msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC प्राथमिकता"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "अडियो"
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "भिडियो"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "बजाउने सूची"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
"playlist."
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
msgid "Advanced settings"
msgstr "उन्नत सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
msgstr "बारेमा"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
msgid "Save..."
msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
msgid "Repeat All"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
msgid "Repeat One"
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
msgid "No Repeat"
msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
msgid "Open Play&list..."
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
msgstr ""
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "छवि क्लोन"
"be magnified."
msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "लहर "
"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
"साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "अडियो छान्न असफल "
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "क्षेत्र"
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "स्पेकट्रम"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "समकारी"
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "अडियो फिल्टर"
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "अडियो छान्न असफल "
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "अडियो च्यानल"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "स्टेरियो"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "कुञ्जी"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr "बुलियन"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "इन्टिजर"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "फ्लोट"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
+
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n"
+" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n"
+" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+" vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
+
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC संस्करण %s\n"
+
+#: src/config/help.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
+
+#: src/config/help.c:797
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
+
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "पुस्तकचिनो %i"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "प्याकेटराइजर"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "असङ्केतक"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
msgid "Track"
msgstr "ट्रयाक"
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1369
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2884
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "प्रवाह %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2911
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "कोडेक"
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "च्यानल"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "नमूना दर"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "बिटदर"
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2973
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2975
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2976
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "रिज्योलुसन"
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2990
msgid "Display resolution"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "विधा"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "एल्बम"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "मिति"
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "सेटिङ"
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "प्रकाशक"
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "द्वारा कोडित"
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "सञ्जाल: "
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr "शीर्षक %i"
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "अध्याय %i"
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "मिडिया: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:87
msgid "Console"
msgstr "कन्सोल"
-#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "वेब इन्टरफेस"
+#: src/interface/interface.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:97
msgid "Debug logging"
msgstr "डिबग लगइन"
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:100
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "माउस सङ्केत"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:294
msgid "C"
msgstr "ne"
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:864
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
"प्रयोग गरौ।"
-#: src/libvlc.c:1234
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n"
-" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n"
-" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-" vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "१:४ चौडाइ"
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "१:२ आधा"
-#: src/libvlc.c:1629
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "१:१ वास्तविक"
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "२:१ दोब्बर"
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वत:"
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
+"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: src/libvlc.c:1910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1949
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-
-#: src/libvlc.c:1969
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "१:४ चौडाइ"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "१:२ आधा"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "१:१ वास्तविक"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "२:१ दोब्बर"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
-"सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
-"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
"\"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "शान्त रहनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "रङ सन्देश"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
"पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
-"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
"गर्दछ भने) ।"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
msgid "On"
msgstr "खुला"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "हल्ला घटाइ"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "कुनै होइन"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "भिडियो चौडाइ"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "भिडियो उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "भिडियो X समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "भिडियो Y समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "भिडियो शीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
"अवस्थामा)"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "माथि"
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "माथि-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "माथि-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "तल-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "तल-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "सधै माथितिर"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
"याद राख्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
msgid "Deinterlace"
msgstr "डिइन्टरलेस"
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:479
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "मिलाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "माध्यम"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "बोब"
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Skip frames"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "माउस सङ्केत"
"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "घडि समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:657
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "हप सिमा (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
-"गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
"अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "सुरु समय"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "रोक्ने समय"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "रून्डी"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:769
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "आगत सूची"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
msgstr ""
"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
-"।तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\89दाहरणà¤\95ा लाà¤\97ि सहायà¤\95 तसà¥\8dविर फिलà¥\8dà¤\9fर (लà¥\8bà¤\97à¥\8b, à¤\87तà¥\8dयादि) सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b । ति "
+"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
+"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
"गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
-"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "VCD device"
msgstr "VCD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Audio CD device"
msgstr "अडियो CD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS सर्भर"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "लेखक मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "विधा मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "मिति मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
"चयन गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
"सक्षम हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "मुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
"पार्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1164
#, fuzzy
msgid "Data search path"
msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
"बजाइ राख्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "एल्बम कला नीति"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Repeat all"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1290
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "स्वत: सुरु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Faster"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Slower"
msgstr "ढिलो"
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "साधारण साइज"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "ढिलो"
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "लामो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "लामो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1420
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1421
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1422
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1423
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "पैमाने पहलू क्म "
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "रेकर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "डम्मी"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-#, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1533
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Snapshot"
msgstr "स्न्यापशट"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "सहायक तस्विर"
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "ओभरले"
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "असङ्केतक"
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "विशेष मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "जाने साइज"
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2742
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2747
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2754
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
msgstr ""
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध चयन"
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "फाइल डम्पर"
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:708
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:710
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "औधोगिक"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "अफार"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "अफ्खाजियन"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "अफ्रिकी"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "अल्बानियाली"
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "तà¥\8dरि à¤\86यामिà¤\95 à¤\85हिलà¥\87! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "à¤\85रà¥\87बियालà¥\80"
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8bमा à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाह समातà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "à¤\85रà¥\8dमà¥\87नियन"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "आसामी"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "अभेस्टान"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "आइम्यारा"
-#: modules/access/alsa.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानी"
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "बास्ककिर"
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क"
-#: modules/access/alsa.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "बेलारशियन"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "बङ्गाली"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "बिहारी"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "बिस्लामा"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "बोस्नियाली"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "ब्रेटोन"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "बुल्गेरियाली"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 यनà¥\8dतà¥\8dर नमà¥\8dबर"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "बरà¥\8dमà¥\87लà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "कातालान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "चामोरो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "चेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "चिनियाँ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "चर्क साल्बिक"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "चुभास"
-#: modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "चोर्निस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "चोर्सिकान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "डानिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "झोङ्खा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "अंग्रेजी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "à¤\87सà¥\8dà¤\9fà¥\8bनियालà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड [०=बनà¥\8dद, १=à¤\96à¥\81ला, २=सà¥\8dवत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "फारà¥\8bसà¥\87"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा लाà¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड पà¥\8dरमाणित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "फिà¤\9cà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "बजेट मोड"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेन्च"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "फ्रिसियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "गालिक (स्टक)"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 \"बà¤\9cà¥\87à¤\9f\" à¤\95ारà¥\8dडसà¤\81à¤\97 समà¥\8dपà¥\82रà¥\8dण à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "à¤\86à¤\87रिस"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "गालेगान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "म्याङ्क्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "गुआरानी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "गुजराती"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "हेरेरो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "हिरी मोतो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "हङ्गेरियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "इनुकटिटुट"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "इन्डोनेशियाली"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "इनुपिक"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB भोल्टेज"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालीयन"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dà¤\9fमा [०, १३=ठाडà¥\8b, १८=तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b]"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "à¤\9cाà¤à¤¾à¤¨à¤¿à¤\9c"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "à¤\9cापानà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "कान्नडा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "काश्मिरी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
msgstr ""
-"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
-"समर्थन गर्दैन ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz टोन"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "खमेर"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "किकुयु"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "à¤\95िनà¥\8dयावनà¥\8dडा"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "किर्खाज"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "कोमी"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "१ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "à¤\95à¥\8bरियालà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "कुन्यामा"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "२ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "à¤\95à¥\81रà¥\8dदिस"
