]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nb.po
NEWS, po, LIST for hqdn3d
[vlc] / po / nb.po
index df421667d3370e2cc043bed15dc648cea268f2da..18a76620e980ecbfb4fae64e1eb78838f5ff1caf 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # $Id$
 #
 #
+# Olav Dahlum <odahlum@ooo4kids.org>, 2011.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
-"Language-Team: vlc <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 04:01+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lists.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:879
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:1021
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
+"Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
+"Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
 "License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+"se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
+"Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
+msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgstr "Hovedbrukerflater"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
+msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Lyd"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
+msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Visualisering"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Eksportmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Diverse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "velg foretrukket video innkoding "
+msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
+"delbilder»"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Inndata/Kodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
+"endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Kringkastingfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
@@ -211,56 +205,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Demultipleksere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Video codecs"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Undertekstkodeker"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Innstillinger for undertekst, teletext og CC-dekodere/kodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generell import"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
 
-# , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Kringkastingseksport"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -329,9 +315,9 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
@@ -340,23 +326,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
@@ -365,16 +349,19 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
+"moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
+"«oppdaging av tjenester»)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Tjenesteoppdaging"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
@@ -382,38 +369,39 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU funksjoner"
+msgstr "CPU-funksjoner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Her kan du velge å slå av enkelte CPU-akselerasjoner. Bruk med ekstrem "
+"forsiktighet!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advanserte innstillinger"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
@@ -430,9 +418,8 @@ msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Omkodingsinnstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
@@ -460,277 +447,273 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp for disse modulene."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
-"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
-"\"\n"
+"Advarsel: Hvis du ikke lenger får tilgang til brukerflaten, kan du åpne et "
+"terminalvindu, gå til katalogen der VLC er installert og kjøre «vlc -I "
+"win32»\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "&Hurtigåpne fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&Avansert åpning …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åpne &mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "&Åpne mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "&Mediainformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "&Kodekinformasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+msgstr "&Meldinger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Hopp til &angitt tid"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "&Bokmerker"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Om"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spill av"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Hent informasjon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Fjern utvalg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Informasjon …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sorter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Lag mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Lag mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkasting …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Lagre …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gjenta alt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Valg"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gjenta en"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ingen gjentakelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Valg"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Tilfeldig av"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Legg til spilleliste"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Legg til mediabibliotek"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "_Teksting"
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Legg til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Avansert åpning …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Legg til mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Legg til mappe …"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "&Åpne spilleliste …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
 msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Søk"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Søkefilter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Noen valg er tilgjengelige, men skjult. Velg «Avanserte innstillinger» for å "
+"vise dem."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bildekloning"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Kloning av bildet"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørring"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstørr en del av videoen. Du kan selv velge hvilken del av bildet som skal "
+"forstørres."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Bølger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Omvendte bildefarger"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Del bildet for å lage en bildevegg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lag et «puslespill» av videoen.\n"
+"Videoen deles opp i deler du må sortere."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -758,650 +741,646 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lyd"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
+"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
+"gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
+"p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
+"filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
+"omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
+"informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
+"på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
+"hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
+"du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
+"\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
+"freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
+"å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
+"temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
+"med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Virkefelt"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Vu-meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/common.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lydfiltrering feilet"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det tillatte antallet filtre (%d) ble nådd."
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgstr "heltall"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgstr "desimaltall"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
 msgid "string"
-msgstr "tegn"
-
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "streng"
 
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
 
-#: src/extras/getopt.c:664
+#: src/config/help.c:133
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slått på som standard)"
+
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (avslått som standard)"
+
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "Merknad:"
+
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modulene «%d» ble ikke vist fordi de kun har avanserte valg.\n"
+
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
+"Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
+"for vise de tilgjengelige modulene."
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:795
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:797
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilert av: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Enter for å fortsette …\n"
 
-#: src/input/control.c:200
-#, c-format
+#: src/input/control.c:217
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerk %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
 
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
 
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
 
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
 
-#: src/input/decoder.c:677
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ingen passende dekodermodul"
 
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
+"problemet løses."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
 msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Kryptert"
 
-#: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369
 msgid "Yes"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/input/es_out.c:1937
+#: src/input/es_out.c:2024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/input/es_out.c:2638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2884
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaster %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekst"
 
-#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
-#: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2666
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2911
 msgid "Original ID"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Opprinnelig ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2694
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:2695
+#: src/input/es_out.c:2946
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2961
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2722
+#: src/input/es_out.c:2973
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/input/es_out.c:2724
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/input/es_out.c:2726
+#: src/input/es_out.c:2976
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2742
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataene kan ikke åpnes"
 
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åpne MRL-en «%s». Les loggen for mer informasjon."
 
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC gjenkjenner ikke inndataformatet"
 
-#: src/input/input.c:2537
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+msgstr "Kan ikke gjenkjenne formatet til «%s». Les loggen for mer informasjon."
+
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Sjanger"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
-msgstr "Om"
+msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Karakter"
 
-#: src/input/meta.c:47
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:48
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Valg"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spiller av"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiver"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Kodet av"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor-ID"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:275
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste tittel"
 
-#: src/input/var.c:280
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige tittel"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Tittel %i"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Neste kapittel"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Forrige kapittel"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Legg til brukerflate"
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Konsoll"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Web"
+msgstr "Velg"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/interface/interface.c:215
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
-msgstr "no"
+msgstr "nb_NO"
 
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:864
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Kjører VLC med standardbrukerflaten. Bruk «cvlc» for å kjøre VLC uten en "
+"brukerflate."
 
