]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
l10n: German update
[vlc] / po / ne.po
index 1cdb624da5b3768be791bf7fe2ecc52e9a0d6260..168d78cbfaf1bf93bae2f903cacd68e28a51c4c4 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -23,142 +23,149 @@ msgstr ""
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 #, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
@@ -227,29 +234,24 @@ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "साधारण"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
@@ -265,15 +267,15 @@ msgstr ""
 "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
 "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -285,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -300,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -315,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -329,38 +331,25 @@ msgstr ""
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
-"विधि नै SAP हो ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -368,106 +357,63 @@ msgstr ""
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU सुविधा"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
-"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
 "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -479,8 +425,9 @@ msgstr ""
 "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
@@ -532,7 +479,7 @@ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
+msgid "Custom &Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
@@ -546,210 +493,108 @@ msgid "&About"
 msgstr "बारेमा"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "स्रोत..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "सेवा आविष्कार"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "छवि क्लोन"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "बढाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "उल्तो छवी रङ  "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
-" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -802,124 +647,131 @@ msgstr ""
 "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
 "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "अडियो छान्न असफल "
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "अडियो छान्न असफल "
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:127
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
 
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -988,52 +840,54 @@ msgstr ""
 "वस्तु\n"
 "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:515
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC संस्करण %s\n"
 
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1041,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1049,267 +903,603 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b %i"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "पà¤\9bाडि"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:57
 #, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fराà¤\87à¤\9cर"
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/config/keys.c:58
 #, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
-#: src/input/decoder.c:722
+#: src/config/keys.c:62
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "à¤\9fारà¥\8dà¤\95िन à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Browser Home"
+msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
-msgid "Track"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
-#: src/input/es_out.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Scrambled"
-msgstr "मापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "End"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
-msgid "Yes"
-msgstr "हो"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2884
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "पà¥\8dरवाह %d"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "१ "
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "उपशीर्षक"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/config/keys.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Original ID"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "F12"
+msgstr "१/२ "
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "कोडेक"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "२"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "वरà¥\8dणन"
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "४"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "च्यानल"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "नमूना दर"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "पिक उचाइ"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: src/config/keys.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "कार्यपट्टी"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "मेटल"
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "आदेश"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "प्याकेटराइजर"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:723
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "प्रवाह %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "नमूना दर"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2926
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2928
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:2964
 #, fuzzy
 msgid "Decoded format"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
 
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "द्वारा कोडित"
 
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "ट्रयाक"
@@ -1318,13 +1508,13 @@ msgstr "ट्रयाक"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
@@ -1332,20 +1522,19 @@ msgstr "अध्याय"
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 #: src/input/var.c:273
@@ -1366,51 +1555,51 @@ msgstr "शीर्षक %i"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "कन्सोल"
 
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Telnet"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:94
+#: src/interface/interface.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
 msgstr "डिबग लगइन"
 
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "ne"
 
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1418,32 +1607,28 @@ msgstr ""
 "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
 "प्रयोग गरौ।"
 
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1453,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1465,11 +1650,11 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1482,63 +1667,41 @@ msgstr ""
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
-"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1546,11 +1709,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1558,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1570,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1582,11 +1745,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1594,12 +1757,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1607,67 +1770,41 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "स्वचालित"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
-"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
-"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1675,11 +1812,16 @@ msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
+#: src/libvlc-module.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1689,12 +1831,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1702,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1718,45 +1860,55 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1764,46 +1916,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1816,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1828,12 +1983,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1841,14 +1996,14 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1856,14 +2011,14 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1871,33 +2026,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1905,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1919,88 +2074,86 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2008,27 +2161,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2036,20 +2189,20 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
@@ -2058,115 +2211,119 @@ msgstr ""
 "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
 "याद राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "माध्यम"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "बोब"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "रेखात्मक"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2174,67 +2331,67 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Video splitter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2243,12 +2400,12 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2258,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2270,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2288,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
@@ -2320,22 +2477,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2345,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2358,11 +2515,11 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2371,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2383,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2395,24 +2552,24 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2421,61 +2578,61 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:501
 #, fuzzy
 msgid "File caching (ms)"
 msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Disc caching (ms)"
 msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Network caching (ms)"
 msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2483,22 +2640,22 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2506,31 +2663,32 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2539,36 +2697,36 @@ msgstr ""
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2576,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2586,27 +2744,28 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2616,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2629,124 +2788,129 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Preferred video resolution"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Best available"
 msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "HD (720p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2755,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2768,41 +2932,41 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2810,12 +2974,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Change title according to current media"
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
@@ -2823,7 +2987,7 @@ msgid ""
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
@@ -2836,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2848,33 +3012,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2882,12 +3046,12 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures source module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
@@ -2896,24 +3060,24 @@ msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2921,11 +3085,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2942,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2954,11 +3118,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2966,19 +3130,19 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2987,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2996,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
@@ -3005,122 +3169,131 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:792
 #, fuzzy
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:798
 #, fuzzy
 msgid "RTSP server address"
 msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid ""
-"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
-"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
-"them to a specific network interface."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:806
 #, fuzzy
 msgid "HTTP server port"
 msgstr "HTTP सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:813
 #, fuzzy
 msgid "HTTPS server port"
 msgstr "HTTP सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:820
 #, fuzzy
 msgid "RTSP server port"
 msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:840
 #, fuzzy
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3128,88 +3301,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3219,11 +3392,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3233,16 +3406,16 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3250,11 +3423,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3264,27 +3437,27 @@ msgstr ""
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3292,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3304,11 +3477,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3316,11 +3489,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3329,49 +3502,45 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3379,11 +3548,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3391,15 +3560,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
-"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3407,23 +3568,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
-"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3433,23 +3582,23 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
 "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3460,22 +3609,22 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "VoD server module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3487,11 +3636,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3501,111 +3650,95 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
 "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3620,27 +3753,24 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3654,11 +3784,12 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3666,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3674,42 +3805,42 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "एल्बम कला नीति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
@@ -3718,982 +3849,1033 @@ msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Auto start"
 msgstr "स्वत: सुरु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 "यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "Load Media Library"
 msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "स्थान"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1206
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Boss key"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1577
+msgid "Window properties"
+msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1635
+msgid "Subpictures"
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-
-#: src/libvlc-module.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Snapshot"
-msgstr "स्न्यापशट"
-
-#: src/libvlc-module.c:1704
-msgid "Window properties"
-msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-
-#: src/libvlc-module.c:1762
-msgid "Subpictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
-
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4701,20 +4883,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4722,61 +4904,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4788,96 +4971,103 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "फाइल डम्पर"
 
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 msgstr "औधोगिक"
 
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
@@ -5071,7 +5261,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr "म्याङ्क्स"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
+#, fuzzy
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
@@ -5140,8 +5331,8 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "जापानी"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
@@ -5191,7 +5382,7 @@ msgstr "कुर्दिस"
 msgid "Lao"
 msgstr "लाओ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "ल्याटिन"
 
@@ -5292,7 +5483,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#, fuzzy
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
@@ -5547,149 +5739,95 @@ msgstr "सुआङ"
 msgid "Zulu"
 msgstr "जुलु"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor"
 msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
-
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
 
-#: modules/access/alsa.c:82
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "अडियो"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:108
+#: modules/access/alsa.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
+msgid "ALSA audio capture"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
@@ -5710,21 +5848,89 @@ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "DAAP पहुँच"
 
-#: modules/access/avio.h:48
+#: modules/access/avio.h:49
 #, fuzzy
 msgid "libavformat access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "BD"
 msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
@@ -5752,173 +5958,179 @@ msgstr "CDDB पोर्ट"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¹à¥\8bà¤\87न"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "डिà¤\9cिà¤\9fल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b (फायरवायर/ieee1394)  à¤\86à¤\97त"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Input card to use"
 msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:48
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Desired input video mode"
 msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:54
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Audio connection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:60
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:70
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Video connection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "SDI"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Component"
 msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Composite"
 msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "S-video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Embedded"
 msgstr "सम्मिलित"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Analog"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "तार"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "एन्टेना"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "FM radio"
 msgstr "मौन अडियो"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "AM radio"
 msgstr "मौन अडियो"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5926,12 +6138,13 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5940,12 +6153,12 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5956,20 +6169,20 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
 "d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5977,67 +6190,65 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
 "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
 "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "यन्त्र गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "ट्युनर गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Tuner Frequency"
 msgstr "आवृत्ति"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
 #, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा (सà¥\8dवà¤\9aालित, SECAM, PAL, à¤µà¤¾ NTSC)"
+msgid "Video standard"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -6045,19 +6256,19 @@ msgstr ""
 "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
 "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
@@ -6069,79 +6280,74 @@ msgstr ""
 "हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
 "र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "अडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
@@ -6156,12 +6362,13 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
@@ -6169,456 +6376,476 @@ msgstr ""
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 #, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
 msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Network name"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Network name to create"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Frequency (Hz)"
 msgstr "आवृत्ति"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
 #, fuzzy
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Layer A modulation"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Layer B modulation"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Layer C modulation"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum inversion"
 msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
 msgid "FEC code rate"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 #, fuzzy
 msgid "High-priority code rate"
 msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Layer A code rate"
 msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Layer B code rate"
 msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Layer C code rate"
 msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr "किनारा चौडाइ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "10 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 #, fuzzy
 msgid "5 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 #, fuzzy
 msgid "1.712 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Guard interval"
 msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:151
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:152
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:156
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Transport stream ID"
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Vertical (13V)"
 msgstr "ठाडो सिन्क"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal (18V)"
 msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:197
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Network identifier"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "मापन मोड"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Satellite range code"
 msgstr "मापन मोड"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:228
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Major channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:233
 #, fuzzy
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Physical channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:240
 #, fuzzy
 msgid "DTV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:291
 #, fuzzy
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:307
 #, fuzzy
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:360
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:368
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 #, fuzzy
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr "नयाँ प्रसारण"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
 