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "लाओ"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "लाट्भियन"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87सन पà¥\8dरà¤\95ार"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "लिà¤\99à¥\8dà¤\97ाला"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "लिथुनियाली"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM१६ "
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM३२ "
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासेडोनियन"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM६४ "
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "मार्शेल"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM१२८ "
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "मलायालम"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM२५६ "
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "मावरी"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "मराडी"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "मालागासे"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "१६VSB "
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "मालà¥\8dà¤\9fिस"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "माल्डाभियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "नायरू"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "नाभाजो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "नोड्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "ओरिया"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "ओर्मो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "पञ्जाबी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "पाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "पुस्टो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "क्युचाउ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "Original audio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "रून्डी"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "केन्द्र"
+msgid "Russian"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "साङ्गो"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "१/२ "
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "सरà¥\8dबियन"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "२/३"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bसियालà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "३/४"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "सिà¤\99à¥\8dà¤\97ालà¥\87सà¥\87"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "५/६"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "सà¥\8dलà¥\8bà¤à¤¾à¤\95"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "à¥/८"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "सà¥\8dलà¥\8bà¤à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल नà¥\8dयà¥\82न पà¥\8dराथमिà¤\95ता पà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड दर (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "à¤\89तà¥\8dतरà¥\80 सामà¥\80"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "सामोयन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "सोना"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "सिन्दी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "सोमाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "सार्डिनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "स्वाती"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "सुन्डानेसे"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "स्वाहाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिस"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल बà¥\8dयानà¥\8dडविथ"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "ताहिà¤\9fियन"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल बà¥\8dयानà¥\8dडविथ [०=सà¥\8dवत:,६,à¥,८ MHz मा]"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिल"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "तातार"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "तेलगु"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "ताजिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "तागालग"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "तालिबान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "तिगरिन्या"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "तास्वाना"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "तोस्नङ्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "ट्रकिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "तुर्कम्यान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "तिव"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "उग्विर"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "उर्दु"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "उज्वेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "भियतनामी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "भोलापुक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "वेल्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "वलोफ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "शोङ्सा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "यिड्डिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "योरुबा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "सुआङ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "जुलु"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr " १/४ "
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr " १/८ "
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "१/१६"
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "१/३२ "
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "२K "
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "८k"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "अडियो"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "१ "
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "२"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "४"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "मापन मोड"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/alsa.c:108
#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "सञ्जाल: "
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "DAAP पहुँच"
-#: modules/access/bda/bda.c:195
+#: modules/access/avio.h:48
#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86गत"
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a निरà¥\8dगत"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
-"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "अडियो CD"
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "अडियो CD आगत"
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB सर्भर"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB पोर्ट"
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
msgid "dc1394 input"
msgstr "आगत होइन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "तार"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "एन्टेना"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+msgid "Input card to use"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/decklink.cpp:54
#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "सम्मिलित"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "तार"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "एन्टेना"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
msgid "Video device name"
msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
msgid "Audio device name"
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
msgid "Video size"
msgstr "भिडियो साइज"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Video input frame rate"
msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Device properties"
msgstr "यन्त्र गुण"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner properties"
msgstr "ट्युनर गुण"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
msgid "Video input pin"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "Audio input pin"
msgstr "अडियो आगत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
msgid "Video output pin"
msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "Audio output pin"
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "अडियो नमूना दर"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
msgid "DirectShow"
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
msgid "DirectShow input"
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
msgid "Configure"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:35
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
-"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:78
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "पà¥\8dरमà¥\82ल CA फाà¤\87ल"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम विशà¥\8dलà¥\87षà¤\95"
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "केन्द्र"
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dtv/access.c:92
#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "à¤\86à¤\97त परिवरà¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 लà¤\97त बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/dvb/access.c:942
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 लà¤\97त बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/dvb/access.c:989
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:114
#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dयनà¥\8dनिà¤\99 DVB-T"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD कोण"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
-"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
-"गर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "मेनुसँग DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dtv/access.c:131
#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bड"
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
-"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
-"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, "
-"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
-"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
-"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि "
-"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
-"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "डिक्स"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:103
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "मेनुबिना DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:104
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:157
#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:68
+#: modules/access/dtv/access.c:174
#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
-"०)"
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:273
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:286
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:352
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "नयाँ प्रसारण"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "मेनुसँग DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "मेनुबिना DVD"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
-"असिमित हो)"
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "छल"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "छल आगत"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP खाता"
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:85
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "जिनोम VFS आगत"
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP पासवर्ड"
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect"
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
"गर्नुहोस्"
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:87
msgid "Continuous stream"
msgstr "निरन्तर प्रवाह"
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
"पार्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:93
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:94
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP आगत"
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "डमà¥\8dप à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित पà¥\81न: à¤\9cडान"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 ततà¥\8dव पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/imem.c:57
#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "आगत"
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB कोटि"
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "बाà¤\81डफाà¤\81ड सà¥\8dमà¥\83ति पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 ततà¥\8dव पà¥\8dरवाह à¤\9aयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "मिति"
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 ततà¥\8dव पà¥\8dरवाह à¤\9aयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "भिडियो PID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "अधिकतम बिटदर"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/mtp.c:64
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/mtp.c:65
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/oss.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "SMB आगत"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "अडियो"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
msgid "Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:59
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Radio device"
msgstr "रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Norm"
msgstr "ढाँचा"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "चौडाइ"
-
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "उचाइ"
-
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
msgid "Frequency"
msgstr "आवृत्ति"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "फ्रेमदर"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Key interval"
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "B Frames"
msgstr "B फ्रेम"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
"गर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate peak"
msgstr "उच्च बिटदर"
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:96
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "बिटदर मोड)"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio bitmask"
msgstr "अडियो बिटमास्क"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Channel"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "आगत फेला परेन"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
#, fuzzy
msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"page housing the SWF file."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
#, fuzzy
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "TCP आगत"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "वास्तविक RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:71
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "SFTP password"
msgstr "FTP पासवर्ड"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:55
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "UDP पोर्ट"
-#: modules/access/sftp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:56
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/sftp.c:57
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/sftp.c:62
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/sftp.c:137
+#: modules/access/sftp.c:134
#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
+msgid "SFTP authentication"
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:61
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:64
msgid "SMB password"
msgstr "SMB पासवर्ड"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB डोमेन"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB input"
msgstr "SMB आगत"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP आगत"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/udp.c:54
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP आगत"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
-
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "उज्यालोपन"
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "ह्यु"
-
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
-
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "व्यतिरेक"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "ट्युनर"
-
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
-
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "नष्ट"
-
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
-
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
-
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "अडियो CD आगत"
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/v4l2.c:94
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
+msgid "Reset controls"
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "स्याचुरेसन"
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95 सà¥\8dतर"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+msgid "Exposure."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "स्वचालित"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ठाडो सिन्क"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Color killer"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+msgid "Color effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "कालो"