-#: src/libvlc.c:1337
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1685
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
-
-#: src/libvlc.c:1686
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
-
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: src/libvlc.c:1974
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: src/libvlc.c:2011
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2031
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
-
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Kvartal"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
 msgid "Auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1411,12 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Brukerflatemodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1425,16 +1403,15 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1442,60 +1419,54 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:168
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
+"Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
+"standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilke objekter som skal skrive avlusingsmeldinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
-msgstr "vær stille"
+msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
+msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kringkastinga vil bli åpnet hver gang VLC starter."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:220
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1504,12 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
-msgstr "fargede beskjeder"
+msgstr "Fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:226
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1518,57 +1488,47 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis avanserte valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-"røre."
-
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+"Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i brukerflaten, "
+"også de som de fleste brukere aldri bør røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Samhandling med brukerflate"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Hvis dette er påslått, vil brukerflaten vise et dialogvindu hver gang "
+"brukerinteraksjon er nødvendig."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgstr "Lydeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1578,13 +1538,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1593,46 +1552,32 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "framtvinger monolyd"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:271
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
-
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1641,51 +1586,49 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+msgstr "Kanalmodus for lydeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:300
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1695,13 +1638,12 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
+msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:306
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1710,13 +1652,11 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgstr "Framtving gjenkjenning av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1724,87 +1664,95 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Dette legger til filtre for etterbehandling av lyd, brukt til å endre "
+"lydgjengivelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualisering "
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette legger til moduler for visualisering (spektrumanalyse, osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Toppbeskyttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskytt mot lydklipping"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette tillater avspilling av lyd på en høyere eller lavere hastighet, uten å "
+"påvirke tonehøyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1813,12 +1761,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgstr "Videoeksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1828,13 +1775,12 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1843,14 +1789,14 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1859,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:390
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1875,129 +1821,133 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (X-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (Y-"
+"koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Justering"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Midtstilt"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
+msgstr "Øverst"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
-msgstr "Gå til:"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
+msgstr "Nederst"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
+msgstr "Oppe til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Oppe til høyre"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
-msgstr "xvideo"
+msgstr "Skaler video"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
+msgstr "Skaler videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -2006,184 +1956,234 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Fullskjerm:"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plasser alltid videovinduet over andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Bakgrunnbildemodusen tillater visning av videoen som skrivebordbakgrunn."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis mediatittel i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgstr "Vis videotittelen over filmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videotittel i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videoen i n millisekunder, standardvalget er 5000 ms (5 sekunder.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Plasseringa til videotittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvor i videoen tittelen skal vises (midtstilt på bunnen som standard)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:450
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Slå av skjermsparer"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Slå av skjermsparer ved videoavspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Slå av strømsparingtjenesten ved videoavspilling"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Hindrer strømsparingtjenesten i å starte ved avspilling. Dette forhindrer at "
+"datamaskinen blir satt i hvilemodus ved mangel på aktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Vindudekorasjoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC kan la være å lage vindutitler, rammer, osv … rundt videoen. Dette gir "
+"et «minimalt» vindu."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:510
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
+"Dette legger til utdatafiltre for video, slik som kloning eller bildevegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildemappe (eller filnavn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeprefiks"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Skjermbildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeformatet som brukes til å lagre skjermbilder av videoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbildet i skjermens øvre venstre hjørne."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder ved nummerering av skjermbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildebredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:540
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2192,12 +2192,11 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2207,23 +2206,24 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videobeskjæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Dette framtvinger beskjæring av kildevideoen. Det gyldige formatet er x:y "
+"(4:3, 16:9, osv.) og bestemmer det globale bildeaspektet."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2239,199 +2239,233 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "La videoen skalere for å tilpasses et vindu eller fullskjerm."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Videoskaleringfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor brukt når automatisk skalering av avslått.\n"
+"Standardvalget er «1.0» (opprinnelig videostørrelse)."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Rett opp HDTV-høyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Dette tillater riktig behandling av videoformatet HDTV-1080, selv om en "
+"brukket koder ved en feiltakelse setter høyden til 1088 linjer. Valget bør "
+"kun slås av hvis videoen har et ikke-standardisert format som krever disse "
+"linjene."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Hopp over rammer"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Dropp sene rammer"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "Tastehendelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "Dette slår på hurtigtaster i (det flytende) videovinduet."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Musehendelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Dette slår på håndtering av museklikk i videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:586
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
-msgid ""
-"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/libvlc-module.c:653
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "skru på video"
-
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
+msgstr "Slå på"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2440,270 +2474,310 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppgrense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:627
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Lydspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgstr "Undertekstspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") er tilgjengelig."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Inndatarepetisjoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Antall ganger de samme inndataene vil bli repetert"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil starte på denne posisjonen (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Stoppposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil stoppe på denne posisjonen (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Kjøretid"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Kringkastingen vil kjøre i denne perioden (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Rask søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrekk fart fremfor nøyaktighet ved søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Avspillingsfart"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Dette angir avspillingsfarten (anbefalt hastighet er 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndataliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataslave (eksperimentelt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkeliste for en kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
+"samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
+"«lydfiltre»."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2711,67 +2785,81 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermvisning"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise meldinger i videoen. Dette kalles skjermvisning (på engelsk, On "
+"Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"Til vanlig bruker VLC Freetype for tegning, men dette tillater også bruk av "
+"alternativer som SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Oppdage undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2782,294 +2870,350 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "CD-enhet"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhet"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
+"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
+"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:899
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standard tidsavbrudd for TCP-tilkobling (i millisekunder) "
+
+#: src/libvlc-module.c:917
 #, fuzzy
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "fastsett IPv6"
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Vertadresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "fastsett IPv4"
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP-tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
-"forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:833
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgstr "SOCKS-tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ved kringkasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3078,12 +3222,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3092,12 +3236,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3106,228 +3250,135 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1082
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1086
+#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "modul for minnekopiering"
+msgstr "Minnekopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
+"Du kan velge hvilket modul for minnekopiering VLC skal bruke. Som standard "
+"vil VLC velge det raskeste som støttes av maskinvaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3335,12 +3386,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Sanntidsprioritet"
+msgstr "Tillat sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3348,32 +3409,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Juster prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperimentelt) Ikke mellomlagre på tilgangnivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
-msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
+msgstr "Søkesti for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3382,70 +3442,77 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr "Søkesti for data"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "Overstyr standard søkesti for data/deling"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Oppsettfil for VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk mellomlager"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Oppstarttida av VLC kan forbedres ved å bruke et mellomlager for "
+"programtilleggene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Samle statistikk lokalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Forskjellig"
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Samle forskjellig lokal statistikk om the spillende mediet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør i bakgrunnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Kjører VLC i bakgrunnen som en systemtjeneste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til en tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logg til syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle meldinger til syslog (UNIX-systemer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3454,7 +3521,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3464,27 +3531,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Øk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3494,2330 +3561,2437 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Når sporet starter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så fort sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+msgstr "Spill av filer uendelig i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+"Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
+"tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gjenta alt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
+msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Gjenta gjeldende element"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "VLC vil fortsette å spille av det gjeldene elementet i spillelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stopp spilllista etter hvert avspilte element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt hvis det ikke finnes flere elementer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Spill av og paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk mediabibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediabiblioteket blir automatisk lagret og lastet inn på nytt hver gang VLC "
+"startes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vis spillelistetre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å forlate fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spill av/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
-msgstr "Spill saktere"
+msgstr "Kun avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Raskere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for rask avspilling framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "Saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for treg avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Raskere (?)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Sakte"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Sakte (?)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-#, fuzzy
+msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et veldig kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Veldig kort hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et middels kort hopp bakover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Langt hopp bakover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Kort hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt hopp fremover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste ramme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til neste videoramme."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig kort hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Kort-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Middels hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Middels-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lang hopplengde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lang-hopplengde i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
-msgstr "Om"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å avslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere opp i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere ned i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til venstre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigere til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til høyre i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å bruke det valgte elementet i DVD-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å komme til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den forrige DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg neste tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den neste DVD-tittelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det forrige DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgstr "Velg neste kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det neste DVD-kapittelet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hurtigtasten for å senke volumet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å dempe lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til undertekster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1420
 #, fuzzy
-msgid "Audio delay up"
+msgid "Subtitle position up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1421
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster høyere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster lavere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Lydforsinkelse opp"
+
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å spille av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Angi spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg hurtigtasten for å angi dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spillelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillater angivelse av spillelistebokmerker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bytt mellom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydsporene (språk)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bytt mellom undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige undertekstene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+msgstr "Bytt mellom videobeskjæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom en forehåndsvalgt liste med beskjæringsformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Automatisk skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av automatisk skalering."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Øk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Øk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Minsk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1486
 #, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Vis brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Vis brukerflaten foran alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Skjul brukerflaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Skjul brukerflaten bak alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar et skjermbilde av videoen og lagrer det."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Start opptak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hopp"
-
-#: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Gjenta/Løkke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av Normal/Gjenta/Løkke i spillelista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av tilfeldig avspilling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra øverst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra venstre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra nederst i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport."
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til høyre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheving til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til venstre skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det øverste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framhevinga nederst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det nederste skjermelementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Velg gjeldende skjermelement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Valg av det gjeldende elementet utfører den tilhørende handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bytt mellom lydenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Velg tittel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydenhetene"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Skjermbilde"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Vinduegenskaper"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Overlegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Sporinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avspillingskontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-mellomtjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1822
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1868
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
-msgstr "RTP"
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Spesialmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1928
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Ytelsesvalg"
 