 #: modules/access/dv.c:61
@@ -6626,19 +6853,19 @@ msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394
 msgid "DV"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD कोण"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6646,45 +6873,45 @@ msgstr ""
 "मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
 "गर्दछ ।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "मेनुसँग DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav आगत"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "मेनुबिना DVD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
@@ -6705,20 +6932,21 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 #: modules/access/fs.c:33
@@ -6737,17 +6965,14 @@ msgstr ""
 "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
-
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
 msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
 msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
 
 #: modules/access/fs.c:44
@@ -6766,20 +6991,48 @@ msgstr ""
 "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
 "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "फाइल आगत"
 
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
@@ -6788,7 +7041,7 @@ msgstr "डाइरेक्टरी"
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
@@ -6796,7 +7049,7 @@ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
@@ -6817,41 +7070,41 @@ msgstr "FTP आगत"
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
@@ -6860,31 +7113,31 @@ msgstr ""
 "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
 "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
 "गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6895,55 +7148,57 @@ msgstr ""
 "प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
 "पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
 #, fuzzy
 msgid "HTTP referer value"
 msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "User Agent"
 msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP आगत"
 
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "डम्मी"
 
@@ -6957,16 +7212,16 @@ msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
@@ -7014,12 +7269,13 @@ msgstr "च्यानल"
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
@@ -7028,10 +7284,11 @@ msgstr "चौडाइ"
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 
@@ -7093,8 +7350,8 @@ msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
@@ -7117,9 +7374,9 @@ msgstr "नृत्य"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
+msgid "Auto connection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 #: modules/access/jack.c:64
@@ -7137,46 +7394,55 @@ msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Video ID"
 msgstr "भिडियो PID"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
 msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
@@ -7206,13 +7472,120 @@ msgstr "आगत"
 msgid "SDI Demux"
 msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
@@ -7260,16 +7633,42 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
 
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
 #, fuzzy
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
@@ -7279,166 +7678,354 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB आगत"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/access/pulse.c:43
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/access/pulse.c:44
+#: modules/access_output/file.c:67
 #, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
-
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "रेडियो यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "Norm"
-msgstr "ढाà¤\81à¤\9aा"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाà¤\87लमा à¤\9cà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा (सà¥\8dवà¤\9aालित, SECAM, PAL, à¤µà¤¾ NTSC)"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाà¤\88 à¤ªà¥\8dरतिसà¥\8dथापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fा à¤¯à¥\8b à¤\85वसà¥\8dथित à¤­à¤\8fमा à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9cà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Format time and date"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
-msgid "Frequency"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति"
+#: modules/access_output/file.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87मदर"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/access_output/file.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access_output/file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
-"गर्नुहोस् ।"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाहमा à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81रà¥\8bध à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/http.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "बिटदर मोड)"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "अडियो बिटमास्क"
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "खण्ड फाइलनाम"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ताराको सङ्ख्या"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Allow cache"
+msgstr "सबै"
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "छवि फाइल"
 
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "AES key file"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "लाइभ"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "अडियो"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
@@ -7464,12 +8051,12 @@ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 #, fuzzy
 msgid "No Input device found"
 msgstr "आगत फेला परेन"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7479,122 +8066,138 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/rdp.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
+#: modules/access/rdp.c:54
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rdp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
+msgid "RDP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 #, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "TCP आगत"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "वास्तविक RTSP"
@@ -7619,7 +8222,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
@@ -7650,21 +8253,21 @@ msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
@@ -7678,211 +8281,236 @@ msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "स्क्रिन"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Capture region width"
 msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Capture region height"
 msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP पासवर्ड"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#: modules/access/sftp.c:55
+#: modules/access/sftp.c:51
 #, fuzzy
 msgid "SFTP port"
 msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
 #, fuzzy
 msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Read size"
 msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
 #, fuzzy
 msgid "SFTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:130
 #, fuzzy
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:131
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
+msgid "Frame buffer depth"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:46
+#: modules/access/shm.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
-#: modules/access/shm.c:48
+#: modules/access/shm.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
+msgid "Frame buffer width"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:50
+#: modules/access/shm.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "पिà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "सधà¥\88 à¤\89हि à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/access/shm.c:52
+#: modules/access/shm.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
+msgid "Frame buffer height"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:54
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
 
-#: modules/access/shm.c:56
+#: modules/access/shm.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Frame buffer segment ID"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:61
+#: modules/access/shm.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Frame buffer file"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:63
+#: modules/access/shm.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:74
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 msgid "8 bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75
 #, fuzzy
 msgid "15 bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 msgid "16 bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 msgid "24 bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 #, fuzzy
 msgid "32 bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/access/shm.c:80
+#: modules/access/shm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Framebuffer input"
 msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB पासवर्ड"
 
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB डोमेन"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB आगत"
 
@@ -7894,7 +8522,17 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP आगत"
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/udp.c:53
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -7903,21 +8541,40 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP/RTP आगत"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7925,401 +8582,402 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Audio input"
 msgstr "अडियो CD आगत"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls"
 msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness"
 msgstr "उज्यालोपन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Contrast"
 msgstr "व्यतिरेक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 msgid "Hue or color balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Automatic hue"
 msgstr "स्वचालित"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
 msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 "यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Gamma adjust."
 msgstr "छवि समायोजन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Picture gain."
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Sharpness"
 msgstr "स्क्रिन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Chroma gain"
 msgstr "क्रोमा"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Chroma gain control."
 msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Automatic chroma gain"
 msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Automatically control the chroma gain."
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Power line frequency"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Backlight compensation"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "अवैध चयन"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Band-stop filter"
 msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "ठाडो सिन्क"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Flip the picture vertically."
 msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Color killer"
 msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Color effect"
 msgstr "गुम प्रभाव"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Select a color effect."
 msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Black & white"
 msgstr "कालो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Negative"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Grass green"
 msgstr "हरियो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Skin whithen"
+msgid "Skin whiten"
 msgstr "सत्र इमेल"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Audio volume"
 msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input."
 msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Audio balance"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input."
 msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Bass level"
 msgstr "अधिक स्तर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Treble level"
 msgstr "अधिक स्तर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Mute the audio."
 msgstr "मौन अडियो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Loudness mode"
 msgstr "बजेट मोड"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8327,107 +8985,89 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ट्युनर"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Primary language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 msgid "Tuner"
 msgstr "ट्युनर"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
@@ -8439,12 +9079,13 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD आगत"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "प्रविष्टि"
 
@@ -8453,7 +9094,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "खण्ड"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "खण्ड"
 
@@ -8461,8 +9102,8 @@ msgstr "खण्ड"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "डिक्स"
 
@@ -8470,7 +9111,7 @@ msgstr "डिक्स"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
@@ -8490,6 +9131,12 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "भोल्युम सेट"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "प्रणाली आई डी"
@@ -8498,10 +9145,14 @@ msgstr "प्रणाली आई डी"
 msgid "Entries"
 msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "ट्रयाक"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
@@ -8606,350 +9257,253 @@ msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटम
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access/vdr.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/vdr.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/vdr.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access/vdr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/vdr.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: modules/access/vnc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
 
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "माइम"
+#: modules/access/vnc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access/vnc.c:51
 #, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "Compression level"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "प्रवाह नाम"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
+#: modules/access/vnc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
-
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "प्रवाह MP3"
+msgid "Image quality"
+msgstr "छवि पर्खाल"
 