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgid "Negative"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "नृत्य"
+msgid "Grass green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b हà¥\8dयà¥\81"
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "बास"
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b हà¥\8dयà¥\81"
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Bass level"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95 सà¥\8dतर"
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b हà¥\8dयà¥\81"
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "अधिक स्तर"
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "बजेट मोड"
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "ट्युनर"
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:255
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/v4l2.c:2958
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD आगत"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
msgid "Entry"
msgstr "प्रविष्टि"
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
msgid "Segment"
msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
msgid "Entries"
msgstr "प्रविष्टिहरू"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Tracks"
msgstr "ट्रयाक"
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
"अनुसार बजाउछौ ।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
msgid "Dummy stream output"
msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "डम्मी"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "माइम"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
-"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
-"अधिकार)मा मार्ग"
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
-"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "प्रवाह नाम"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "प्रवाह वर्णन"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "प्रवाह MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "प्रवाह वर्णन"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "वर्णन"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST निर्गत"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio format conversions"
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
#, fuzzy
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
msgid "Sound Delay"
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब"
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
msgstr "फ्याट"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "शात्रिय"
msgstr "कल्ब"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "नृत्य"
msgstr "भोज"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "पप"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "रेगे"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "रक"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "स्का"
msgstr "सफ्ट रक"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "टेक्नो"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "कजाक"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
msgstr "भोल्युम सामान्यक"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "आवृत्ति ३ Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "डम्मी"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "सराउन्ड"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "नमूना दर"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "निर्गत यन्त्र"
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/audio_output/directx.c:120
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "निर्गत ढाँचा"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
msgid "File audio output"
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
-
#: modules/audio_output/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
-
#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
-"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
-"।"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "लिनà¤\95à¥\8dस OSS à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
msgid "5.1"
msgstr "५.१"
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
msgid "Use float32 output"
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 पदवर्णक"
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr "कुञ्जी होइन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "बिट"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "साधारण"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
msgid "Decoding"
msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "सङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
"1 स्वत: पत्ता\n"
"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
"पर्दछ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "I quantization factor"
msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
"qscale जस्तै)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "हल्ला घटाइ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
"पार्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Quality level"
msgstr "गुणस्तर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Luminance masking"
msgstr "उज्यालोपन मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Darkness masking"
msgstr "गाढा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Motion masking"
msgstr "चाल मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid "Border masking"
msgstr "किनारा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid "Luminance elimination"
msgstr "उज्यालोपन लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/dirac.c:61
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "बिटदर (kb/s)"
"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "बैजनी"
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:116
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS पद वर्णक"
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/faad.c:388
+#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "छवि फाइल"
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "छवि फाइल"
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "छवि फाइल"
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
-
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
-
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
-
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "क्रोमा"
-
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:111
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:117
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
#, c-format
msgid ""
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "ल्याटिन"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "घडि समक्रमण"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "क्रोमा"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
-
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "छाँया अफसेट"
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "रुपरेखा"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "कालो"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "चाँदी रङ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "सेतो"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "खैरो रातो रङ"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "रातो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "पहेँलो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "जलपाई"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "गाढा हरियो निलो"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "कागती"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "बैजनी"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "गाढा निलो"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "निलो"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "पानी"
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
#, fuzzy
msgid "Default font effect strength"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "मिति"
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
msgid "Building font cache"
msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/codec/realvideo.c:126
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "मोड"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "१.० (नà¥\8dयà¥\82न) र १०.० (à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a) à¤\95à¥\8b बिà¤\9aमा सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनà¤\95à¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम बिà¤\9fदर"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8b मà¥\8bड"
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR सङ्केतन"
-
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "सहायक तस्विर"
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
-
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "à¤\97ति"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 à¤\9aà¤\95à¥\8dर"
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम बिà¤\9fदर"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "गति"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:110
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "इस्तेप्रान्तो"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:115
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "रसियाली"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:116
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "युक्रेनियन"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:143
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:144
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:154
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "भियतनामी"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
msgid "Subtitles justification"
msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/t140.c:35
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "पाठ रेन्डरर"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
-"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
-"कल १\n"
-"प्याकेट संयोजन सूचना २\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
-"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
-"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
-"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
msgstr ""
"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
"B-फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
"गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
-
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Skip loop filter"
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 तह"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 तह"
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Interlaced mode"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr "न्यून QP"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "अधिक QP"
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "औसत बिटदर सहन"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV बफर"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:210
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "प्रवाह विधि"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:227
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:287
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:291
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
"हटाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:340
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU अनुकूलन"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU अनुकूलन"
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR गणन"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM गणना"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Quiet mode."
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "dia"
msgstr "डिआ"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "hex"
msgstr "हेक्स"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "fast"
msgstr "छिटो"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "normal"
msgstr "सामान्य"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "slow"
msgstr "ढिलो"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
msgid "all"
msgstr "सबै"
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "spatial"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:419
msgid "temporal"
msgstr "सामयिक"
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "स्वत:"
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:422
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:57
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/zvbi.c:65
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:81
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:134
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "स्थान"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "कुनै होइन"
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/control/hotkeys.c:108
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:374
+#: modules/control/hotkeys.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "अडियो यन्त्र"
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "१००%"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#: modules/control/hotkeys.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/control/hotkeys.c:855
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/control/hotkeys.c:857
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "होस्ट ठेगाना"
-
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
-"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
-"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "ह्यान्डलर"
-
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
-"pl=/usr/bin/perl)"
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
-
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
-
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:46
+#: modules/control/lirc.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:76
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/control/motion.c:82
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "स्थान"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:85
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:86
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
#: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
#: modules/control/netsync.c:66
msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
msgid "Opening"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "छल TTY"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP आदेश आगत"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:802
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:810
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:814
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:815
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:816
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:819
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:831
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:832
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:839
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1344
+#: modules/control/rc.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/control/rc.c:1852
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "सङ्केतन"
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/control/rc.c:1853
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#: modules/control/rc.c:1857
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1861
#, c-format
-msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1863
#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities : %5i"
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/control/rc.c:1867
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#: modules/control/rc.c:1868
#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/control/rc.c:1870
#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/control/rc.c:1872
#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/control/rc.c:1876
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#: modules/control/rc.c:1877
#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#: modules/control/rc.c:1879
#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/rc.c:1881
#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:1885
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:1886
#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1907
+#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "सिङ्गालेसे"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
-
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
-"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, "
-"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
-"\"admin\" हो ।"
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF डुमुक्सर"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
msgstr "AU डुमुक्सर"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgstr "VCD ढाँचा"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "VCD ढाँचा"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "VCD ढाँचा"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method"
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method."