-#: src/libvlc-module.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2597
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2600
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Omfattende hjelp for VLC og tilhørende moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2602
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"Vis hjelp for VLC og tilhørende moduler (kan kombineres med «--advanced» og "
+"«--help verbose»)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "spør etter mer informasjon ved visning av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "vis en detaljert liste med tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ingen innstillinger vil bli lastet inn fra eller lagret til oppsettfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "tilbakestill det gjeldende oppsettet til standardverdiene"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "bruk alternativ oppsettfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2681
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:467
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:469
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:471
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Lagring av fil mislyktes"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Laster ned … %s/%s %.1f%% fullført"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgstr "Laster ned …"
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Laster ned … %s/%s - %.1f%% fullført"
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke mulig å laste ned en kryptografisk signatur for fila «%s». Den "
+"ble derfor slettet."
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ødelagt fil"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingen «%s» var ødelagt. Den ble derfor slettet."
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Oppdater VLC"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du avslutte VLC og installere den nå?"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-#, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "skru på video"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikke angitt"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
-"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
-"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Valgte"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
-msgid "Adapter card to tune"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: src/text/iso-639_def.h:101
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Italian"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Moldavian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Polish"
+msgstr "Utgiver"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Original audio"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Rundi"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Mono"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Spill"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Pause strøm"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-#, fuzzy
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjær"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskaler video"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/alsa.c:95
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-msgid "MRL"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/alsa.c:108
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/avio.h:40
 #, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/cdda.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-tjener"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgid "Input card to use"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antall lydkanaler"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optisk drev"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialogvindu"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Størrelsesforhold"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Størrelsesforhold (4:3, 16:9). Antar at bildepunkter er firkantede."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgstr "Lydenhet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
 msgid "Video size"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videostørrelse"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Device properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5825,1367 +5999,1881 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Oppfriske"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
 msgid "Configure"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Sett opp"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen valgte lyd- eller videoenheter."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:35
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Network name"
+msgstr "Nettverknavn"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dtv/access.c:48
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 #, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulasjon"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dtv/access.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:78
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrumanalysering"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dtv/access.c:89
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Høy prioritet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dtv/access.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Valg"
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:106
 #, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Slett"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Slett"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Båndbredde"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dtv/access.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Pause"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:316
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/dtv/access.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-#, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Loddrett"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Vannrett"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Sirkulær høyre"
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Sirkulær venstre"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høy LNB-spenning"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:170
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/dtv/access.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/dtv/access.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Fort"
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:203
 #, fuzzy
-msgid "File input"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Nettverksidentifikator"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC-hovedkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC-støttekanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fysisk ATSC-kanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Overstyr parametre"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:270
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:283
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:324
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:336
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:344
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:387
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:442
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD-vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard DVD-vinkel."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Start direkte i meny"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD med menyer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD uten menyer"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
+msgid "EyeTV input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Lesing av fil mislyktes"
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC kunne ikke åpne «%s»."
+
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "fold sammen"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "utvid"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorer filetternavn"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "FTP password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
 #, fuzzy
 msgid "FTP account"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
 msgid "FTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke koble til den angitte tjeneren."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLCs tilkobling til den angitte tjeneren ble avvist."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen ble avvist."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet ble avvist."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblinga til tjeneren ble avvist."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Gå tilbake"
 
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
 #, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
+#, fuzzy
 msgid "HTTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "bruk delt minne"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/imem.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletext-side"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgstr "TCP/UDP-tidsavbrudd (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:65
 msgid "MTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
 
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
-msgstr "TS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
 msgid "PVR video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PVR-videoenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "Radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PVR-radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Høyre"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens:"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Framerate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Lydnivå (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Skjermbildebredde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Skjermbildehøyde"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 msgid "No Input device found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Dekomprimert RAR"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
+msgid "RTMP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (lokal)-port"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP-nøkkel (heksadesimal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP-salt (heksadesimal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Om"
+msgstr "Maksimalt antall RTP-kilder"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Følg musa"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Musepeker"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Skjerm"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Hvor mange ganger skjermbildet skal oppdateres per sekund."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
-msgid "SMB password"
+msgid "Capture region width"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/smb.c:74
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP-brukernavn"
 
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP-passord"
+
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP-port"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
 #, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RTP"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/sftp.c:57
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Read size"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "UDP"
-msgstr "RTP"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:134
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Om dette programmet"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/shm.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/shm.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "8 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "15 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "16 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "24 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "32 bits"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/shm.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/shm.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-brukernavn"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-passord"
+
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domene"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/smb.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Om"
+msgid "SMB input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "TCP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "UDP input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Gjenopprett standardverdiene"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7193,644 +7881,771 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Audio input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:90
-#, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "Neste fil"
-
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "Tving bredde (-1 for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "Tving høyde (- for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Bruk libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Tilbakestill v4l2-kontroller"
 
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Tilbakestill kontroller"
 
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Om"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Blåbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk hvitbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Rødbalanse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Rødbalanse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Blåbalanse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Navn"
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Blåbalanse"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:138
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Bilde"
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Gjør skarpere"
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Pause"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "skru på video"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Roter 90 grader"
 
-#: modules/access/v4l2.c:176
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Color killer"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Negative"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:198
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydeksport volum"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Rødbalanse"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Svartnivå"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Demp lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Budsjettmodus"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2-driverkontroller"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydmodus"
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:203
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/access/v4l2.c:276
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgid "Tuner"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/access/v4l2.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Komprimert Video4Linux2 A/V"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 msgid "VCD input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhet][@[tittel][,[kapittel]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
+# Eller «oppføring»?
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Element"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
 msgid "Segment"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Port"
+msgstr "VCD-format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Application"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Program"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Preparer"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Vol #"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Elementer"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
-msgstr "Disktype"
+msgstr "type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "slutt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Valg"
+msgstr "utvidet utvalgsliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
-msgstr "Valg"
+msgstr "utvalgsliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "ukjent type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Bruke avspillingskontroll?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis utvidet VCD-informasjon?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media i Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Zip access"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Legg til fila"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Varighet"
+
 #: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Passord"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Aktiv TCP-tilkobling"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -7843,231 +8658,337 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaste MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "URL-beskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall lydkanaler"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Kringkaste offentlig"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Grupper pakker"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
-"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
-"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
-"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
-"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
-"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "karakteristiske forhold"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
-"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
-"venstre høytaler og lytter i meter."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround-dekoder"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
+"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
+"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
+"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
+"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "karakteristiske forhold"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
+"venstre høytaler og lytter i meter."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen dekoding av Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgstr "Hodetelefoneffekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Venstre, bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Høyre, bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Venstre, foran"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
@@ -8077,22 +8998,83 @@ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
-
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Legg en forsinkelseseffekt til lyden"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Våt miks"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tørr miks"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8100,313 +9082,316 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-lyddekoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 #, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Global gain"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Flat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Full bass"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full bass og diskant"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Full diskant"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "høretelefoner"
+msgstr "Hodetelefoner"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Stor hall"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Live"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "Port"
+msgstr "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Ska"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+msgstr "Myk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Myk rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Antall lydbuffere"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Om"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maksimalt volumnivå"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
@@ -8449,125 +9434,176 @@ msgstr "heltall"
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Room size"
 msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Room width"
 msgstr "videobredde"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Hopp"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Alle"
 
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Slett"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
 #, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Videominne"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#, fuzzy
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Lydeksport volum"
@@ -8577,231 +9613,228 @@ msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgstr "Lydenheten er ikke satt opp"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
+msgid "Speaker configuration"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 #, fuzzy
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Front 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Output format"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "lag wavfil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output file"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 #, fuzzy
 msgid "File audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Lydeksport volum"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/kai.c:72
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/kai.c:82
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åpne kilde"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Slett"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:52
 msgid "A/52 parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:59
 #, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -8844,12 +9877,6 @@ msgstr "heltall"
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr ""
@@ -8864,65 +9891,61 @@ msgstr "_Teksting"
 msgid "simple"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Decoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "mpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8932,57 +9955,66 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8992,154 +10024,173 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Quality level"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9147,137 +10198,137 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9288,271 +10339,281 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
+"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
+"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/ddummy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Chroma format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 msgid "xblen"
 msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 msgid "yblen"
 msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Varighet"
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
@@ -9566,510 +10627,379 @@ msgstr "lydenhet"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:53
 #, fuzzy
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr "teksting"
+msgstr "DVB-undertekster"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:391
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-utvidelse"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/flac.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/flac.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "SoundFont (nødvendig)"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "En SoundFont-fil er nødvendig for programvaresyntese."
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterte undertekster"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Crop?"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
 