-#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "वर्णन"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP पहुँच"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¬à¤¿à¤\9fदर (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST निर्गत"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "समूह प्याकेट"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
-"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
-"मद्दत गर्दछ ।"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9013,49 +9567,73 @@ msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअल
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
+msgid "Rear left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
+msgid "Rear right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side left"
+msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side right"
+msgstr "भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear center"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
@@ -9063,82 +9641,164 @@ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लाग
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "विलम्ब"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Delay time"
 msgstr "विलम्ब"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Sweep Rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Wet mix"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "सुरु समय"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "दर"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -9149,15 +9809,15 @@ msgstr ""
 "अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
 "प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
@@ -9165,28 +9825,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
@@ -9214,22 +9869,31 @@ msgstr ""
 "4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "दुइ पास"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
@@ -9238,16 +9902,17 @@ msgid "Flat"
 msgstr "फ्याट"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "शात्रिय"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "कल्ब"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "नृत्य"
 
@@ -9280,22 +9945,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "भोज"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "पप"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "रेगे"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "रक"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "स्का"
 
@@ -9308,11 +9973,26 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "सफ्ट रक"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "टेक्नो"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
 #, fuzzy
 msgid "Karaoke"
 msgstr "कजाक"
@@ -9418,28 +10098,67 @@ msgstr "आवृत्ति ३ Q"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+#, fuzzy
 msgid "SRC resampler"
 msgstr "स्माम्पलरेट"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9495,20 +10214,21 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 #, fuzzy
 msgid "Wet"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "Damp"
 msgstr "डम्मी"
@@ -9519,95 +10239,129 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Dummy audio output"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "२ à¤\85à¤\97ाडि à¥¨ à¤ªà¤\9bाडि"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -9629,99 +10383,92 @@ msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 msgid "Sample format"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
-"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "निर्गत यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
-
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
@@ -9730,112 +10477,140 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
 "नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "निर्गत फाइल"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "५.१"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "सफ्ट"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "aRts अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9843,101 +10618,98 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
 "अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 #, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 #, fuzzy
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "कुञ्जी होइन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "बिट"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "साधारण"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Error resilience"
 msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
@@ -9947,11 +10719,11 @@ msgstr ""
 "सक्दछ ।\n"
 "वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9975,12 +10747,12 @@ msgstr ""
 "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
 "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9988,51 +10760,69 @@ msgstr ""
 "त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
 "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Debug mask"
 msgstr "डिबग मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "कोडेक नाम"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10048,19 +10838,7 @@ msgstr ""
 "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
 "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
-"पर्दछ"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
@@ -10083,68 +10861,77 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
 msgid "Threads"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10152,19 +10939,19 @@ msgstr ""
 "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
 "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10172,12 +10959,12 @@ msgstr ""
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10185,11 +10972,11 @@ msgstr ""
 "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10198,18 +10985,18 @@ msgstr ""
 "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
 "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
 msgstr "गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10220,93 +11007,94 @@ msgstr ""
 "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
 "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "गाढा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr "चाल मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
 msgstr "किनारा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10314,11 +11102,11 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10326,32 +11114,39 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -10359,10 +11154,31 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
@@ -10377,6 +11193,11 @@ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
@@ -10631,11 +11452,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
@@ -10693,16 +11514,16 @@ msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
@@ -10711,58 +11532,165 @@ msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 msgid "Dummy encoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:429
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#, fuzzy
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "टोरस"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/g711.c:45
+#, fuzzy
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
@@ -10785,121 +11713,111 @@ msgstr "छाँया अफसेट"
 msgid "Outline"
 msgstr "रुपरेखा"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "कालो"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "ग्रे"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "चाँदी रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "सेतो"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "खैरो रातो रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "रातो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "पहेँलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "जलपाई"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "हरियो"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "कागती"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "गाढा निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "निलो"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "पानी"
 
@@ -11040,29 +11958,29 @@ msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:70
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
@@ -11075,41 +11993,55 @@ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Rate control method"
@@ -11224,7 +12156,7 @@ msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
@@ -11250,7 +12182,7 @@ msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
@@ -11423,106 +12355,106 @@ msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 #, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "गति"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
@@ -11548,211 +12480,224 @@ msgstr "उपशीर्षक"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 #, fuzzy
 msgid "System codeset"
 msgstr "प्रणाली आई डी"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "इस्तेप्रान्तो"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "रसियाली"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "युक्रेनियन"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "भियतनामी"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
@@ -11760,8 +12705,9 @@ msgstr ""
 "केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
 "कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #. xgettext:
@@ -11774,7 +12720,7 @@ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr ""
@@ -11788,11 +12734,6 @@ msgstr ""
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
@@ -11805,6 +12746,11 @@ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
@@ -11843,7 +12789,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -11851,19 +12797,19 @@ msgstr ""
 "विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
 "गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -11871,42 +12817,43 @@ msgstr ""
 "विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
 "गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "स्टेरियो मोड"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR मोड"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "ड्युल मोनो"
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
@@ -11942,27 +12889,29 @@ msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 "IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
 "सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -11980,37 +12929,37 @@ msgstr ""
 "यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
 "नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12027,19 +12976,19 @@ msgstr ""
 "पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
 "घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
@@ -12047,11 +12996,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
@@ -12059,11 +13008,11 @@ msgstr ""
 "B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
 "B-फ्रेम"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
@@ -12077,11 +13026,21 @@ msgstr ""
 "सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
 "गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12089,11 +13048,11 @@ msgstr ""
 "CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
 "तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -12103,19 +13062,19 @@ msgstr ""
 "लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
 "व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -12123,11 +13082,11 @@ msgstr ""
 "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
 "दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 तह"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
@@ -12139,70 +13098,86 @@ msgstr ""
 "बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
 "( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 तह"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Frame packing"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Set QP"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -12210,77 +13185,77 @@ msgstr ""
 "यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
 "पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
 msgstr "न्यून QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
 msgstr "अधिक QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
 msgstr "अधिक QP चरण"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV बफर"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12289,12 +13264,12 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "प्रवाह विधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12302,36 +13277,36 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12339,36 +13314,36 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12386,19 +13361,15 @@ msgstr ""
 " - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -12408,31 +13379,31 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
@@ -12447,11 +13418,11 @@ msgstr ""
 " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
 " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -12461,44 +13432,44 @@ msgstr ""
 "जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
 "सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -12508,19 +13479,15 @@ msgstr ""
 "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
 "गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -12528,35 +13495,31 @@ msgstr ""
 "प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
 "विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12570,19 +13533,19 @@ msgstr ""
 " - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
 "यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -12590,221 +13553,264 @@ msgstr ""
 "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
 "हटाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "CPU अनुकूलन"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 "Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU अनुकूलन"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR गणन"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM गणना"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "शान्त मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:404
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:408
 #, fuzzy
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:396
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "dia"
 msgstr "डिआ"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "hex"
 msgstr "हेक्स"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "fast"
+#: modules/codec/x264.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
 msgstr "छिटो"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "normal"
-msgstr "सामान्य"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "slow"
+#: modules/codec/x264.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Slow"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "all"
-msgstr "सबै"
-
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Spatial"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
 msgstr "सामयिक"
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "स्वत:"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "column alternation"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "row alternation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "frame alternation"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/codec/x264.c:443
 #, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/x264.c:446
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Teletext page"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "पारदर्शीता"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -12814,60 +13820,50 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
 "८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
@@ -12886,36 +13882,37 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface"
 msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr "ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "मध्यम"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "सङ्केत"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
@@ -12926,169 +13923,191 @@ msgstr "हटकुञ्जी"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "स्थान"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "कुनै होइन"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:108
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "One"
+msgstr "à¤\96à¥\81ला"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "अनियमित"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/motion.c:76
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "स्थान"
 
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:68
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -13100,8 +14119,8 @@ msgstr "सञ्जाल: "
 
 #: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
@@ -13112,7 +14131,7 @@ msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
 #: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
@@ -13133,35 +14152,35 @@ msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -13170,7 +14189,7 @@ msgstr ""
 "सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
 "स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
@@ -13181,11 +14200,11 @@ msgstr ""
 "comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
 "rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT सेवा"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
@@ -13199,52 +14218,46 @@ msgstr "इटालीयन"
 msgid "Opening"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
-
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
 msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "छल TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP आदेश आगत"
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -13252,7 +14265,7 @@ msgstr ""
 "stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
 "तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -13262,538 +14275,395 @@ msgstr ""
 "पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
 "सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:808
 #, fuzzy
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
 #, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
 