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force index creation"
msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr "सूचना"
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Always fix"
msgstr "सधै स्थिर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Never fix"
msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
msgstr ""
-"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
-"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "नà¥\87पालà¥\80"
+msgid "Build index then play"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा १ वसà¥\8dतà¥\81"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG डुमुक्सर"
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC डुमुक्सर"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "विलम्ब"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "छवि फाइल"
+
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "कजाक"
-
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "संस्कृत"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "इजाजतपत्र"
msgid "Unknown category"
msgstr "अज्ञात भिडियो"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:81
#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP पासवर्ड"
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
msgstr "ग्राहक पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:635
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD मेनु"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr "पहिले बजाइएको"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- शीर्षक"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Ordered chapters"
msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid "Preload Directory"
msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
"हुँदैन)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr "डम्मी तत्व"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "पुरानो रक"
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "मà¥\81सà¥\87पà¥\8dयाà¤\95 डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "फन्क"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रुन्ज"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया NSC मà¥\87à¤\9fाडà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "नà¥\81लसफà¥\8dà¤\9f डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "पà¥\81राना"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "नà¥\81ठडà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "सà¥\8dवत: सà¥\81रà¥\81"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "à¤\94धà¥\8bà¤\97िà¤\95"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f समरà¥\8dथित सामà¤\97à¥\8dरà¥\80 दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "डà¥\87थà¥\8d मà¥\87à¤\9fल"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदा NC17 दर à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाह दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "पà¥\8dरानà¥\8dà¤\99à¥\8dà¤\95"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-प्रविधि"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f पद वरà¥\8dणà¤\95"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87नà¥\8dस"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वाद्य"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "नयाà¤\81 विनà¥\8dयाप ५.२ सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f à¤\86यात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "घर"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "à¤\95à¥\87सà¥\87नà¥\8dना मिडिया à¤\86धारित पद वरà¥\8dणà¤\95"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "à¤\96à¥\87ल"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "सोल"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "पोडकास्ट सूचना"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f सà¤\82à¤\95à¥\8dषà¥\87प"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "वादà¥\8dय पप"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\8bता"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "वादà¥\8dय रà¤\95"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "à¤\9cातिà¤\97त"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
-"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
-"।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवयभ"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतिय"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "दà¤\95à¥\8dषिणà¥\80 रà¤\95"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "गुण्डागर्दी"
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "इसाई र्याप"
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "नयाँ तरङ"
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87लर"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ट्रिबल"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "रियल डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 पà¤\99à¥\8dà¤\95"
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "रक एन्ड रोल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "हार्ड रक"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "सत्र वर्णन"
+msgid "Composr"
+msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "पà¥\8dरवाह वरà¥\8dणन"
+msgid "Requirements"
+msgstr "à¤\96णà¥\8dड"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+msgid "Original Format"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+msgid "Performers"
+msgstr "CD-पाठ आयोजक"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "अतिरिक्त PMT"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "सफ्ट"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
msgstr ""
-"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
-"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
-"\"}' मा उपयोगि"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "छिटो udp प्रवाह"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "मोड"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
msgstr ""
-"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
-"पर्दछ) ।"
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "समूह"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "बाहिर मà¥\8bडà¤\95ा लाà¤\97ि MTU"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "मà¥\81सà¥\87पà¥\8dयाà¤\95 डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "अडियो"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "भिडियो"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "शान्त मोड"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "à¤\95à¥\87बल यà¥\8b SysID बाà¤\9f CAM मा वरà¥\8dणà¤\95 पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c मिडिया NSC मà¥\87à¤\9fाडà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस"
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89न बाà¤\87à¤\9fमा पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "नà¥\81लसफà¥\8dà¤\9f डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
-"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "जोड्नुहोस्"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "डमà¥\8dप बफर साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f समरà¥\8dथित सामà¤\97à¥\8dरà¥\80 दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:197
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "पà¥\82रानà¥\8b बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 निरà¥\8dयातà¤\95रà¥\8dता"
-#: modules/demux/ts.c:198
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 असङ्केतक"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 असङ्केतक"
-#: modules/demux/ts.c:199
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "खाली प्रभाव"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "पोडकास्ट सूचना"
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\81नाà¤\87"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f लिà¤\99à¥\8dà¤\95"
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "à¤à¤¿à¤\9cà¥\81à¤\85ल बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f पà¥\8dरतिलिपि à¤\85धिà¤\95ार"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA डेमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "पोडकास्ट कोटि"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "पोडकास्ट लेखक"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "पोडकास्ट अवधि"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "à¤à¥\8bबसब à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 पद वरà¥\8dणà¤\95"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "सर्टकट"
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA डुमुक्सर"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "श्रोता"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर यनà¥\8dतà¥\8dर"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/rawaud.c:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/demux/rawaud.c:64
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87 पाठà¤\95à¥\8b (पारदरà¥\8dशà¥\80ताà¤\95à¥\8b à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b) à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता । ० = पारदरà¥\8dशà¥\80, २५५ = पà¥\82रà¥\8dण रà¥\82पमा "
-"à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80 "
+"यà¥\8b फाà¤\87लबाà¤\9f MJPEG बà¤\9cाà¤\89दा à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 फà¥\8dरà¥\87मदर हà¥\8b । लाà¤\87ठपà¥\8dरवाह (à¤\95à¥\8dयामà¥\87राबाà¤\9f) à¤\95ा लाà¤\97ि ० "
+"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (यà¥\8b पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित मान हà¥\8b) ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c, पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यà¥\8b बà¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 परिमारà¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87à¤à¤¿à¤¸à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dà¤\9f हà¥\8b"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/demux/smf.c:41
#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
+#: modules/demux/subtitle.c:56
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "आदेश"
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
+"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
+"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
+#: modules/demux/subtitle.c:62
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
+#: modules/demux/subtitle.c:87
#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 बिहिन"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "बाहिर मà¥\8bडà¤\95ा लाà¤\97ि MTU"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
-"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "अवैध चयन"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bलà¥\87 à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरवाहलाà¤\88 बà¤\9cाà¤\89नà¥\81 वा पà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b ।"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "शानà¥\8dत मà¥\8bड"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा à¤\9cानुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95à¥\83त PES मा à¤\97à¥\81नासà¥\8b नà¤\97रà¥\8dनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा à¤\9cानुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "à¤\95à¥\87बल यà¥\8b SysID बाà¤\9f CAM मा वरà¥\8dणà¤\95 पठाà¤\89नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "à¤\85नियमित सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89न बाà¤\87à¤\9fमा पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "आधा साइज"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "दोब्बर साइज"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "माथि समतल"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "डम्प बफर साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr "."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता नाम"
+msgid "Teletext"
+msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#: modules/demux/ts.c:187
#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "बधा र à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 दà¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#: modules/demux/ts.c:188
#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#: modules/demux/ts.c:189
#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "उल्टाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "छिटो अगाडि"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "२ पास"
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/demux/ts.c:3730
#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95 फिलà¥\8dà¤\9fर दà¥\81à¤\88 पà¤\9fà¤\95लाà¤\88 लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ तिà¤\96à¥\8b हà¥\81नà¥\87à¤\9b ।"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\81नाà¤\87"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "पà¥\8dरिà¤\8fमà¥\8dब"