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliven"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/codec/kate.c:197
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
-
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Sakte"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sakte"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tittel"
-
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Lime"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "Marine"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Standard skrifteffekter"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Legg til en skrifteffekt for å forbedre synligheten på forskjellige "
+"bakgrunner."
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Standard skriftfarge"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -10079,15160 +11009,18855 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekster (avansert)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Bygger skriftmellomlager"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre en et minutt."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:59
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "video innkoding kodek"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Lyd/videodekoder (bruker OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Videokoder (bruker OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:126
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
+msgid "Rate control method"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Tilgangmodul"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Bilde"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "GOP length"
+msgstr "Makslengde"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
 #, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Video"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Valg"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL-bildedekoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgid "Encoding quality"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/speex.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/speex.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-koding"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/speex.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Om"
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex-lyddekoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex-lydkoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Fort"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD-undertekster"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "System codeset"
+msgstr "System-ID"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universell, kinesisk (GB18030)"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Om"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Østeuropeisk (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Østeuropeisk (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordisk (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russisk (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Gresk (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltisk (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltisk (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Sørøst-europeisk (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Forenklet kinesisk Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
+msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
+msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
+msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Override page"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereomodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobbel mono"
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/twolame.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:74
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-nivå"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264-profil"
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Spill"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Fort"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Sakte"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:158
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Alle"
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Tjener"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/gestures.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "forvrengingsmodus"
-
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/codec/x264.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/codec/x264.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/codec/x264.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/codec/x264.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mono"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "lydenhet"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:528
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Crop?"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:617
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/codec/x264.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "skru på lyd"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/hotkeys.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "xvideo"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-msgid "1.00x"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/codec/x264.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/codec/x264.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/ntservice.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
-
-#: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ingen tjener"
-
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "tegn"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/control/rc.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/codec/x264.c:296
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172
-#, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:190
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "no"
-
-#: modules/control/rc.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/control/rc.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimering"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Stillemodus"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "fast"
+msgstr "rask"
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "slow"
+msgstr "sakte"
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "spatial"
+msgstr "romlig"
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "temporal"
+msgstr "midlertidig"
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/x264.c:422
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext-side"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext-justering"
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI og Teletext-dekoder"
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI og Teletext"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "DBus-kontrollgrensesnitt"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bevegelsegrense (10-100)"
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrollgrensesnitt for musebevegelser"
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grensesnitt for globale hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+msgid "Position Control"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/control/rc.c:1410
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: modules/control/rc.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/hotkeys.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/hotkeys.c:375
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lydenhet: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertekstspor: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Størrelsesforhold: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskjær: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Tilbakestill skalering"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Skaler til skjerm"
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Skaleringsmodus: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lydforsinkelse%i"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Tar opp"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Opptak ferdig"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
 #, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Fart: %.2fx"
 
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/lirc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarød"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/lirc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Pause"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "bevegelse"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"Bruk HDAPS, AMS, APPLESMC eller UNIMOTION-bevegelsesensorer for å rotere "
+"videoen"
 
