %d%%"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Bruk som skrivebordbakgrunn"
+
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Behold gjeldende tonekontrolloppsett"
+
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen enhet tilkoblet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kunne ikke oppdage en EyeTV-kompatibel enhet.\n"
+#~ "Kontroller enhetens tilkobling og at den nyeste EyeTV-programvaren er "
+#~ "installert."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s ble funnet"
+
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åpne VIDEO_TS-mappa"
+
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ingen elementer i spillelista"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg mappa til i spillelista"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Legger til kontroller i videovinduet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status: Paused %s"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Øk volumet"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <delete>    Slett et element"
+
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Logger "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekter "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Finn: %s"
+
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Åpne: %s"
+
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ekstra metadata"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodekdetaljer"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistikk"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljnivå"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8-spilleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Kringkasting"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Skjermbilde"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&Skaler"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Tillat å sette volumet til 400 %"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Skrifteffekt"
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fet disposisjon"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4-SAP"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6-SAP"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlager"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Skjermbildebredde"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Bredden til skjermbildet."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Høyden til skjermbildet."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Mellomlagerstørrelse (antall bilder)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 #, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Flere bånd: 80/20"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "Flere bånd i spektrumanalysen: 80 hvis påslått, ellers 20."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Båndseparator"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Slå på topper"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Tekstjustering:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk systemkodeker hvis tilgjengelige (bedre kvalitet, men risikabelt)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 #, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Plasser video i brukerflaten"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimal visning (ingen verktøylinjer)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Moro med farger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiltre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Avanserte videofilterkontroller"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Bruk mediatastekontroll når VLC er i bakgrunnen"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "… når VLC er i bakgrunnen"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Øktbehandler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din "
+#~ "støtter dette dette."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 #, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_output/image.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/image.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/video_output/image.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Hopp"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "tegn"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "tegn"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "videobredde"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "teksting"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
+#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
+#~ "eller forvrenge videovinduet. "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About..."
@@ -24580,10 +30919,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "Hopp til: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -24600,18 +30935,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -24624,10 +30951,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Add Interfaces"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -24644,22 +30967,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Utforsk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -24700,30 +31011,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -24748,18 +31043,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -24768,10 +31055,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "Pause"
@@ -24792,30 +31075,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
 #~ msgstr "Åpne fil"
@@ -24836,10 +31103,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disktype"
 
@@ -24863,30 +31126,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Track number."
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "Spilleliste..."
@@ -24899,18 +31146,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
 #~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -24935,30 +31174,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alle"
@@ -24967,10 +31190,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 #~ msgstr "Standard output:"
@@ -24983,26 +31202,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -25015,42 +31218,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -25063,18 +31238,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -25083,10 +31250,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -25111,10 +31274,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
@@ -25201,14 +31360,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "_Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
@@ -25217,10 +31368,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Previous playlist item"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
@@ -25241,12 +31388,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om"
@@ -25255,14 +31396,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -25322,50 +31455,18 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrengning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 (Lowest)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -25420,10 +31521,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "if you choose to use SAP."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Alle"
@@ -25456,10 +31553,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -25468,10 +31561,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Spill"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -25484,14 +31573,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Generelt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -25504,10 +31585,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -25520,22 +31597,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -25544,10 +31609,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -25572,18 +31633,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Select the device"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "Port"
@@ -25596,18 +31649,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "_Vinkel"
@@ -25616,25 +31661,13 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide Menus..."
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Startposisjon"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
@@ -25648,14 +31681,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgstr "lydenhet"
@@ -25758,26 +31783,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DTS"
 #~ msgstr "TS"
@@ -25786,17 +31799,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -25805,10 +31807,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -25817,14 +31815,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Standard grensesnitt:\n"
-#~ "\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -25917,10 +31907,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -25945,10 +31931,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Adresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -26198,18 +32180,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -26244,10 +32214,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -26268,10 +32234,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "heltall"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
@@ -26288,10 +32250,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
@@ -26309,17 +32267,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -26382,20 +32332,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Sakte"
 
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tittel:"
 
@@ -26432,14 +32374,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -26459,18 +32393,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 
@@ -26487,9 +32413,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -26499,9 +32422,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjelp"
 
@@ -26521,12 +32441,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Spill saktere"
 
@@ -26551,10 +32465,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Standard output:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
@@ -26565,9 +32475,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "h:"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Crop?"
 
@@ -26581,14 +32488,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Tittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -26601,10 +32500,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "_Vinkel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åpne Disk"
@@ -26617,10 +32512,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbake"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "Pause"
@@ -26633,10 +32524,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -26645,18 +32532,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Beskjeder"
@@ -26738,18 +32617,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
@@ -26762,14 +32633,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "Fil"
@@ -26821,10 +32684,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -26916,10 +32775,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "lydenhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "levetid"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -26938,25 +32793,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
 #~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -26965,26 +32805,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX videomodul"
@@ -27040,10 +32864,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "kildens bildeformat"
@@ -27088,10 +32908,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
@@ -27209,10 +33025,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item info"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -27229,10 +33041,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -27272,18 +33080,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "Tittel:"
@@ -27328,10 +33128,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "_Avslutt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "lydenhet"
@@ -27351,10 +33147,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Audio CD demux"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCDX"
 #~ msgstr "VCD"
@@ -27370,10 +33162,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
@@ -27448,10 +33236,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
@@ -27489,10 +33273,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Løs ut disk"
@@ -27553,10 +33333,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
@@ -27598,14 +33374,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Hopp..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "_Teksting"
@@ -27614,10 +33382,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "_Avslutt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -27741,7 +33505,7 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
-#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
@@ -27828,10 +33592,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -28031,10 +33791,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -28108,32 +33864,16 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 #~ "connection."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the quality of the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -28250,18 +33990,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add wave header"
-#~ msgstr "lag wavfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
@@ -28299,10 +34031,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "two reference frames."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -28311,10 +34039,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -28455,10 +34179,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -28466,10 +34186,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Hopp til: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
@@ -28543,14 +34259,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "You need to enter an address"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
@@ -28570,10 +34278,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -28627,10 +34331,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -28661,10 +34361,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo filename"
 #~ msgstr "Fil"
@@ -28714,10 +34410,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 #~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error: %s\n"
 #~ msgstr "Ingen tjener !\n"
@@ -28744,10 +34436,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
@@ -28786,10 +34474,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"