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\81नाà¤\87"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "तरङ"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "रिप्पल"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "उत्तेजक"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "निलो"
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "à¤\9bविमा à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f थप à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "à¤à¥\8bबसब à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 पद वरà¥\8dणà¤\95"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "छवि काँटछाँट"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA डुमुक्सर"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/fbosd.c:106
#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dयानà¤à¤¾à¤¸ à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "à¤\9bवि फाà¤\87ल"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/fbosd.c:114
#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b मà¥\8bड"
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c, पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
-"।\n"
-"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
-"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/fbosd.c:157
#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा %i वसà¥\8dतà¥\81"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8dरà¥\87म"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dशाश लà¤\97 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Commands"
+msgstr "à¤\86दà¥\87श"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/fbosd.c:218
#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "२ पास"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "पà¥\8dरिà¤\8fमà¥\8dब"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "सेवा"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "१:फाइल"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
+msgid "Ratio"
+msgstr "दर"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "डम्मी"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+msgid "Maximum level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
msgid "Open Disc..."
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
msgid "Open Network..."
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
msgid "Open Recent"
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
msgid "Clear Menu"
msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
msgid "Cut"
msgstr "काँट्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
msgid "Playback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Window"
msgstr "सञ्झ्याल"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "Minimize Window"
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "समà¤\95ारà¥\80"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "विसà¥\8dतारित नियनà¥\8dतà¥\8dरण"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Messages..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Bring All to Front"
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "पढ्ने फाइल..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "अनलाइन मञ्च"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "Volume Up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "Volume Down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "अन्त्य"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "सबà¥\88 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "à¤\9cारà¥\80 राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Open media..."
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "भिडियो यन्त्र"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
msgstr ""
-"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
-"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
-"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
msgstr ""
-"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
-"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+msgid "fps"
+msgstr " "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "साधारण à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Basic"
+msgstr "बासà¥\8dà¤\95à¤\95िर"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "ट्रेन्स"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Transform"
+msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा à¤à¤¨à¥\8dदा पाà¤\87पà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा वà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिà¤\97à¥\8dरà¥\80मा à¤\98à¥\81माà¤\89नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "यन्त्र नाम"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "बैजनी"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "१ (न्यून)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना"
+msgid "Columns"
+msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "कालो"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
+msgid "Intensity"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिà¤\99à¥\8dवा"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "à¤\96à¥\88रà¥\8b रातà¥\8b रà¤\99"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "मलà¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "पà¥\8dरति सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82"
+msgid "Motion blue"
+msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Factor"
+msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Add text"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल:"
+msgid "Add logo"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+msgid "Logo"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "च्यानल"
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "à¤\86à¤\97त हà¥\8bà¤\87न"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "à¤\86à¤\97त परिवरà¥\8dतन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फन्ट गुण"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s फेला परेन"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "User name"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता नाम"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त पिन"
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "बधा र à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 दà¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "प्रवाह/बचत:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\86à¤\97त"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\87 बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "बिà¤\9fदर (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dशाश लà¤\97 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "प्रवाह घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "अन्त्य"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dयाश लà¤\97 फà¥\87ला परà¥\87न"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "नामदà¥\8dवारा à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b नà¥\8bड"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b परà¥\8dदा"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80à¤\82मा फà¥\8bलà¥\8dडर थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा मà¥\8bडमा, à¤\95ालà¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dररà¥\8dदशित नà¤à¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\8dथानमा परà¥\8dदा राà¤\96्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "फाइल ढाँचा:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "विस्तारित M3U"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालà¤\95à¥\8b वसà¥\8dतà¥\81 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा विधि परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "आगत बिटदर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया सà¤\82साधन सà¥\82à¤\9aà¤\95 (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "हराएको फ्रेम"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b बाà¤\87à¤\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा à¤à¤¨à¥\8dदा पाà¤\87पà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा वà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "पठाउने दर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "बजाइएको बफर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "हराएको बफर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "सूचना"
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgid "IP Address"
+msgstr "ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Protocol"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
+msgid "Unicast"
+msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Multicast"
+msgstr "मलà¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Capture Device"
+msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 यनà¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "पà¥\8dरति सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "साधारण"
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "à¤à¤¿à¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
+msgid "Current channel:"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
#, fuzzy
-msgid "Change"
+msgid "Next Channel"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "क्यासिङ"
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgid "Image width:"
+msgstr "छवि चौडाइ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgid "Image height:"
+msgstr "छवि उचाइ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97र्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "रिà¤\9cà¥\8dयà¥\8bलà¥\81सन पà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
+msgid "Composite input"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9bनà¥\8bà¤\9f गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "रà¤\99"
+msgid "S-Video input"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त पिन"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b परà¥\8dदा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f ढाà¤\81à¤\9aा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिà¤\9fदर (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 डाà¤\89नलà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाà¤\87ल ढाà¤\81à¤\9aा:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "आगत बिटदर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "थà¥\87वरा à¤\8fà¤\89à¤\9fा सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर साधारण à¤\89दà¥\8dदà¥\87शà¥\8dयà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 हà¥\8b । (MPEG TS र OGG सà¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8dरà¥\87म"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 (à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड नà¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d, सबà¥\88 à¤\87नà¥\8dà¤\95à¥\8dयापà¥\8dसà¥\81लà¥\87सन ढाà¤\81à¤\9aामा à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8dरà¥\87म"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
-"उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+msgid "Streaming"
+msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85डियà¥\8b नमà¥\82ना (WAV सà¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाउने दर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
-"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरà¤\95à¥\8b ठà¥\87à¤\97ाना पà¥\8dरविषà¥\8dट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबà¥\88 पà¥\81न: सà¥\87ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
-"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन ।"
+"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "पà¤\9bाडि"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "पà¥\8dरवाह/à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 विà¤\9cारà¥\8dड"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 हà¥\8bà¤\87न"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
-"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97र्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\95à¥\8dषम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "आंशिक निस्काशन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
-"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