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installer Windows-tjeneste"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installer tjenesten og avslutt."
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstaller Windows-tjenesten"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstaller tjenesten og avslutt."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Vis navnet på tjenesten"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Oppsettvalg"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
+"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
+"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjeneste"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
+msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Klargjør"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Åpner"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/control/rc.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Spill"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "TCP command input"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Don't repair"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/control/rc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
+msgid "Remote control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/control/rc.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ukjent kommando «%s». Skriv «help» for å få hjelp."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "heltall"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukjent"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:67
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:72
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Valg"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/demux/mod.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#: modules/control/rc.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spillelista har bare %d elementer"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "xvideo"
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Fort"
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| usammenhengende:    %5i"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pause"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/aiff.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
+msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/au.c:50
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgid "AU demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
+msgid "Avformat demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 #, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgid "Force index creation"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Spør etter handling"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Alltid rett opp"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Aldri rett opp"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
+msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Legg til eksisterende fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
+msgid "File dumper"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/flac.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/demux/image.c:57
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Varighet i ms"
+
+#: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/image.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/image.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Fil"
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstbaserte lydbeskrivelser"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Telegraftekst"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktive regioner"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantiske annotasjoner"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Valg"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Lysbilder (tekst)"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Lysbilder (bilder)"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ukjent kategori"
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP-dialekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Passord"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:149
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Bruk RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunneler RTSP og RTP over HTTP"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn og passord."
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "mpeg"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD-meny"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Først avspilt"
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videobehandler"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tittel"
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
+msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Organiserte kapitler"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Spill av organiserte kapitler som angitt i segmentet."
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapittelkodeker"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Bruk kapittelkodeker oppdaget i segmentet."
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Forehåndslast mappa"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid."
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Slå på romklang"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Slå på megabassmodus"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå for megabassmodus (fra 0 til 100, standardverdien er 0)."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Tittel"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Romklang"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Romklangnivå"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Romklangforsinkelse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Megabass"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabassnivå"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Megabass-frekvenskutt"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surroundforsinkelse (ms)"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Valg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Vis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Tittelspor"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz + Funk"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklipp"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Støy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fort"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "heltall"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Valg"
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hopp til: "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
 #, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+msgid "Director"
+msgstr "Mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hopp til: "
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Forkast"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Valg"
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "Original Format"
+msgstr "Opprinnelig ID"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
 #, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Valg"
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
 #, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Valg"
+msgid "Performers"
+msgstr "Ytelsesvalg"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
 #, fuzzy
-msgid "Half Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
 #, fuzzy
-msgid "Double Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin-programvare"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Model"
+msgstr "Modus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4-video"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/demux/nsv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic"
+msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/demux/nuv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/demux/ogg.c:56
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Dropp reklame"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Bruk spillelistevalg vanligvis brukt til å forhindre at reklame hoppes over "
+"slik at det kan oppdages og at det ikke blir lagt til i spillelista."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX-spillelisteimport"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video-spillelisteimportering"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Om"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL-spillelisteimport"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcastinfo"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Slett"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcastinfo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcaststørrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcastsammendrag"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Modulasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcastinfo"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcastsammendrag"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "heltall"
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Metning"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcasttolker"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcaststørrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
+#: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Tvinger lydspråket"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/demux/rawdv.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/demux/sid.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/demux/smf.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Bruk en forsinkelse på alle undertekster (i 1/10, 100 betyr for eksempel 10 "
+"sekunder)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/demux/subtitle.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/demux/subtitle.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Slett"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertekstformat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/demux/subtitle.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rask UDP-kringkasting"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU for utmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU for utmodus."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nøkkel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Sekundær CSA-nøkkel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Stillemodus"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT system-ID"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Kun videresend deskriptorer fra denne SysID-en til CAM."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Beskjeder"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Pakkestørrelse å dekryptere i bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Online Documentation..."
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Om"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis fila allerede finnes og dette valget er slått på, vil ikke den "
+"eksisterende fila bli overskrevet."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/demux/ts.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext-undertekster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: Mer informasjon"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: programplan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletext-undertekster: Hørselhemmede"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3717
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: Hørselhemmede"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "kikkerteffekt ?"
+
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hørselhemmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommentar for synshemmede"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "mpeg"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/demux/ty.c:776
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "tegn"
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/demux/ty.c:778
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:43
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "framebuffer enhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/fbosd.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Gjennomsiktigheten til bildet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse, bildepunkter"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/fbosd.c:149
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Tegn opp tekst eller bilde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 omganger"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforsterker"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Release"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+msgid "Ratio"
+msgstr "Karakter"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 #, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Dump"
+msgstr "Hopp"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volum-normalisering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksimalt nivå"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Compressor"
+msgstr "Dekomprimering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Filter"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Se etter oppdateringer …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Innstillinger …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanaler:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avansert filåpning …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åpne fil …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åpne disk …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åpne nettverk …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åpne opptaksenhet …"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åpne nylig"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tøm meny"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
-#, fuzzy
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Merk alt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Spill av"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Velg tittel"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Avspillingsfart"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Avslutt etter avspilling"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå framover"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå bakover"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Øk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Senk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpass til skjerm"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt øverst"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Etterbehandling"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Innholdsliste"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanaltjener:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Spiller …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimer vindu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmerker …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformasjon …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldinger …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjelp for VLC …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Les meg/OSS …"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Nettsted …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Gjør en donasjon …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Nettforum …"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Øk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Senk volumet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hopp til:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Backward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "tegn"
+msgid "Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Slett"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
 #, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekodere"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
 #, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Fort"
+msgid "Open media..."
+msgstr "Åpne media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spill fortere"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/video"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbake"
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjør skarpere"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser topp og bunn"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre og høyre"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Transform"
+msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "skru på lyd"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "høretelefoner"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørrelse/Skalering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Fort"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespill"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
 #, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Slett"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Fargeterskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 #, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Similarity"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 #, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internett"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Port"
+msgid "Hough"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegnefilm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 #, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Slett"
+msgid "Color extraction"
+msgstr "forvrengingsmodus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
+msgid "Motion blue"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgid "Factor"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vanneffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antall kloner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Legg til tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Legg til logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Bygd av %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjelp for VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Navnløs"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inndata"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Slett"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "ugyldig utvalg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "To bokmerker må velges."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Fant ingen inndata"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Oppløsning"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hopp til:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Feilmeldinger og advarsler"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rydd opp"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfeldig på"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gjenta av"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Spill"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 #, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Lagre denne loggen …"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ikke send"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC krasjet tidligere"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Feil ved sending av krasjrapporten"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Fant ingen krasjlogg"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Fant nettopp en eldre versjon av VLCs oppsettfiler."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Flytt til søppelkurven og start VLC på nytt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
+msgid "Relaunch required"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Valg"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 #, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatisk avspilling av nye elementer"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Start avspilling av nye elementer med en gang de blir lagt til."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Behold nylige elementer"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Kontroller avspilling med fjernkontrollen til Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med fjernkontrollen til Apple."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Kontroller avspilling med mediataster"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Brukerflate for MacOS X"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åpne kilde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Ta opp"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 #, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 #, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Løs ut disk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Åpne RTP/UDP-kringkasting"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Unicast"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Åpne nettverk"
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Gjeldende kanal:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pause strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Neste kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Mottar kanalinformasjon …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV er ikke startet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC kunne ikke koble til EyeTV.\n"
+"Kontroller at programtillegget for EyeTV er installert."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Start EyeTV nå"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Last ned programtillegg"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildebredde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildehøyde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Åpne undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Overstyr parametre"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Undertekstkoding"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Undertekstjustering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skriftegenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillinger …"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis kringkastinga lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Kringkaste"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Innkapslingsmetode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodingsvalg"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Målestokk"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksporter SDP som fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lagre spilleliste …"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#, fuzzy
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Vis i Finder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorter etter navn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorter etter forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utvidet M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Lagre metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekoda blokker"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Viste rammer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Tapte rammer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+msgid "Streaming"
+msgstr "Kringkasting"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Sendte pakker"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sendingsfart"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Avspilte buffere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Tapte buffere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Feil ved lagring av metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke lagre metadataene."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tilbakestill alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Enkle"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Tilbakestill innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dette vil tilbakestille innstillingene i VLC.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Velg en mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke satt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Generelle lydinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Generelle videoinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Innstillinger for undertekster og skjermvisning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inndata/Kodeker"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inndata & kodekinnstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Slå på lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt for lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukket lydspråk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standard lydnivå"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Endre hurtigtast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarvei"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparer AVI-filer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellomlagring"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Passord"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "Høyre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Strekk videoen for å fylle vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis fullskjermkontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå på skjermvisning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "framtving monolyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Slå på video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Skjermbilder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvensiell nummerering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Velg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombinasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkod lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkod video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "levetid"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pause strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ingen gyldige mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Meny grensesnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
+"med dette alternativet."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Innkommende]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videodekoding]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Lyddekoding]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Kringkaster]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl + l          Oppfriske skjermen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globalt]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Escape   Avslutt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <mellomrom>     Pause/Spill av"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Neste/Forrige tittel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Neste/Forrige kapittel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Senk volumet"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspilling"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Legg til et element"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <rettetast> Slett et element"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Løs ut (hvis stoppet)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filbehandler]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Avspiller]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gjenta] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfeldig] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisjon: %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Volum: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapittel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjelp ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift + L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Velg neste Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B-løkke"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Åpne undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspilling"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Neste element i spillelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis utvidede innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Valgte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "Baklengs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige element i spillelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Neste element i spillelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ikke demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klikk for å angi punkt B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopp A til B-løkka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logofilnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Forforsterker\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Raskere (?)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metadata og annen informasjon vises i dette panelet.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokker"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Vist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Mistet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pakker"
+
+# , fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Avspilt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Fort"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Velg en eller flere filer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Løs ut disken"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Videobehandler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid "Device name"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte valg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklikk for å få mediainformasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Lag mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Lag mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Navnet på den nye mappa:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Øk volumet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Senk volumet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min datamaskin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "videohøyde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ønsker du å ikke lenger å abonnere på %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detaljert visning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Velg en handling for å endre den tilhørende hurtigtasten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Hurtigtast for "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
+msgid "Key: "
+msgstr "Tast: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekster/ && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydinnstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Rediger den valgte profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slett den valgte profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Lag en ny profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Mangler profilnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Åpne nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Lagre fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Beholdere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Ingen tjener !"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Brukernavn:passord"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Lag et nytt bokmerke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slett det valgte elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slett alle bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Målfil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Spill strøm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul framtidige feilmeldinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk tonekontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "grensesnittmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Ser etter oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "Gå!"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Denne ble versjonen av VLC ble kompilert av:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilert av: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du bruker Qt4-brukerflaten.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Opphavsrett (©)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " av VideoLAN-gruppa.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "En ny versjon av VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har allerede siste versjon av VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Det oppstod en feil under sjekking av oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Lagre metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "tegn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Lagrer alle de viste loggene til en fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Lagre loggfil som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive til fila %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åpne media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Åpne en _disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Velg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Legg til i køen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spill av"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Kringkaste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "Gjør &om"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Gjør om/Lagre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åpne URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Oppgi URL her …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og utvidelser"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Mer informasjon …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Last utvidelser på nytt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Nettsted"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter det valgte elementet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Lagre og lukk dialogvinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nullstill Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Standard output:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Neste fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flat knapp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knapp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Verktøylinjas plassering:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over videoen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linje 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linje 2:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "skrifttype"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Velg profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Velg profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slett den gjeldende profilen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Oppgi det nye profilnavnet."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tjener"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "levetid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avanserte knapper"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer/minutter/sekunder:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag/måned/år:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dager"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&ksporter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åpne mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åpne mappe …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åpne spilleliste …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Åpne Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Lagre spilleliste som …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åpne undertekster …"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertekstfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrollmeny for spilleren"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Satt på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Spill av"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Verktøy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "_Åpne fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åpne &disk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åpne &opptaksenhet …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Åpne fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åpne &adresse fra utklippstavla"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Åpne Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Gjør om/Lagre …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Kringkasting …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Varighet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Programtillegg og &utvidelser"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpass brukerflaten …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl + L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl + H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Avanserte &kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lyd&kanaler"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Videospor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "&Alltid øverst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "&Alltid øverst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Beskjær"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Etterbehandling"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ta skjermbilde"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&ittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapittel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigasjon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerker"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjelp …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Se etter oppdateringer …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Raskere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormal fart"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Saktere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Neste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Åpne media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Åpne fil …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Åpne nettverk …"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Spill av"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skjul VLC i oppgavelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Vis VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Åpne media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "heltall"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis avanserte valg framfor enkle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemkurvikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Viser et ikon i systemkurven som lar deg kontrollere grunnleggende "
+"handlinger i VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Start VLC med bare et ikon i systemkurven"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC vil starte opp med bare et ikon i oppgavelinja"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Vis medianavn i vindutittelen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte valg"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis alle avanserte valg i dialogvinduene."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antall dager mellom to oppdateringsjekker"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Valg av startmodus og utseende "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "levetid"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åpne spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spillelistefiler|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Vis VLC på oppgavelinja"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå på gjennomsiktigheteffekter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Temaer"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Velg tema"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åpne tema …"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/lua/vlc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/lua/vlc.c:60
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/lua/vlc.c:61
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Directory index"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/lua/vlc.c:68
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "kildens bildeformat"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
+msgid "CLI input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+msgid "Lua"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/lua/vlc.c:104
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/lua/vlc.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Disk"
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Velg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/lua/vlc.c:140
 #, fuzzy
-msgid "yes"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/lua/vlc.c:153
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-utvidelse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgid "French TV"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
-"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
-"med dette alternativet."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Valg"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 #, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Valg"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "heltall"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Senk volum"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Tittel: "
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
-msgid " [ h for help ]"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/misc/gnutls.c:98
 #, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS-tjener"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Spill"
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Hindring av strømsparingtjenesten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-skjermsparer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Hindring av XDG-skjermsparer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/misc/logger.c:152
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "heltall"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:158
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/misc/logger.c:164
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
+"Dette begrenser det maksimale antallet klienter som kan koble til RTSP VOD. "
+"0 betyr at det ikke er noen grense."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX for RAW RTSP-transport"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "Angir valget for tidsavbrudd i RTSPs økt-streng"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
+"Definerer hva timeout alternativ for å legge til RTSP session ID-streng. "
+"Stille dettil et negativt tall fjerner tidsavbruddet alternativet helt. "
+"Dette er nødvendig avnoen IPTV STBs (slik som de gjorde ved HansunTech) som "
+"blir forvirret av det.Standardinnstillingen er 5."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-tjener"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Fil"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/mux/asf.c:61
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Spill"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/mux/asf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/mux/asf.c:66
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/mux/asf.c:565
 #, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "heltall"
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/mux/avi.c:47
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Utforsk"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgid "PS muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Spill"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd-PID"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgid "TS ID"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-#, fuzzy
-msgid "multicast"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Nettverk"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-#, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-#, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-#, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Tittel:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Om"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "skru på video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Port"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Bruk nøkkelrammer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Om"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Sound:"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-#, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Alle"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-#, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Fort"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter video med CSA"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+#: modules/notify/growl.m:309
 #, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Now playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+#: modules/notify/msn.c:66
 #, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/notify/msn.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Spill"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#: modules/notify/notify.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+#: modules/notify/xosd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "mp1v"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "mp2v"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/notify/xosd.c:71
 #, fuzzy
-msgid "mp4v"
-msgstr "mpeg"
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#: modules/notify/xosd.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#: modules/notify/xosd.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+#: modules/notify/xosd.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
+msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
+msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+#: modules/packetizer/flac.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Moduler"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "levetid"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 #, fuzzy
-msgid "localhost"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "_Teksting"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Spill"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "ulaw"
-msgstr "Spill"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
-msgid "mpga"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "Mine videoer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "Min musikk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilde"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Mine bilder"
 