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:832
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:833
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:834
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "बजाउने सूची रित्तो छ"
+msgstr[1] "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1861
+#: modules/control/rc.c:1752
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1863
+#: modules/control/rc.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1872
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/control/rc.c:1877
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/control/rc.c:1886
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -13819,17 +14689,17 @@ msgstr ""
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Avformat demuxer"
 msgstr "AU डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Avformat muxer"
 msgstr "VCD ढाँचा"
@@ -13844,19 +14714,24 @@ msgstr "VCD ढाँचा"
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Format name"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -13864,54 +14739,58 @@ msgstr ""
 "AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
 "अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Ask for action"
 msgstr "सूचना"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
 msgstr "सधै स्थिर"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
 msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Build index then play"
 msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Play as is"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Do not play"
 msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
@@ -13921,23 +14800,28 @@ msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
 msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "फाइल डम्पर"
@@ -13955,234 +14839,76 @@ msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/image.c:43
+#: modules/demux/image.c:44
 #, fuzzy
 msgid "ES ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/demux/image.c:51
+#: modules/demux/image.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Decode"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:55
+#: modules/demux/image.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Forced chroma"
 msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:60
+#: modules/demux/image.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Duration in second"
+msgid "Duration in seconds"
 msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
 
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:67
+#: modules/demux/image.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/image.c:69
+#: modules/demux/image.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Real-time"
 msgstr "विलम्ब"
 
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:75
+#: modules/demux/image.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image demuxer"
 msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/image.c:76
+#: modules/demux/image.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "छवि फाइल"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "सत्र वर्णन"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "संस्कृत"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "इजाजतपत्र"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "फिड छवि"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
-"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
-"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP पासवर्ड"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "ग्राहक पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -14190,7 +14916,7 @@ msgstr ""
 "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
 "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
 
@@ -14215,11 +14941,13 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
@@ -14230,19 +14958,21 @@ msgstr "अध्याय कोडेक"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 "उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
 "हुँदैन)"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
 
@@ -14305,10 +15035,6 @@ msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "गुञ्जन"
-
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
@@ -14341,300 +15067,595 @@ msgstr "सराउन्ड स्तर"
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
 msgid "Blues"
 msgstr "निलो"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
 msgstr "पुरानो रक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
 msgstr "कन्ट्री"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
 msgid "Disco"
 msgstr "डिस्को"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
 msgid "Funk"
 msgstr "फन्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
 msgid "Grunge"
 msgstr "ग्रुन्ज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "हिप-हप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
 msgid "Jazz"
 msgstr "ज्याज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Metal"
 msgstr "मेटल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
 msgid "New Age"
 msgstr "नयाँ उमेर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
 msgid "Oldies"
 msgstr "पुराना"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "R&B"
 msgstr "आर एन्ड बी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
 msgid "Rap"
 msgstr "र्याप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 msgid "Industrial"
 msgstr "औधोगिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
 msgid "Alternative"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
 msgstr "डेथ् मेटल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
 msgstr "प्रान्ङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "युरो-प्रविधि"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
 msgid "Ambient"
 msgstr "व्यापक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "ट्रिप-हप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Vocal"
 msgstr "आवाज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
 msgid "Fusion"
 msgstr "फ्युजन"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
 msgid "Trance"
 msgstr "ट्रेन्स"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
 msgid "Instrumental"
 msgstr "वाद्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
 msgid "Acid"
 msgstr "हिप्पी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
 msgid "House"
 msgstr "घर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
 msgid "Game"
 msgstr "खेल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
 msgstr "ध्वनी क्लिप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "गोस्पेल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
 msgid "Noise"
 msgstr "हल्ला"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
 msgstr "बास"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
 msgid "Soul"
 msgstr "सोल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
 msgid "Punk"
 msgstr "पङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिक्तस्थान"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
 msgid "Meditative"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr "वाद्य पप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr "वाद्य रक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
 msgstr "जातिगत"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
 msgid "Gothic"
 msgstr "गोथिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
 msgid "Darkwave"
 msgstr "डार्कवयभ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
 msgid "Electronic"
 msgstr "विद्युतिय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "पप-लोक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
 msgid "Eurodance"
 msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
 msgid "Dream"
 msgstr "सपना"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Southern Rock"
 msgstr "दक्षिणी रक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
 msgstr "हस्यौली"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
 msgid "Cult"
 msgstr "सम्प्रदाय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
 msgid "Gangsta"
 msgstr "गुण्डागर्दी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
 msgid "Top 40"
 msgstr "माथिल्लो ४०"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
 msgstr "इसाई र्याप"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr "पप/फङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
 msgstr "जङ्गल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
 msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "तमाशा"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
 msgstr "नयाँ तरङ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "उत्तेजक"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
 msgid "Rave"
 msgstr "रेभ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
 msgid "Showtunes"
 msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
 msgid "Trailer"
 msgstr "ट्रेलर"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "लो-फि"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
 msgid "Tribal"
 msgstr "ट्रिबल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Acid Punk"
 msgstr "हिप्पी पङ्क"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr "हिप्पी ज्याज"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
 msgstr "पोल्का"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
 msgid "Retro"
 msgstr "रेट्रो"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
 msgid "Musical"
 msgstr "सङ्गितिय"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr "रक एन्ड रोल"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Hard Rock"
 msgstr "हार्ड रक"
 
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "पप-लोक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "गोथिक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "गति"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Tango"
+msgstr "साङ्गो"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Euro-House"
+msgstr "घर"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ठूलो सभा"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "इसाई र्याप"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "इसाई र्याप"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Merengue"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
@@ -14643,100 +15664,161 @@ msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
 msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "Composr"
+msgid "Composer"
 msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
 msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Director"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Requirements"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Original Format"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Display Source As"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Performers"
 msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "Original Performer"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Software"
 msgstr "सफ्ट"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Record Company"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Model"
 msgstr "मोड"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
 msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Grouping"
 msgstr "समूह"
 
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "CD-पाट मिलाउने"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Art Director"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
@@ -14745,16 +15827,16 @@ msgstr ""
 "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
 "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Audio ES"
 msgstr "अडियो"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "भिडियो"
@@ -14783,171 +15865,171 @@ msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "नुभ डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/ogg.c:56
+#: modules/demux/ogg.c:55
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 #, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "पोडकास्ट सूचना"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "पठाइएको बाइट"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "सर्टकट"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
 msgid "Listeners"
 msgstr "श्रोता"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Load"
 msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
@@ -14977,16 +16059,12 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
-
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
@@ -15018,20 +16096,20 @@ msgstr ""
 msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
@@ -15064,7 +16142,7 @@ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/sid.cpp:48
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "C64 sid demuxer"
 msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
@@ -15074,6 +16152,11 @@ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "ASF मुक्सर"
 
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
@@ -15088,59 +16171,51 @@ msgstr ""
 "उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Override the default track description."
 msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle parser"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82
-msgid "Subtitles delay"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle format"
 msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/demux/subtitle.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
+msgid "Subtitle description"
 msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
 "[,...])"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -15150,66 +16225,50 @@ msgstr ""
 "गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
 "\"}' मा उपयोगि"
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
 "पर्दछ) ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "शान्त मोड"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -15217,95 +16276,66 @@ msgstr ""
 "गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
 "अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "जोड्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "डम्प बफर साइज"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "."
-
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3594
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:3851
 msgid "clean effects"
 msgstr "खाली प्रभाव"
 