-"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "लाई"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "अनुप्रयोग"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "इन्टरफेस"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "डार्कवयभ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड विà¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "रङ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "आगत प्रवाह"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f ढाà¤\81à¤\9aा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
-"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
-"खोजी गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+msgid "High latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
msgstr ""
-"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
-"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
-"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
-"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
-"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
-"राख्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "अनियमित"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "मद्दत"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid " i Show/Hide info box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid " m Show/Hide metadata box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid " P Show/Hide playlist box"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid " s Stop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "यà¥\8b पà¥\83षà¥\8dठलà¥\87 à¤\95सरि à¤\86à¤\97त पà¥\8dरवाह पठाà¤\89नà¥\87 à¤à¤¨à¤¿ à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " / Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " <backspace> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " e Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिल्टर"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "विविध"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "सूचना"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid " [%s]"
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "कोटि अनुसार"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "हà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "मà¥\8dयाà¤\95 OS X à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/ncurses.c:808
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤\96िà¤\9aà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "गुञ्जन"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/ncurses.c:822
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाक"
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/gui/ncurses.c:845
#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "पà¥\8dरिà¤\8fमà¥\8dब"
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/ncurses.c:868
#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
+msgid "[Display]"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#: modules/gui/ncurses.c:870
#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/ncurses.c:874
#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#: modules/gui/ncurses.c:876
#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/ncurses.c:888
#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/ncurses.c:889
#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "आगत"
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/gui/ncurses.c:891
#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "चिन्तनशील"
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/ncurses.c:906
#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "कालो"
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/ncurses.c:907
#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/ncurses.c:908
#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B फ्रेम"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "१ (न्यून)"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/ncurses.c:909
#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/ncurses.c:910
#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#: modules/gui/ncurses.c:911
#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "VBV बफर"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#: modules/gui/ncurses.c:920
#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 डाà¤\89नलà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/gui/ncurses.c:924
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/gui/ncurses.c:928
#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgid "[Player]"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "सबà¥\88 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "फाà¤\87लनाम"
+msgid "[Random] "
+msgstr "à¤\85नियमित"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "[Loop]"
+msgstr "लà¥\81प"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "सà¥\8dथान"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr "अध्याय %i"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "हालà¤\95à¥\8b वसà¥\8dतà¥\81 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "च्यानल"
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¤\86à¤\97त परिवरà¥\8dतन à¤\97रियà¥\8b"
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित पà¥\81न: à¤\9cडान"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर नाम"
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव लà¥\8bड डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "विसà¥\8dतारित नियनà¥\8dतà¥\8dरण"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "बिà¤\9fदर मà¥\8bड)"
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "लà¥\81प"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म दर"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरम à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "नाम à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Step backward"
+msgstr "à¤\9aरण पà¤\9bाडि"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Step forward"
+msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "असङ्केतन"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिà¤\99à¥\8dवा"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा मà¥\8bडमा à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "दृश्य"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म दर"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Reverse"
+msgstr "à¤\97à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "प्रयोगकर्ता"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "कुञ्जी"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b फाà¤\87ल नाम"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Image mask"
+msgstr "à¤\9bवि समायà¥\8bà¤\9cन"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यन्त्र"
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+msgid " dB"
+msgstr "%.2f dB"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Knee\n"
+"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\86à¤\88 डà¥\80"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "विलमà¥\8dब"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "घडि समक्रमण"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "à¤\98डि समà¤\95à¥\8dरमण"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 सफाà¤\87"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फाà¤\87ल"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "समय परिवरà¥\8dतन मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97मा बल à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "Comments"
+msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "विविध सà¤\99à¥\8dà¤\95लन सà¤\99à¥\8dà¤\95लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "à¤\86à¤\97त"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "पà¥\8dरवाह पà¥\81न: सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त à¤\97रà¥\8dन यसà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d वा फाà¤\87लमा यà¥\8b बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Media data size"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b बाà¤\87à¤\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "मार्ग"
+msgid "Decoded"
+msgstr "असङ्केतक"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "कालो"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
+msgid "Displayed"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgid "frames"
+msgstr "B फ्रेम"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
+msgid "Lost"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+msgid "Sent"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8bलियन"
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "पà¥\8dरवाह बिà¤\9fदर"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "लà¤\97à¤\87न"
+msgid "Played"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgid "buffers"
+msgstr "VBV बफर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤à¤¿à¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गर्नुहोस्"
+msgid "Download cover art"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 डाà¤\89नलà¥\8bड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "बाइट"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "गन्तव्य"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
-msgid "&Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dय लà¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "File names:"
+msgstr "फाà¤\87लनाम"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95"
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87क"
+msgid "Video standard"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरबनà¥\8dधक"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "à¤\98डि समà¤\95à¥\8dरमण"
+msgid "Channels:"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+msgid "Auto connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "कम्पाइलर: "
+msgid "Radio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ट्युनर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "हो"
+msgid " f/s"
+msgstr " "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "मदà¥\8dदत à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9bà¥\88न"
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव लà¥\8bड डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "बिà¤\9fदर मà¥\8bड)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "माà¤\89स सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
+msgid "Sort by"
+msgstr "नाम à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रà¥\82पमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Descending"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "à¤à¤°à¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
+msgid "Local Network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Internet"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिà¤\99à¥\8dवा"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Subscribe"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
+msgid "Icon View"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+msgid "List View"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Select File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "पà¥\8dरवाह"
+msgid "Global"
+msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि लाà¤"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
+msgid "Unset"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Key: "
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC विस्तार"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Device:"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "सत्र"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
+msgid "System's default"
+msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\86à¤\88 डà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b हà¤\9fाà¤\89दà¤\9b"
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन गर्नुहोस्"
+msgid "&Apply"
+msgstr "लाà¤\97à¥\82 गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Profile"
+msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फाà¤\87ल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 ततà¥\8dव"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dà¤\9fर रितà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Source"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
+msgid "Source:"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र बà¤\9fन"
+msgid "Type:"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "à¤\9cनà¤\9cाति à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80"
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "पà¥\8dरवाह पà¥\81न: सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त à¤\97रà¥\8dन यसà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d वा फाà¤\87लमा यà¥\8b बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b सà¥\8dथान"
+msgid "Save file..."
+msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "यसलà¥\87 सà¤\9eà¥\8dà¤\9cालमा पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8bलियन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+msgid "Login:pass"
+msgstr "लगइन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b समà¥\8dपादन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
+msgid "Create"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "पà¥\8dरसारण"
+msgid "Convert"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "सà¥\81फल"
+msgid "Destination file:"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "सबà¥\88 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Settings"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबà¥\88 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Start"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय लà¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "निà¤\95ालà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "पà¥\8dरसारण"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "à¤\9cारà¥\80 राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 वसà¥\8dतà¥\81"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "बारà¥\87मा"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "कम्पाइलर: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤\85धिà¤\95ार"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
-msgid "Paused"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+msgid "&No"
+msgstr "होइन"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
-msgid "&Audio"
-msgstr "ध्वनि"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "कोडेक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Update the tree"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Open Media"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "à¤\98डि समà¤\95à¥\8dरमण"
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+msgid "&Network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 यनà¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
+msgid "&Select"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
-msgid "&View"
-msgstr "हेर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "&Play"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "&Convert"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Open URL"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dत्र"
+msgid "Score"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87त्र"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "à¤à¤¿à¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
+msgid "&Search:"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "More information..."
+msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+msgid "Version"
+msgstr "सतà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "सधà¥\88 माथितिर"
+msgid "Website"
+msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "वालपà¥\87पर"
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b हà¤\9fाà¤\89दà¤\9b"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+msgid "Show settings"
+msgstr "_सेटिङ्ग्स"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f"
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "à¤\9cà¥\81म गर्नुहोस्"
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bड"
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स लà¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Stream Output"
+msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 ततà¥\8dव"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मदà¥\8dदत"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Flat Button"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
+msgid "Big Button"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र बà¤\9fन"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+msgid "Native Slider"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलो"
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
+msgid "Above the Video"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "à¤\9aरण पà¤\9bाडि"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b"
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+msgid "Select profile:"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "New profile"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "लà¤\97 फाà¤\87लनाम"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "रितà¥\8dतà¥\8b"
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Spacer"
+msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (मेनु)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "सुफल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाउनुहोस्"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबà¥\88 दà¥\8bहरà¥\8dयाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgid "I&mport"
+msgstr "पोर्ट"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "प्रसारण"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा हालà¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा विà¤\95लà¥\8dप बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr ""
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स सà¥\8dविà¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "P&layback"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+msgid "&Video"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+msgid "V&iew"
+msgstr "दृश्य"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\8dà¤\95िन"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b मारà¥\8dà¤\97"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dतिममा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल पà¥\8dरवाह à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 फà¥\87ला पारà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "प्रभाव सूची"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "निलो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "कन्ट्री"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "डिस्को"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "फन्क"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ग्रुन्ज"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "हिप-हप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "ज्याज"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "सेटिङ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "नयाँ उमेर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "पुराना"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "आर एन्ड बी"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "र्याप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "औधोगिक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "वैकल्पिक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "सधै माथितिर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "प्रान्ङ्क"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "सधै माथितिर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ध्वनी ट्रायक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "युरो-प्रविधि"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "वालपेपर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "व्यापक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ट्रिप-हप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "आवाज"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "ज्याज+फङ्क"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "फ्युजन"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "वाद्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "हिप्पी"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "शीर्षक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "घर"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "अध्याय"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "à¤\96à¥\87ल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नà¥\87à¤à¤¿à¤\97à¥\87सन"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "ध्वनी क्लिप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "गोस्पेल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "हलà¥\8dला"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "&Manage"
+msgstr "वà¥\8dयवसà¥\8dथा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "मद्दत"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "सोल"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "पङ्क"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "छिटो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ढिलो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वाद्य रक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "जातिगत"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "गोथिक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "पछिल्लो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "विद्युतिय"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "पप-लोक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "युरोपेली नृत्य"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "सपना"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "उपशीर्षक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "हस्यौली"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "सम्प्रदाय"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "गुण्डागर्दी"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "माथिल्लो ४०"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "रित्तो"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "तमाशा"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसà¤\9fà¥\8dरà¥\87 पà¥\8dरतिमा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "रेभ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ट्रेलर"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "लो-फि"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "ट्रिबल"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिप्पी ज्याज"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "पोल्का"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "रà¥\87à¤\9fà¥\8dरà¥\8b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
-"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
-"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा मà¥\8bडमा à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤à¥\81मि à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठपà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित रà¤\99"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स सà¥\8dविà¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgid "errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "फन्ट प्रभाव"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\8dà¤\95िन"
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठरà¥\87नà¥\8dडरर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b मारà¥\8dà¤\97"
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरà¤\95ार २ फनà¥\8dà¤\9f रà¥\87नà¥\8dडरर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतिममा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97"
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-"पà¥\81न निरनà¥\8dतरता दिà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b TLS सतà¥\8dर à¤\95à¥\8dयास à¤\97रà¥\8dन समà¥\8dà¤à¤µ à¤\9b । यà¥\8b à¤\95à¥\8dयासमा à¤à¤£à¥\8dडार à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b सतà¥\8dरà¤\95à¥\8b "
-"मà¥\8dयाद सà¤\95िनà¥\87 समय हà¥\8b, सà¤\95à¥\87नà¥\8dडमा ।"
+"यदि तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\87à¤\9aà¥\8dà¤\9bा लाà¤\97à¥\87मा सबà¥\88 पारदरà¥\8dशà¥\80ता पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b । à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9cलà¥\87 "
+"रामà¥\8dरà¥\8bसà¤\81à¤\97 à¤\95ाम नà¤\97रà¥\8dदा यà¥\8b à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ।"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
-#: modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 वà¥\8dयवसà¥\8dथापन इन्टरफेस"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय इन्टरफेस"
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#: modules/lua/vlc.c:60
#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/lua/vlc.c:64
#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+msgid "Directory index"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "लà¤\97 ढाà¤\81à¤\9aा"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/lua/vlc.c:68
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+"\"admin\" हो ।"
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/lua/vlc.c:82
#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP आगत"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
-
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "फाइल लगइन"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "लग फाइलनाम"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/lua/vlc.c:91
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Lua"
+msgstr "लाà¤\93"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:92
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:104
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:112
#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
+msgid "Lua CLI"
msgstr "मेटल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/lua/vlc.c:140
#, fuzzy
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "मेटल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/lua/vlc.c:146
#, fuzzy
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "मेटल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/lua/vlc.c:153
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/lua/vlc.c:159
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/lua/vlc.c:165
#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/lua/vlc.c:171
#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/lua/vlc.c:181
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:187
#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "फ्रेन्च"
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 बà¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "सà¥\87वा"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
-"पठाइन्छ ।"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "ट्युनर गुण"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/osd/parser.c:51
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-
#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:68
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:82
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgid "Stats demux function"
msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
-
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF मुक्सर"
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr "अज्ञात भिडियो"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