-# , fuzzy
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-enhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Enhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "heltall"
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Tjener"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-#, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Bruk"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podkaster"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Session"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
 #, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgid "Tool"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgid "User"
+msgstr "Fort"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgid "Video capture"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Disker"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD-DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjent type"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-msgid "dB"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Alle"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Dekomprimering"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Fil"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Fil"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disktype"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-msgid ".*"
-msgstr ""
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/stream_out/display.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/stream_out/display.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Navn på ALSA-enhet"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/stream_out/es.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Adresse"
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Spill fortere"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/stream_out/es.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Velg"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Fort"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/stream_out/es.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Adresse"
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/stream_out/es.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/stream_out/es.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Row"
+msgstr "Rader"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "heltall"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Image chroma"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgid "X offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "Gå!"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Password file"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Crop?"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
+"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 #, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Spill"
+msgid "Muxer"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 #, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgid "Session description"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid "Session URL"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Slett"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
 #, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Session email"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
 #, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "tegn"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 #, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "heltall"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgid "Audio port"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 #, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Oppdater"
+msgid "Video port"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Velg fil"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportprotokoll"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A-LATM"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Velg"
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Vertadresse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"Her angis adressen, porten og stien RTSP VOD-tjeneren lytter på.\n"
+"Syntaksen er «adresse:port/sti». Som standard lyttes det til alle "
+"grensesnitt (adresse 0.0.0.0), på port 554 og ingen sti.\n"
+"Bruk «localhost» for å kun lytte på det lokale grensesnittet."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Spill"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Slå av"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/stream_out/select.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "heltall"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Fil"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Valg"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Valg"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Valg"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Valg"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "Spill"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Port"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Port"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
+"DVD (fra 1 til n)."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pause"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "DVD"
+msgid "Smem"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fil"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/stream_out/standard.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Disk"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Øk volum"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 #, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Demp lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Demp lyden når kommandoen ikke er 0."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokoder"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åpne Disk"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
+msgid "Destination video codec"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 #, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Om"
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 #, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 #, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalering"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maksimal videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Grensesnitt"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maksimal videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Lydkoder"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 #, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Spill"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 #, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Lydspråk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Gå til:"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfilter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
+msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 #, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Tittel"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 #, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antall tråder"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "_Hjelp"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Høy prioritet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Fort"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 #, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Sakte"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
 #, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbake"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Neste"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Disposisjon"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standard skriftfarge"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Force bold"
+msgstr "framtving monolyd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Pause"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Outline color"
+msgstr "Disposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
-msgid " - Empty - "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "S"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Bruk YUVP-opptegning"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksttegner"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttegner"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
+"Dette skal ta mindre enn et minutt."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Lystyrkegrense"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildekontrast (0-2)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Bildemetning (0-3)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildejustering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Fil"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Device type"
+msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin-programvare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk AtmoLight"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Antall AtmoLight-kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "DMX-adresse for hver kanal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Antall kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Antall kanaler"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "last.fm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Navn på enhet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 #, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Slett"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Fargelegg ved pause"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Velg Kapittel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause-rød"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pause-grønn"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause-blå"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "skru på video"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Øk volum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "RTP"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige fil"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "oversettelse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "White Red"
+msgstr "Tittel"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Lyd"
+msgid "White Green"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Tittel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
-msgid "Puzzle game"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieport/Enhet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Tilbake"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Brukt til statistikk."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filterlengde (ms)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtergrense"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Fort"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
-msgid "Cartoon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinert"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Neste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 #, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "heltall"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "slått av"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Kapittel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanaltjener:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 #, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX-valg"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight-valg"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
 #, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Valg"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "MoMoLight-valg"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Startposisjon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Endre fargeoverganger"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Crop?"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Velg tittel"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Ball color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Kant synlig"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Angi kantsynlighet."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Ballfart"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Ballstørrelse"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "heltall"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Industrial"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "XVimage chroma format"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Pause"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+msgid "Base image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
+msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Valg"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "videobredde"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+msgid "Output height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Pad video"
+msgstr "QT Embedded videomodul"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Spill"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Utforsk"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
-msgid "New wave"
-msgstr "Ingen tjener !"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Ã\98k volum"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Ã\85pne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "heltall"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskjæring"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "Fjerner videokanter og erstatter dem med svarte kantlinjer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Stopp strøm"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Fil"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "skrifttype"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Latest"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineær"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Lavest"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "High"
+msgstr "Høyest"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Åpne Disk"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fort"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Spill strøm"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgid "Erase video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "heltall"
-
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fil"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Distort mode"
+msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Venstre"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Fargeovergang"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Mi&nimal visning"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/grain.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Ingen tjener !"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "_Teksting"
+msgid "Grain"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Spill"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Loddrett forskyvning"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logoposisjon"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Valg"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstørr"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Vis tekst over videoen"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Speilretning"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Ingen tjener"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vannrett"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Retningen til speilinga"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Venstre til høyre/Øverst til nederst"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Høyre til venstre/Nederst til øverst"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
+msgid "Mirror video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Speil video"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Deler videoen i to deler, som i et speil"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "lydenhet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Kanthøyde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskjellig"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikkjustering"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antall rader"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antall kolonner"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Crop?"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behold opprinnelig størrelse"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Elements order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "fixed"
+msgstr "fil"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "offsets"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
+msgid "Motion blur"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Om"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-eksempel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Spill strøm"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ikke vis video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgid "Display the input video"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Vis den behandlede videoen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Vis kun feilmeldinger"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Vis feilmeldinger og advarsler"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skaleringsfaktor (0.1-2.0)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Fort"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+msgid "Configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyplassering"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "lengden på det overlappende området (i %)"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "høyden på det overlappende området (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Pause"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Valg"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Svartnivå for rødt"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå for grønt"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Øk volum"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Fort"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå for blått"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Hvitnivå for rødt"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Hvitnivå for grønt"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Hvitnivå for blått"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyest"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antall puslespillrader"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antall puslespillkolonner"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Stopp strøm"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Spill"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tastehendelser"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Krusning"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
+msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spill strøm"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Neste fil"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgid "Max length"
+msgstr "Makslengde"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Neste fil"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstplassering"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS/Atom"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Standard output:"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildeformat"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildebredde"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildehøyde"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
+"til videoviseren."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
-"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-# , fuzzy
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skaleringsmodus"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skaleringsmodus."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rask bilineær"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikube (god kvalitet)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Varighet"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentelt"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Area"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Gauss"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Navn på enhet"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
+#: modules/video_filter/transform.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/video_filter/transform.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Omgjøring"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "målets bildeformat"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoveggfilter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildevegg"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bølge"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/video_output/aa.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "skru på video"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Innebygget videovindu"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp strøm"
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "skru på video"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Lyd"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX videomodul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrunnbilde"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "videobredde"
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "videobredde"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "videohøyde"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_output/sdl.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
+"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "videohøyde"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Fart"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/video_output/vmem.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
+msgid "Video memory output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videominne"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Stopp strøm"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-skjerm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X-vindu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-vindu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videovindu (XCB)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Lyd"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Valg"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
+"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
+"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videoakselerasjon er ikke tilgjengelig"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "enhet, fifo eller filnavn"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crop?"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "YUV output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Tittelskrift"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Skrift brukt på titlene"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menyskrift"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Skrift brukt i menyene"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Topphøyde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Valgte"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Musebevegelser"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Velg fil"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektliste"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Høyden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pause"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forsterking"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Tegn «topper» i spektrumanalysen."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Slå på opprinnelig grafisk spektrum"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Slå på «flat» spektrumanalyse i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Tegn bånd i spektrometeret."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Topphøyde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Ã\98k volum"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Ã\85pne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inverter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysering"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Tittel"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: share/lua/http/index.html:237
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: share/lua/http/index.html:273
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Undertekstkodeker"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+msgid "Output Method"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Fil"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Crop?"
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX-valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "Output File"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Input Media"
+msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanaltjener:"
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Forforsterker"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Fil"
+msgid "width"
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Hopp"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "y offset"
+msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Høyre"
+msgid "column border"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Stopp"
+msgid "height"
+msgstr "Høyde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Gå til:"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Spill av"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse opp"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Forforsterker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Fil"
+msgid "Licence"
+msgstr "Lisens"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Lagre &som …"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modultre"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogvindu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis utvidede valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "&Vis flere valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spill av en annen fil samtidig (ekstra lydfil, …)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Velg fila"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Rediger valg"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Stereo"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avanserte valg …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Diskvalg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Slå av DVD-menyer (for kompatibilitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ingen DVD-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposisjon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filvalg"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nettverkprotokoll"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "videohøyde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
+msgid "Keep original video track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
+msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "lydkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "_Teksting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Mål"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nytt mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse valg"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Velg fil"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Behold lydnivået mellom økter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Tilbakestill alltid lydnivået til:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Output module:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 #, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Visualization:"
+msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 #, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "skru på lyd"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Spill fortere"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surroundeffekt for hodetelefoner"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Foretrukket lydspråk:"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Bruk GPU-akselerasjon (eksperimentelt)"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optisk drev"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Ødelagt eller ufullstendig AVI-fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Forfattere"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (standard)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Varighet"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pause strøm"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Manuell nedlasting"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Åpne en fil"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Hvert "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menyspråk:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Use native style"
+msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "lydenhet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis ikon i systemkurven"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "videohøyde"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Undertekstkodeker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " bildepunkter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Fullskjermdybde:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pause"
+msgid "Display device"
+msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
+msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "kildens bildeformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Rediger innstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kjør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Sett opp plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kjør etter planen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Legg til inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Rediger inndata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Essential"
+msgstr "romlig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvendte farger"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 #, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "Disk"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farge"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv skalering"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Vegg"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 #, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "heltall"
+msgid "Black slot"
+msgstr "Tilbake"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Standard output:"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Lystyrke (%)"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtergrense (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Spill"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Soften"
+msgstr "Myk"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "lydenhet"
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgid "Mirror"
+msgstr "Feil"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Kapittel"
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inndata:"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Velg inndata"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Utdata:"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Velg utdata:"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Mux Control"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Moduler"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediabehandlerliste"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Valgte"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tom - "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Vev-grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lagret lydnivået"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette lagrer volumet når lyden dempes. Valget bør ikke endres manuelt."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder, "
+#~ "standardvalget er 3000 ms (3 sekunder.)"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Videoeksportmodul"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP-port"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standardporten for kringkasting over UDP. Standardvalget er 1234."
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Framtving IPv6"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Framtving IPv4"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
+#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Bruk systemprogramtillegg"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX», hvis prosessoren støtter dette."
+
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for 3D Now!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «3D Now!», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX EXT"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX EXT», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE2"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE3"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSSE3"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSSE3», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.1"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.1», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.2"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.2», hvis prosessoren støtter dette."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Slå på CPU-støtte for AltiVec"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «AltiVec», hvis prosessoren støtter "
+#~ "dette."
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ferdig %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "ALSA"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB-spenning"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "I volt [0, 13=loddrett, 18=vannrett]."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på høyspenning hvis kablene er ekstra lange. Dette støttes ikke av "
+#~ "alle grensesnitt."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz-tone"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenne-lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM-, PSK- eller VSB-modulasjon"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "videobredde"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fil"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Sertifikat"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøkkel"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Velg tittel"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL-fil"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Foreldet inndatasyntaks"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Valg"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skanner DVB"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åpne en fil"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Spill strøm"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Kvaliteten til kringkastinga"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "I/U-metode"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "I/U-metode (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Hvitbalansering"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vannrett midtstilling"
+
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Loddrett midtstilling"
+
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balanse"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskant"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åpne ALSA-enheten «%s» (%s)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Last bildefil på nytt hvert n sekund."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 #, fuzzy
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Låsefunksjon"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 #, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger-videodekoder"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Underside"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Vertadresse"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Varighet"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaler"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI-indeks"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Reparer"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ikke reparer"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbake"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Raskt framover"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Bruk tonekontrollfiltret to ganger. Effekten vil bli skarpere."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå på tonekontroll. Båndene kan stilles inn manuelt eller ved hjelp av "
+#~ "et forvalg."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Utvidede kontroller"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Viser mer informasjon om de tilgjengelige videofiltrene."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrengingsfiltre"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Bildebeskjæring"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskjærer den angitte delen av bildet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Speilvender fargene i bildet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller snur bildet"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Om videofiltrene"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontroller …"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Tonekontroll …"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Utvidede kontroller …"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum %d%%"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Bruk som skrivebordbakgrunn"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Behold gjeldende tonekontrolloppsett"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen enhet tilkoblet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kunne ikke oppdage en EyeTV-kompatibel enhet.\n"
+#~ "Kontroller enhetens tilkobling og at den nyeste EyeTV-programvaren er "
+#~ "installert."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Fullskjerm %d"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s ble funnet"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åpne VIDEO_TS-mappa"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ingen elementer i spillelista"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Legg mappa til i spillelista"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Legger til kontroller i videovinduet"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyre"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status: Paused %s"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjelp "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Øk volumet"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <delete>    Slett et element"
+
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informasjon "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Logger "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekter "
+
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistikk "
+
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Finn: %s"
+
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Åpne: %s"
+
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Bla gjennom "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vil du laste ned?\n"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ekstra metadata"
+
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodekdetaljer"
+
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistikk"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljnivå"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "tilgang  filter"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Oppdater"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8-spilleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Kringkasting"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Skjermbilde"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&Skaler"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Tillat å sette volumet til 400 %"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Skrifteffekt"
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fet disposisjon"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Startposisjon"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Spill"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4-SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6-SAP"
+
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "framebuffer enhet"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Skjermbildebredde"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Bredden til skjermbildet."
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Skjermbildehøyde"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Høyden til skjermbildet."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Mellomlagerstørrelse (antall bilder)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Bruk delt minne"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Flere bånd: 80/20"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "tilgang  filter"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "Flere bånd i spektrumanalysen: 80 hvis påslått, ellers 20."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Båndseparator"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Slå på topper"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Slå på bånd"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Tekstjustering:"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk systemkodeker hvis tilgjengelige (bedre kvalitet, men risikabelt)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Plasser video i brukerflaten"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimal visning (ingen verktøylinjer)"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Moro med farger"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Fort"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "heltall"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiltre"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Avanserte videofilterkontroller"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Bruk mediatastekontroll når VLC er i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "… når VLC er i bakgrunnen"
+
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Øktbehandler"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Velg"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "rotér vertikal posisjon"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din "
+#~ "støtter dette dette."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "målets bildeformat"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Ingen tjener"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
 #, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Ukjent"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Lydeksport volum"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åpne Disk"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Utforsk"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "framebuffer enhet"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "levetid"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Spill strøm"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crop?"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "Tittel:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Nettverk"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "skru på video"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Varighet"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "bruk delt minne"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "skrifttype"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "Fort"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kapittel"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "QT Embedded skjermnavn"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
-"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "levetid"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Fullskjerm"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
-
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "Spill"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX videomodul"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpeg"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "_Teksting"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+# , fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Standard output:"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Kanaler: "
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
-
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "heltall"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Tjener"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Innstillinger"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Gå til:"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Åpne Disk"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Lyd"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Velg fil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om dette programmet"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Crop?"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åpne fil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "skru på lyd"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "skru på video"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Valg"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "videohøyde"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskjellig"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+# , fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverter"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Hopp"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Venstre"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Velg fil"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Beskjeder..."
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Pause strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage chroma format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
+#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "skru på video"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
+#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Fullskjerm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frekvens:"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "boolsk"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Spill"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Spill"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Avslutt programmet"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "skrifttype"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Sakte"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Valg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Beskjeder"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Crop?"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "lydenhet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Varighet"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "heltall"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Stereo"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "oversettelse"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "tegn"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "heltall"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Port"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Fort"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "boolsk"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Beskjeder..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Forfattere"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Lyd"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Varighet"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Åpne fil"
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Mono"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swati"
+#~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "tegn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Fil"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
@@ -25294,14 +29919,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -25326,14 +29943,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gå tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -25378,10 +29987,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Switch to complete preferences"
 #~ msgstr "Innstillinger"
@@ -25394,10 +29999,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -25422,18 +30023,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Øk volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Grensesnitt"
@@ -25442,118 +30031,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 #~ msgstr "Fullskjerm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "kildens bildeformat"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "Valg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Spill saktere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "boolsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "heltall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Crop?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "grensesnittmodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Varighet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -25562,10 +30047,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "RRD output file"
 #~ msgstr "Neste fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
@@ -25627,10 +30108,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "Lyd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
@@ -25655,10 +30132,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "Hopp til: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -25675,10 +30148,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullskjerm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "Tittel"
@@ -25711,14 +30180,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Utforsk"
@@ -25763,26 +30224,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "skru på video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -25807,10 +30256,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Tid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Kapittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Video"
@@ -25823,10 +30268,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Tittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "Pause"
@@ -25847,14 +30288,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spilleliste"
@@ -25863,10 +30296,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Beskjeder..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
 #~ msgstr "Åpne fil"
@@ -25887,10 +30316,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disktype"
 