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:3852
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
@@ -15363,1390 +16393,1636 @@ msgstr "WAV डुमुक्सर"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA डुमुक्सर"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "छवि फाइल"
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Active regions"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤µà¤¿à¤£à¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "संस्कृत"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "फिड à¤\9bवि"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "अपारदर्शीता"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी "
+msgid "Unknown category"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
-"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "आदेश"
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "२ पास"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
 #, fuzzy
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 #, fuzzy
 msgid "Release"
 msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "दर"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 #, fuzzy
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "डम्मी"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Maximum level"
 msgstr "अधिकतम स्तर"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "प्राथमिकता..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "सेवा"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#, fuzzy
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "१:फाइल"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
 #, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "काँट्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¬à¤¿à¤¹à¤¿à¤¨"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "आगत होइन"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दà¥\81à¤\88 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 #, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Backward"
+msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "आधा साइज"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "दोब्बर साइज"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "माथि à¤¸à¤®à¤¤à¤²"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 à¤\97रà¥\8dदा à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87भर à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 à¤°à¥\8bà¤\95à¥\8dन à¤¹à¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
 #, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम गर्नुहोस्"
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤®à¥\8cन à¤\97रà¥\8dन à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\9aयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
 #, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤° à¤\89à¤\9aाà¤\87लाà¤\88 à¤\85धिà¤\95तम à¤®à¤¾à¤¨à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤²à¤¿à¤¨à¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b"
+msgid "Effects"
+msgstr "पà¥\8dरभाव"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-msgid "Help"
-msgstr "मद्दत"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "पढà¥\8dनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल..."
+msgid "Go!"
+msgstr "हà¥\8bà¤\87न"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "à¤\85नलाà¤\87न à¤®à¤¿à¤¸à¤¿à¤²à¥\80à¤\95रण"
+msgid "Open media..."
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "भिडियà¥\8b LAN à¤µà¥\87बसाà¤\87à¤\9f"
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "à¤\85नà¥\81दान à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Customize..."
+msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "à¤\85नलाà¤\87न à¤®à¤\9eà¥\8dà¤\9a"
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "मà¥\8cलिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤°à¤¾à¤\96्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
 #, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "पà¥\8dरभाव"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "मà¥\8cलिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 #, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤°à¥\8dणन"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
 #, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\98à¥\8bषणा"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
 #, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "No Address given"
+msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
 #, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " "
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
 #, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरà¥\8bमिà¤\9fर"
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "बधा à¤° à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
 #, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
 #, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "सानो"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
 #, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा %i à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
 #, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87नà¥\8dस"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dशाश à¤²à¤\97 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "यस à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Send"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
 #, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण"
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
 #, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "बढोत्तरी"
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
 #, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "à¤\95ालà¥\8b"
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "हà¥\8bà¤\95"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
-msgid "Posterize"
-msgstr "स्टेरियो"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "शीर्षक बिहिन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
-"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
-"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dशाश à¤²à¤\97 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
 #, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤­à¤°à¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\96à¥\81मà¥\8dà¤\9aà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 #, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
 #, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤­à¤°à¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\96à¥\81मà¥\8dà¤\9aà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Appearance"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87नà¥\8dस"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "भिडियो यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
-"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
-"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा, à¤\95ालà¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशित à¤¨à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथानमा à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "सà¥\87वा"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#, fuzzy
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#, fuzzy
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "सङ्केत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "पढ्ने फाइल..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
 #, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
 #, fuzzy
 msgid "No device is selected"
 msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
 "\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
 msgid "Open Source"
 msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
 #, fuzzy
 msgid "Capture"
 msgstr "अध्याय कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
 #, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 #, fuzzy
 msgid "Open BDMV folder"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 #, fuzzy
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
 #, fuzzy
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 #, fuzzy
 msgid "IP Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -16756,11403 +18032,13809 @@ msgid ""
 "sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 #, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgstr "पोर्टोकल:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
 #, fuzzy
 msgid "Unicast"
 msgstr "युनिकास्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
 #, fuzzy
 msgid "Multicast"
 msgstr "मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
 #, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Input Devices"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
+msgid "Subscreen left"
 msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
+msgid "Subscreen top"
 msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 #, fuzzy
 msgid "Current channel:"
 msgstr "च्यानल:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 #, fuzzy
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 #, fuzzy
 msgid "Next Channel"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 #, fuzzy
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
 msgstr "छवि चौडाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
 msgstr "छवि उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Override parameters"
 msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font size"
 msgstr "फन्ट साइज"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
 msgid "Font Properties"
 msgstr "फन्ट गुण"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 msgid "Open File"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i tracks"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
 msgid "Settings..."
 msgstr "सेटिङ..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP घोषणा"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP घोषणा"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
 msgid "Channel Name"
 msgstr "च्यानल नाम"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
 msgid "Save File"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
 msgid "Expand Node"
 msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 #, fuzzy
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
 msgid "File Format:"
 msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "विस्तारित M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
+msgid "HTML playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
 msgid "Meta-information"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Media Information"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "ल्याटिन"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 #, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 #, fuzzy
 msgid "Codec Details"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Read at media"
 msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "आगत बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 msgid "Demuxed"
 msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "प्रवाह बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Lost frames"
 msgstr "हराएको फ्रेम"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
 msgid "Streaming"
 msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Sent packets"
 msgstr "पठाइएको प्याकेट"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "पठाइएको बाइट"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Send rate"
 msgstr "पठाउने दर"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
 msgid "Played buffers"
 msgstr "बजाइएको बफर"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "हराएको बफर"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Reset All"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
 #, fuzzy
 msgid "Show Basic"
 msgstr "बास्ककिर"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a file"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
 msgid "Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "कुनै होइन"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण à¤­à¤¿डियो सेटिङ"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "à¤\85डियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
+msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 #, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 #, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Change"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "सर्टकट"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
 msgstr "क्यासिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
 msgid "Interface style"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 #, fuzzy
 msgid "Dark"
 msgstr "डार्कवयभ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 #, fuzzy
 msgid "Bright"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #, fuzzy
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 #, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 #, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
+msgid "Font color"
 msgstr "रङ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
+msgid "Subtitle languages"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Force Bold"
+msgid "Force bold"
 msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Display"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #, fuzzy
 msgid "Output module"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 #, fuzzy
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
 msgid "Choose"
 msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
 #, fuzzy
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "कुनै होइन"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
-"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
-"उपयोगि)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "ट्रेन्स"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "१ (न्यून)"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "अनियमित"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "स्थान"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr "अध्याय %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "विलम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B फ्रेम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "१ (न्यून)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "TV - analog"
+msgstr "तागालग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "सूची आई डी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#, fuzzy
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "नष्ट:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
-"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
-"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Containers (*"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¤¸à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
-"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
-"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "पà¥\8dरवाह/à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dड"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण à¤ªà¥\8dरवाह à¤µà¤¾ à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fà¤\85प à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dडलà¥\87 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\80नà¥\87 à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\86à¤\88डà¥\80"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
-msgid "More Info"
-msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
-"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
-"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-msgid "Stream to network"
-msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "सञ्जाल"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Choose input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-msgid "Select a stream"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "हà¥\8bà¤\87न"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95ाशन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "बारà¥\87मा"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
-"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
-"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
-"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "From"
-msgstr "बाà¤\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "हà¥\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "To"
-msgstr "लाà¤\88"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "हà¥\8bà¤\87न"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 #, fuzzy
-msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Streaming method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows changing the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgid "&Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
-"stream."
+msgid "Location:"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 #, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "रङ सन्देश"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "सञ्जाल"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-msgid "Local playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Encap. format"
-msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "क्षेत्र"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Input stream"
-msgstr "आगत प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Save file to"
-msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "More information..."
+msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid "No input selected"
-msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "सत्र"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid "No valid destination"
-msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
-"खोजी गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "No folder selected"
-msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-msgid "No file selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
-"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
-msgid "yes"
-msgstr "हà¥\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-msgid "no"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "यसलà¥\87 à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
-"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-"this setting to 1."
-msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
-"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
-"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
-"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
-"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
-"राख्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "मà¥\8dयाà¤\95 OS X à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:72
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:79
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "  [Incoming]"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¤à¤¤à¥\8dव"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, c-format
-msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, c-format
-msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, c-format
-msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, c-format
-msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¥\8dथान"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, c-format
-msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, c-format
-msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, c-format
-msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "रेखात्मक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, c-format
-msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, c-format
-msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, c-format
-msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "  [Streaming]"
-msgstr "पà¥\8dरवाह"
+msgid "Select profile:"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, c-format
-msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, c-format
-msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, c-format
-msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
 #, fuzzy
-msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Spacer"
+msgstr "रिक्तस्थान"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Splitter"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
 #, fuzzy
-msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Small Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (मेनु)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
 #, fuzzy
-msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:878
-msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "प्रसारण"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि à¤²à¤¾à¤­"
+msgid "Schedule"
+msgstr "सà¥\81फल"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-msgid " q, Q, Esc              Quit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-msgid " s                      Stop"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-msgid " <space>                Pause/Play"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "I&mport"
+msgstr "पोर्ट"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "E&xport"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, c-format
-msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
 