@@ -25918,10 +30343,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "_Åpne fil..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "_Teksting"
@@ -25938,18 +30359,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
 #~ msgstr "Ingen tjener !"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "Slett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "Port"
@@ -25974,22 +30387,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -26014,26 +30415,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanaltjener:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "_Teksting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -26043,37 +30428,17 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Åpne fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdater"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Åpne nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgstr "Åpne nettverk"
@@ -26086,18 +30451,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "velg en utstrøm"
@@ -26106,10 +30463,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -26134,10 +30487,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
@@ -26224,10 +30573,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Om"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
@@ -26256,12 +30601,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om"
@@ -26270,10 +30609,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -26333,50 +30668,18 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrengning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 (Lowest)"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -26431,10 +30734,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "if you choose to use SAP."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Alle"
@@ -26467,10 +30766,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
@@ -26479,10 +30774,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Spill"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
@@ -26511,10 +30802,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "lydenhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "_Navigasjon"
@@ -26527,18 +30814,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Velg Kapittel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
@@ -26547,10 +30826,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Varighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pause strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -26591,10 +30866,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Replay Gain type"
 #~ msgstr "Spill fortere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -26607,14 +30878,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "skrifttype"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "_Åpne fil..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide Menus..."
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -26623,10 +30886,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "Startposisjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #~ msgstr "VCD-enhet"
@@ -26639,14 +30898,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "_Vis"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgstr "lydenhet"
@@ -26749,18 +31000,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
@@ -26773,13 +31016,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Valgte"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
@@ -26788,10 +31024,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp strøm "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åpne en fil"
@@ -26800,14 +31032,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Standard grensesnitt:\n"
-#~ "\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Velg fil"
@@ -26900,10 +31124,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "heltall"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -26928,10 +31148,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Adresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -27181,14 +31397,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Valg"
@@ -27247,10 +31455,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "heltall"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
@@ -27267,10 +31471,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
@@ -27288,17 +31488,9 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
-
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Løs ut disk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Avslutt programmet"
@@ -27361,10 +31553,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Åpne Disk"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Sakte"
 
@@ -27407,10 +31595,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 # , fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "stream output"
@@ -27450,9 +31634,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
@@ -27528,9 +31709,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "h:"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Crop?"
 
@@ -27544,14 +31722,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Standard output:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disktype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Tittel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapittel"
@@ -27564,10 +31734,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "_Vinkel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åpne Disk"
@@ -27592,10 +31758,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Fort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "Åpne en fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Om dette programmet"
@@ -27608,10 +31770,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Beskjeder"
@@ -27709,14 +31867,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "_Teksting"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "Fil"
@@ -27768,10 +31918,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -27881,25 +32027,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
 #~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "levetid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Crop?"
@@ -27908,26 +32039,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Velg fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX videomodul"
@@ -28027,10 +32142,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
@@ -28168,10 +32279,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Pause"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 
@@ -28211,10 +32318,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spill strøm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Oppdater"
@@ -28267,10 +32370,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "_Avslutt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "lydenhet"
@@ -28290,10 +32389,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Audio CD demux"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCDX"
 #~ msgstr "VCD"
@@ -28424,10 +32519,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Navn på enhet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Løs ut disk"
@@ -28488,10 +32579,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "Åpne en _disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Kjør ved oppstart"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
@@ -28668,7 +32755,7 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
-#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
@@ -28755,10 +32842,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lydeksport volum"
-
 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
@@ -28958,10 +33041,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -29035,32 +33114,16 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Tuner number"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 #~ "connection."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the quality of the stream"
-#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -29230,10 +33293,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable strict rate control"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -29374,10 +33433,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Stopp strøm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverter"
 
@@ -29385,10 +33440,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Hopp til: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
-
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
@@ -29462,14 +33513,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "You need to enter an address"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows interface module"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
@@ -29489,10 +33532,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
@@ -29546,10 +33585,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
@@ -29629,10 +33664,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 #~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Fort"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error: %s\n"
 #~ msgstr "Ingen tjener !\n"
@@ -29659,10 +33690,6 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Navn på enhet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frekvens:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"