-#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
-msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
-msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 #, fuzzy
-msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "P&layback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
-msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
 #, fuzzy
-msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
 #, fuzzy
-msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "T&ools"
+msgstr "उपकरण"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "V&iew"
+msgstr "दृश्य"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-msgid " /                      Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-msgid " A                      Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
-#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-msgid " e                      Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिल्टर"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
 #, fuzzy
-msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "स्रोत..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¥§ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, c-format
-msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 #, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नुहोस्"
+msgid "&Quit"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
 #, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "à¤\85नियमित"
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "पà¥\8dरभाव à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
 #, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "लà¥\81प"
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Position : %s/%s"
-msgstr "सà¥\8dथान"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म: %d%%"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, c-format
-msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid " Source: <no current item> "
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Play&list"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 #, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
 #, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
 #, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤­à¤¿à¤\9cà¥\81लाà¤\87à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
 #, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 #, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Mute"
+msgstr "मà¥\8cन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 #, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 #, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "विसà¥\8dतारित à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 #, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "लà¥\81प"
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8b à¤®à¥\8bड"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
 #, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "भिà¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 #, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरम à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
+msgid "Video &Track"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fà¥\88 à¤¦à¥\8bरà¥\8dहà¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "सधà¥\88 à¤®à¤¾à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤°"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 #, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "वालपà¥\87पर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
+msgid "&Zoom"
+msgstr "à¤\9cà¥\81म à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 #, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\81रà¥\81 गर्नुहोस्"
+msgid "&Crop"
+msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Post processing"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
+msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
+msgid "&Chapter"
+msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "à¤\97à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cन"
+msgid "&Program"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
+msgid "&Help..."
+msgstr "मदà¥\8dदत"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
 #, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+msgid "&Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "मौन"
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
 #, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "पछिल्लो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
-msgid ""
-"No v4l2 instance found.\n"
-"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
-"\n"
-"Controls will automatically appear here."
-msgstr ""
+msgid "&Faster"
+msgstr "छिटो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "प्रिएम्ब"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
-msgid "dB"
-msgstr ""
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "साधारण साइज"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
 #, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ढिलो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
 #, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "%.2f dB"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
-msgstr ""
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "चरण पछाडि"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 #, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
 #, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "विलमà¥\8dब"
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
 #, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
+msgid "&Playback"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
-msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "आगत"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा à¤¹à¤¾à¤²à¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "कालो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "VBV बफर"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¿à¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¡à¤¾à¤\89नलà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\81मि à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgid "Never"
+msgstr "गुञ्जन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "When minimized"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "फाà¤\87लनाम"
+msgid "Always"
+msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\8dविà¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "errors"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤«à¤¾à¤\87ल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Auto connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-msgid "Device name"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Tuner card"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
-msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर/मलà¥\8dà¤\9fिपà¥\8dलà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\86वà¥\83तà¥\8dति"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदरà¥\8dशिता à¤ªà¥\8dरभाव à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
 #, fuzzy
-msgid "Search the playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤²à¥\8bड à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/lua/vlc.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/lua/vlc.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/lua/vlc.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgid "Directory index"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/lua/vlc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "असङ्केतन"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
-msgid "My Computer"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
-msgid "Devices"
-msgstr "यन्त्र"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/lua/vlc.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
+msgid "Lua"
+msgstr "लाà¤\93"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/lua/vlc.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिà¤\99à¥\8dवा"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "मेटल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/lua/vlc.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "मेटल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#: modules/lua/vlc.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#: modules/lua/vlc.c:147
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/lua/vlc.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/lua/vlc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-msgid "Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "कुञ्जी"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
-msgid "VLC skins website"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/misc/gnutls.c:51
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\86à¤\88 à¤¡à¥\80"
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#: modules/misc/gnutls.c:295
 #, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाइल"
+msgid "View certificate"
+msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+msgid "Power"
+msgstr "ढिलà¥\8b"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87भर à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
 #, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "फाà¤\87लनाम"
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "लà¤\97 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#: modules/misc/logger.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
-msgid ""
-"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
-msgid "Path"
-msgstr "मार्ग"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#: modules/misc/logger.c:153
 #, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "लगइन"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "केन्द्र"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
-msgid "Bytes"
-msgstr "बाइट"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/misc/stats.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
+msgid "Stats"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/misc/stats.c:213
 #, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतव्य"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार्य"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#: modules/misc/stats.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/misc/stats.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#: modules/misc/stats.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Settings"
+msgid "Stats demux"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/misc/stats.c:226
 #, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटि"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Network Access Policy"
-msgstr "सञ्जाल: "
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "उन्नत जानकारी"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid "Compiler: "
-msgstr "कम्पाइलर: "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
-msgid "&Yes"
-msgstr "हà¥\8b"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤¸à¥\8dथिर PID à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "&No"
-msgstr "होइन"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "कोडेक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "S&tatistics"
-msgstr "तथ्याङ्क"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Update the tree"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "डिक्स"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC विस्तार"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Capability"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#: modules/notify/growl.m:282
 #, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "सà¥\87तो"
+msgid "New input playing"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95ो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/notify/growl.m:305
 #, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¹à¤\9fाà¤\89दà¤\9b"
+msgid "Now playing"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-msgid "&Save"
-msgstr "बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤²à¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤¤à¤¯à¤¾à¤°à¥\80"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
-msgid "Toolbars Editor"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b à¤°à¥\81परà¥\87à¤\96ा"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 #, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लोगो स्थान"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+msgid "My Music"
+msgstr "सङ्गितिय"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Picture"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 #, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
+msgid "My Pictures"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Discs"
+msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f URLs à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Generic"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
-msgid "Time Slider"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 #, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+msgid "Video capture"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "प्रसारण"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "यà¥\81निभरà¥\8dसल à¤ªà¥\8dलà¤\97'à¤\8fन'पà¥\8dलà¥\87 à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8bभरà¥\80"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid " days"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 #, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Applications"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
 #, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "निà¤\95ाल्नुहोस्"
+msgid "Desktop"
+msgstr "रà¥\8bà¤\95्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "रà¥\82à¤\9aाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¡à¤¿à¤\95à¥\8bडर à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\85वधि"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
-msgid "Schedule: "
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "Autodel"
+msgstr "स्वत:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
-msgid "Paused"
-msgstr "पज गरिएको"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Audio"
-msgstr "ध्वनि"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "दृश्य"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
-msgid "&Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Open &File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "बà¥\8dरिà¤\9c"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤ªà¥\8dरवाह à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "बà¥\8dरिà¤\9c à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "बà¥\8dरिà¤\9c à¤\86à¤\89à¤\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97र्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "&Stream..."
-msgstr "स्रोत..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¥§ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-msgid "Close to systray"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
-msgid "&View"
-msgstr "हà¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "सधै माथितिर"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Always &on Top"
-msgstr "सधै माथितिर"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "वालपà¥\87पर"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
 #, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Page"
+msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
+msgid "Row"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-msgid "&Manage"
-msgstr "वà¥\8dयवसà¥\8dथा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dयà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मदà¥\8dदत"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलà¥\8b"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Password file"
+msgstr "पासवरà¥\8dड"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "रित्तो"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "&Clear"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त URL à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
-msgid "Systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Session category"
+msgstr "सत्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Advanced options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "सतà¥\8dर URL"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सत्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\81रà¥\81 गर्नुहोस्"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Display background cone or art"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
-"disabled to prevent burning screen."
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
-msgid "Expanding background cone or art."
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
-msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
-"your keyboard will always change your system volume. With this option "
-"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
-"and change the system volume when VLC is not selected."
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाक"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाक"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\8dविà¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना à¤¦à¤°"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 #, fuzzy
-msgid "errors"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह ID"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
-msgid "warnings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
-msgid "debug"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤«à¤¾à¤\87ल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरिसà¥\87à¤\9f"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदरà¥\8dशिता à¤ªà¥\8dरभाव à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िनà¥\87बल à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-msgid "Select skin"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤®à¤¾à¤ªà¤¨"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
-msgid "Source directory"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
-#: modules/lua/vlc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Directory index"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/lua/vlc.c:65
-msgid "Allow to build directory index"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
-#: modules/lua/vlc.c:68
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
-"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
-"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/lua/vlc.c:73
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
-"यà¥\8b à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\95ल à¤ªà¥\8dरशासनिà¤\95 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ "
-"\"admin\" हो ।"
+"भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरहरà¥\82 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b (à¤\93भरलà¥\87 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\87 à¤ªà¤\9bि)। à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\85लà¥\8dप "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "TCP आगत"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
-"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
-"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
-"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Lua"
-msgstr "लाओ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
 
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Lua interpreter"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
 
-#: modules/lua/vlc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Lua CLI"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:124
-msgid "Lua Telnet"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "मेटल"
-
-#: modules/lua/vlc.c:147
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/lua/vlc.c:154
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
-#: modules/lua/vlc.c:160
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:165
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
 
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b"
 
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/lua/vlc.c:187
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फ्रेन्च"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "परà¥\8dदा à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤®à¥\87नà¥\81मा à¤ªà¥\8dरवाह (osdmenu à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¥\88)"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
 #, fuzzy
-msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
-"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
-"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GNU TLS transport layer security"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
 #, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथापन à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Background color"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "रुपरेखा"
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 #, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87भर à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "à¤\9bाà¤\81या à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
 
-#: modules/misc/logger.c:113
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/misc/logger.c:115
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
-#: modules/misc/logger.c:152
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid "File logging"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤²à¤\97à¤\87न"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Log filename"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "à¤\9bवि à¤¸à¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन (०-३)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
-"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:49
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "भिडियो साइज"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "प्याकेट साइज"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
+msgid "Device type"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
-
-#: modules/mux/asf.c:565
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
-
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
-
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "पुरानो रक"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
 msgstr ""
-"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Video PID"
-msgstr "भिडियो PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Audio PID"
-msgstr "अडियो PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातो"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलो"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "क्रिप्ट अडियो"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt video"
-msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/notify/growl.m:99
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/growl.m:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/msn.c:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+msgid "White Blue"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
 
-#: modules/notify/notify.c:53
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:48
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/flac.c:50
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤¤à¤¯à¤¾à¤°à¥\80"
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "फ्रेमदर"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियà¥\8b"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बोन्जोर सेवा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "भिडियो"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 #, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97ितिय"
+msgid "disabled"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 #, fuzzy
-msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD यन्त्र"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "MTP Device"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पोडकास्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bर्ट"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियन्ट"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
-"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "मद्दत विकल्प"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वरà¥\8dणन à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
-msgid "Tool"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "डिक्स"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "सà¥\8dवत:"
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/ball.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "साधारण à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Ball size"
+msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "सबै"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
-#: modules/stream_out/setid.c:41
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "ततà¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:43
-msgid "Delay of the ES (ms)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/delay.c:45
-msgid ""
-"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
-"negative means advance."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Delay a stream"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-
-#: modules/stream_out/display.c:45
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display stream output"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤®à¤¾à¤¨"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
-msgid "Output access method"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤®à¤¾à¤¨"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤¸à¤¹à¤¨"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤¸à¤¹à¤¨"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¹à¥\8b"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dरह à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
-msgid "Magazine"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
-msgid "Specify the magazine containing the language page"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
-msgid "Specify the page containing the language"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Row"
-msgstr "१ (न्यून)"
-
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
-msgid "Specify the row containing the language"
-msgstr ""
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
-msgid "Lang From Telx"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
-msgid "Dynamic language setting from teletext"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (माथि)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बायाà¤\81)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बाà¤\81या)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (माथि)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (तल)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (बायाà¤\81)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "पासवरà¥\8dड"
+msgid "Padd"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "अद्यावधिक"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "रेखात्मक"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+msgid "Low"
+msgstr "लाà¤\93"
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "High"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त URL à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use a url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "Session name"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session URL"
-msgstr "सत्र URL"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Session email"
-msgstr "सत्र इमेल"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid "Audio port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "प्रवाह विधि"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
 #, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
-msgid ""
-"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
-"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
-"is 60 (one minute)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f à¤\9bवि à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/setid.c:47
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:51
+#: modules/video_filter/grain.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:61
+#: modules/video_filter/grain.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Set ID"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/setid.c:62
-msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgid "Maximal period"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:63
+#: modules/video_filter/grain.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/stream_out/setid.c:74
-msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:75
-msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:76
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Grain"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¬à¤¿à¤\9fदर (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\8fनिमà¥\87शनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤²à¥\81पहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¥¤ à¥§ = à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81, à¥¦ = à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सत्र समूह नाम"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:97
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानà¤\95 à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\93भरलà¥\87"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-msgid "Files"
-msgstr "फाà¤\87ल"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "à¤\85लà¥\8dप à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¦à¥\8dवारा à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\82रा à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतरà¥\8dà¤\95à¥\8dरियातà¥\8dमà¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\85भिवरà¥\8dधन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\9cà¥\81म à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "साइज"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text file"
+msgstr "छवि फाइल"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "à¤\86दà¥\87शà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\81नà¥\8dन UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dट"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाà¤\81 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\95िनाराबाà¤\9f X à¤\85फसà¥\87ट"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाà¤\9f à¤¤à¤² Y à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\8dथान"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤®à¤¾à¤ªà¤¨"
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "बढि जानकारी"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "भिडियोको साइज"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
-"भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरहरà¥\82 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b (à¤\93भरलà¥\87 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\87 à¤ªà¤\9bि)। à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\85लà¥\8dप "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+"मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤\85à¤\97à¥\8dरभà¥\81मि à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता à¥¤ à¥¦ à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता, à¥¨à¥«à¥« à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\89à¤\9aाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81ना X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81ना Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषित à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "सà¥\8dथान à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¥à¥\8dरà¥\87डà¤\95à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤¤à¤¤à¥\8dवहरà¥\82 à¤°à¤¿à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤\97रà¥\8dदा à¤®à¥\8cलिà¤\95 à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मà¥\8cलिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "सà¥\8dवत:"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "सà¥\8dथिर"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
-#: modules/text_renderer/win32text.c:70
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¤\99"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
-#: modules/text_renderer/win32text.c:71
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
-#: modules/text_renderer/win32text.c:75
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "à¤\85ब à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Outline opacity"
-msgstr "रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "à¤\9bाà¤\81या à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Shadow angle"
-msgstr "à¤\9bाà¤\81या à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Shadow distance"
-msgstr "छाँया अफसेट"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thick"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ à¤¾à¤¡à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:60
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:95
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brightness defined below."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
-msgid "Image adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-msgid ""
-"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid ""
-"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "DMX"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "fnordlicht"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
-"values"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (न्यून)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Game mode"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाइ"
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाइ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियà¥\8b"
+msgid "Auto solve"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Rotation"
+msgstr "दर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "होस्ट"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवरà¥\8dड"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "left and right side having always the same number of zones"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤­à¤¿à¤\9cà¥\81लाà¤\87à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिà¤\9fदर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\89डà¥\8dयà¥\82ल"
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87मदर"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा (png à¤µà¤¾ jpg)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडमा à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¥© à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤¤à¤¿à¤¨à¤µà¤\9fामा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\9bवि à¤°à¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¤­à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "च्यानल"
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
-"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
-"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
-"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
-"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० à¤° à¥¨ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "पà¥\81न: à¤¬à¤\9cाà¤\89न à¤®à¤¿à¤²à¥\8dनà¥\87 à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
-"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
-msgid "fnordlicht options"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "भिडियो साइज"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+msgid "Swscale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+msgid "Transpose"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
 msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89प फिल्टर"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Ball color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Edge visible"
-msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "समय à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Ball speed"
-msgstr "साधारण à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87सà¥\8dà¤\95à¥\87ल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:114
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Ball size"
-msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Output card"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:118
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:122
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Augmented reality ball game"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\81न: à¤\9cडान"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Ball"
-msgstr "सबै"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\81न: à¤\9cडान"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भिà¤\95रà¥\8dता"
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "भिडियो विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
+msgid "Drawable"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड à¤\9bवि"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "समà¥\8dमिलित à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
 msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤®à¤¾à¤¨"
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलो पर्दा"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "भिडियो"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: modules/video_output/gl.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+msgid "OpenGL"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/video_output/glx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturation threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
 msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "स्याचुरेसन"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बायाà¤\81)"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (माथि)"
+msgid "Pitch"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_output/vmem.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (बायाà¤\81)"
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81मा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f गर्नुहोस्"
+msgid "X window"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Latest"
-msgstr "अद्यावधिक"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
-msgid "AltLine"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Upconvert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "लाओ"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "मिडिया: %s"
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "६ (à¤\85धिà¤\95तम)"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
-msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
 msgid ""
-"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
-"frame boundaries. \n"
-"\n"
-"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
-"such as videos from a camcorder. \n"
-"\n"
-"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
-"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
-"\n"
-"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
-"(bright) field, too. \n"
-"\n"
-"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
-"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
-msgid "Phosphor old field dimmer strength"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
-msgid ""
-"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
-"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
-"Default: Low."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
+msgid "YUV output"
 msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgid "Font menu"
+msgstr "फन्ट साइज"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "विà¤\95à¥\83थ à¤ªà¥\8dरभाव à¤¥à¤ªà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "पिà¤\95 à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियालà¥\80"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\89à¤\9aाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विकृत मोड"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
 msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dà¤\9fà¥\81न à¤ªà¥\8dरभाव à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षà¤\95मा \"peaks\" à¤\95à¥\8bर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Minimal period"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\9fà¥\8dरà¥\8bमिà¤\9fरमा à¤¬à¥\8dयानà¥\8dड à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤¬à¥\87स à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\80 à¤¨à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:66
-msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिà¤\95 à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\88 à¤\9bवि à¤¸à¤®à¤¯"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fा"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - à¥¬à¥¦à¥¦à¥¦à¥¦ à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\88 à¤\9bवि à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¸à¤®à¤¯"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fा à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Play List"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "भिडियà¥\8b PID"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub source"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+msgid "MUX options"
+msgstr "मद्दत विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video scale"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output port"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#, fuzzy
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "निर्गत फाइल"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input media"
+msgstr "आगत प्रवाह"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "फाइलनाम"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Row border"
+msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "Column border"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "समय"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "बढि जानकारी"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: share/lua/http/index.html:217
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडà¥\8b à¤¸à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\95"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: share/lua/http/index.html:218
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "à¤\98डि à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: share/lua/http/index.html:220
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "à¤\86दà¥\87श"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: share/lua/http/index.html:242
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: share/lua/http/index.html:244
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Play Selected"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: share/lua/http/index.html:245
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: share/lua/http/index.html:263
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
 msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प:"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥§à¥¨à¥­ à¤¸à¤®à¥\8dम à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\81नà¥\87 à¤¡à¤¿à¤\97à¥\8dरà¥\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप..."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Disc device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
+msgid "Add..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Profile edition"
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Streamable"
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "अध्याय"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "मेनु"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Not Used"
+msgstr "कुनै होइन"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Frame size"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "नमूना दर"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤µà¤¿à¤£à¥\8dडà¥\8bà¤\9cà¤\95à¥\8b à¤\85लà¥\8dप à¤µà¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¦à¥\8dवारा à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80, à¤¸à¤¬à¥\88मा à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Display locally"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "विकल्प:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\87हि à¤¥à¤ª à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "विविध"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "ओभरले"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
 #, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "सिसà¤\9fà¥\8dरà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिमा"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (à¤\85धिà¤\95तम)"
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "नषà¥\8dà¤\9f:"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "नषà¥\8dà¤\9f:"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤° à¤°à¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "एल्बम कला नीति"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "à¤\95à¥\87बल à¤\9aलिरहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dर à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fानà¥\8dत à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "मिडिया à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95ालय "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 #, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवरà¥\8dड"
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\85नà¥\8dतराल"
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
+msgid "Add a background"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#, fuzzy
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "१ "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Stuff"
+msgstr "सà¥\81फल"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "रिप्पल"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "सà¥\81फल"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "सुफल"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडको गति"
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "आगत होइन"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाइल आगत"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ स्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+msgid "Negate colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:169
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "रङ"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Don't show"
-msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
+msgid "Angle"
+msgstr "à¤\9cà¤\99à¥\8dà¤\97ल"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "कालो"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:193
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:225
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤¹à¥\8bà¤\87न"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
 msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "उज्यालोपन"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडमा à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¥© à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤¤à¤¿à¤¨à¤µà¤\9fामा à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\9bवि à¤°à¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¤­à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाà¤\87लनाम à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयय"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Soften"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
 msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fा à¤¸à¥\82à¤\9aना"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
-msgstr ""
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Output:"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० à¤° à¥¨ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fा à¤¸à¥\82à¤\9aना"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "साधारण"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+#~ "विधि नै SAP हो ।"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU सुविधा"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:47
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "Transformation"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि क्लोन"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "बढाउनुहोस् "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "तरङ"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "उल्तो छवी रङ  "
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
 
-#: modules/video_output/aa.c:59
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
 
-#: modules/video_output/directfb.c:50
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:34
-msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
-"will be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+#~ "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+#~ "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई "
+#~ "सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+#~ "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:78
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
+
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
 #, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "ढाँचा"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
-#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेमदर"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:65
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B फ्रेम"
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:36
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प "
+#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:38
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "उच्च बिटदर"
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Statistics video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "अडियो बिटमास्क"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "क्रोमा"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
-"will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
-msgid "X11 window ID"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
-#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
-#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:282
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ट्युनर"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 #, fuzzy
-msgid "XVideo format id"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
-"match for the video being played."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "भिडियो"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् । यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग "
+#~ "गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "क्रोमा"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF माथि A/52"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
-"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
-"frame into the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "५.१"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति "
+#~ "आवश्यक पर्दछ"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
-#: modules/visualization/goom.c:47
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "छिटो"
 
-#: modules/visualization/goom.c:51
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ढिलो"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "सबै"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "शीर्षक"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| logo-file STRING . . .फाà¤\87ल à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97/नाम à¤\93भरलà¥\87"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "सङ्केत"
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र "
+#~ "\"auto\" (स्वत: पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "डम्प बफर साइज"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr "."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
+#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
+#~ "६=माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "आदेश"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
 #, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
 #, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
 #, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "सुरु समय"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RTSP घोषणा"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP घोषणा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "विकल्प"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 #, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 #, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 #, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 #, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
 #, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "दृश्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "कम्पाइलर: "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 #, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+#~ "\"admin\" हो ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
 #, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "फ्रेन्च"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
 #, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
 #, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
 #, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " "
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 #, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 #, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
 #, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
 #, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "गन्तव्य"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 #, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "गन्तव्य"
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "छाँया अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 #, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "साइज"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP साइज"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "मौन अडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
 #, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "गाढा मास्क"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+#~ "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 #, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 #, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 #, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 #, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "एल्बम कला नीति"
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 #, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "ओभरले"
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "मेनु स्थान"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+#~ "८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-"
+#~ "बायाँ)"
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "मेनु समय समाप्त"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+#~ "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । "
+#~ "अद्यावधिक समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु "
+#~ "तस्विरको रूपमा यो विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० "
+#~ "मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 #, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 #, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 #, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
 #, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "१ (न्यून)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "_फाइल"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
 #, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "उचाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "प्रभाव"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "रङ"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 #, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "१ "
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "मापन मोड"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
-msgid "Essential"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "डम्मी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "सत्र समूह नाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #, fuzzy
-msgid "Negate colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 #, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "रङ"
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "सबै"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "जङ्गल"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 #, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "कालो"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr "पूरा"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+#~ "वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+#~ "पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+#~ " स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 #, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "उज्यालोपन"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 #, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "सुरु समय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
-msgid "Soften"
-msgstr "सफ्ट"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 #, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "त्रुटि"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "त्रुटि"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "केन्द्र"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "आगत"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दायाँ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "मुक्सर:"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "शान्त मोड"
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 #, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "लुप"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "प्रभाव"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "रित्तो"
 
 #~ msgid "key"
 #~ msgstr "कुञ्जी"
@@ -28354,10 +32036,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Alsa"
 #~ msgstr "Alsa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
@@ -28384,16 +32062,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 #~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
@@ -28473,9 +32141,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "16VSB"
 #~ msgstr "१६VSB "
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "१/२ "
-
 #~ msgid "2/3"
 #~ msgstr "२/३"
 
@@ -28521,15 +32186,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 #~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "२"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "४"
-
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
 #~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
@@ -28583,15 +32239,9 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
 #~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
 
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
-
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 #~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
-
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 #~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
@@ -28604,9 +32254,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "CRL फाइल"
 
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
@@ -28818,18 +32465,12 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 #~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "गुणस्तर"
-
 #~ msgid "Quality of the stream."
 #~ msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
 
 #~ msgid "Video4Linux"
 #~ msgstr "Video4Linux"
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux आगत"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
@@ -28838,10 +32479,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "स्वचालित"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal centering"
 #~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
@@ -28961,9 +32598,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
 #~ msgstr "छवि फाइल"
 
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 #~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
@@ -28981,10 +32615,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "ल्याटिन"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "घडि समक्रमण"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Memory video decoder"
 #~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
@@ -29308,10 +32938,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid " Logs "
 #~ msgstr "लुप"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " Stats "
 #~ msgstr "सेटिङ"
@@ -29324,10 +32950,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
 #~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVB Type:"
 #~ msgstr "प्रकार"
@@ -29336,21 +32958,10 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Input caching:"
 #~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "A new version of VLC("
 #~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
@@ -29399,10 +33010,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
 #~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "प्रवाह"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
 #~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
@@ -29667,10 +33274,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Embed video in interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color fun"
 #~ msgstr "रङ"
@@ -29690,9 +33293,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Vout filters"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
@@ -29701,13 +33301,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
-#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-#~ msgstr ""
-#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज "
-#~ "सेट गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
 #~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
@@ -30218,9 +33811,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 #~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
@@ -30242,9 +33832,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
 
@@ -30293,9 +33880,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Download now"
 #~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
-
 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
 #~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
@@ -30470,18 +34054,12 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
-
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "बिटदर सहन:"
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
 
@@ -30545,9 +34123,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bits/s"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
-
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP घोषणा:"
 
@@ -30724,9 +34299,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
 
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP घोषणा"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Canal +"
 #~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
@@ -30748,14 +34320,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "सारांश"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "बायाँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "तल"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
@@ -30787,9 +34351,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
 #~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
 #~ "has its drawbacks.\n"
@@ -30835,9 +34396,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
 #~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
@@ -30896,9 +34454,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "ताराको सङ्ख्या"
-
 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 #~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
 
@@ -30924,10 +34479,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
@@ -31152,9 +34703,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts अडियो निर्गत"
-
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
 
@@ -31281,10 +34829,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
@@ -31293,10 +34837,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "चयन"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "निर्गत"
 
@@ -31350,9 +34890,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "बेलना"
 
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "टोरस"
-
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "गोलाकार"
 
@@ -31518,9 +35055,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
@@ -31556,10 +35090,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
@@ -31681,9 +35211,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
-
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
@@ -32009,9 +35536,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
 #~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -32081,12 +35605,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "आकार अनुपात"
-
 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 #~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
 
@@ -32181,9 +35699,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
@@ -32315,9 +35830,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgstr ""
 #~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टी"
-
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
@@ -32489,10 +36001,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "सबै"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "पप"
@@ -32501,9 +36009,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 #~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
@@ -32533,13 +36038,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
-#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
@@ -32568,10 +36066,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
@@ -32584,9 +36078,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "कोडेक नाम"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
@@ -32900,9 +36391,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
-
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
@@ -33016,9 +36504,6 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
-
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
@@ -33143,3 +36628,17 @@ msgstr "मेटा सूचना"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_नेभिगेसन्"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"