"दिन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr "PES अधिकतम साइज"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS मुक्सर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Video PID"
msgstr "भिडियो PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Audio PID"
msgstr "अडियो PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "Data alignment"
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "Use keyframes"
msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt audio"
msgstr "क्रिप्ट अडियो"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt video"
msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV मुक्सर"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "पà¥\8dरतिलिपि पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/notify/growl.m:309
#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+msgid "Now playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/notify/msn.c:66
#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/notify/msn.c:67
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 फà¥\8dरà¥\87ममा सिनà¥\8dà¤\95 à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cरलाà¤\88 निरà¥\8dदà¥\87श à¤\97रà¥\8dदà¤\9b ।"
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "भिडियो"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
#, fuzzy
msgstr "बोन्जोर सेवा"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "भिडियो"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "सङ्गितिय"
msgstr "सहायक तस्विर"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
#, fuzzy
msgid "My Pictures"
msgstr "सहायक तस्विर"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD यन्त्र"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
msgid "Podcasts"
msgstr "पोडकास्ट"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "साधारण"
+
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP कडा मोड"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-
#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
-"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "वर्णन फाइल"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "Session"
msgstr "सत्र"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
msgid "Tool"
msgstr "उपकरण"
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "डिक्स"
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "VCD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "Blu-Ray"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid "Bridge in"
msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
msgid "Output access method"
msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
msgid "Output muxer"
msgstr "निर्गत मुक्सर"
msgid "Elementary stream output"
msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
-
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgid "Gathering stream output"
msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "१ (न्यून)"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "नमूना आकार अनुपात"
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "X अफसेट"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Y अफसेट"
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Muxer"
msgstr "मुक्सर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session description"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session URL"
msgstr "सत्र URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
msgid "Session email"
msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid "Audio port"
msgstr "अडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "Video port"
msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
"पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:62
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/smem.c:66
-msgid "Audio prerender callback"
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
msgstr ""
"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "अडियो नमूना दर"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
msgstr "निर्गत गन्तव्य"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session groupname"
msgstr "सत्र समूह नाम"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/stream_out/standard.c:97
msgid "Standard stream output"
msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Files"
msgstr "फाइल"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Sizes"
msgstr "साइज"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Command"
msgstr "आदेश"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Initial command to execute."
msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "GOP size"
msgstr "GOP साइज"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Quantizer scale"
msgstr "क्वान्टिजर मापन"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio"
msgstr "मौन अडियो"
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD मेनु"
msgid "Transcode stream output"
msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
#, fuzzy
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "MMX रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "छवि गामा (०-१०)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr "छवि गुण फिल्टर"
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
msgid "Image adjust"
msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
+msgid "Device type"
msgstr "यन्त्र"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "पुरानो रक"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Count of AtmoLight channels"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "छवि चौडाइ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "छवि उचाइ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "हरियो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "रातो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "हरियो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "निलो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "सेतो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "सेतो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "सेतो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
msgstr "गाढा मास्क"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "हस्यौली"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "फ्रेमदर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Zone 3:left"
msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Zone 1:right"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "डम्प फाइलनाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgstr "मद्दत विकल्प"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:44
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "भिडियो साइज"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:118
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:122
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
msgid "Blendbench"
msgstr "मिलाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "किनारा मास्क"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "फिड छवि"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "फिड छवि"
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
-
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
msgid "Clone video filter"
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन"
msgid "Color threshold filter"
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
+msgid "Saturation threshold"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Automatic cropping"
msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "स्याचुरेसन"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
msgid "Padd"
msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "अद्यावधिक"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "लाओ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "मिडिया: %s"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "ओभरले"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/video_filter/erase.c:69
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "पूर्व तयारी"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
-
#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
msgid "Color inversion"
msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
-
#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Magnify"
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "समय समाप्त"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:128
msgid "Marquee position"
msgstr "मार्क्यु स्थान"
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:141
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:148
msgid "Marquee"
msgstr "मार्क्यु"
-#: modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee display"
msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
msgid "Misc"
msgstr "विविध"
"horizontal"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
"(पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr "किनारा चौडाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border height"
msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
"माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr "स्थान विधि"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of rows"
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:43
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "स्थिर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X अफसेट"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "मोजेइक"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Motion blur"
msgstr "चाल अस्पष्ट"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
-
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "मेनु स्थान"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid "Menu timeout"
msgstr "मेनु समय समाप्त"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
"उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "१ (न्यून)"
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "६ (अधिकतम)"
msgid "Puzzle"
msgstr "बैजनी"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
#, fuzzy
msgid "VNC Host"
msgstr "होस्ट"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
+msgid "VNC port number."
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "हटाउनुहोस्"
msgid "Ripple video filter"
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
+
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
msgid "Rotate video filter"
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "बिटदर"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "फिड URLs"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr "फिडको गति"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:132
#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "ताजा पार्ने समय"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
"नहुने हो ।"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr "फिड छवि"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
"अपारदर्शी"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "पाठ स्थान"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr "नदेखौनुहोस् "
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "सधै स्थिर"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:225
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:58
#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "छवि चौडाइ"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "छवि उचाइ"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
"।"
-#: modules/video_filter/scene.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:88
+#: modules/video_filter/scene.c:89
#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "पहुँच फिल्टर"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:94
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgstr "मापन मोड"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr "द्वि रेखात्मक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr "प्रयोगात्मक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr "गउस"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr "ल्यानकोज"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:48
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिà¤\97à¥\8dरà¥\80मा à¤\98à¥\81माà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरसारण फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिà¤\97à¥\8dरà¥\80मा à¤\98à¥\81माà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgid "Wave video filter"
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
+
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/aa.c:49
+#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII आर्ट"
-#: modules/video_output/aa.c:52
+#: modules/video_output/aa.c:59
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
+#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
#, fuzzy
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
"गुणस्तर आउछ ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Name of desired display device"
msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
"\\DISPLAY2\""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "वालपेपर"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "समय ओभरले"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:49
+#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/video_output/sdl.c:51
+#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
-#: modules/video_output/vmem.c:70
+#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
#, fuzzy
msgid "GLX video output (XCB)"
msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
msgid "X window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "भिडियो"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "भिडियो सेटिङ"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height"
msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
"तर बढि CPU सघन)"
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "गुम एनिमेसन गति"
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
"।"
-#: modules/visualization/goom.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "गुम"
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "गुम प्रभाव"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "शीर्षक"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "पिक उचाइ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "सङ्केत"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
msgid "projectM"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Base pixel radius"
msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Spectral sections"
msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Peak height"
msgstr "पिक उचाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Peak extra width"
msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "V-plane color"
msgstr "V-प्लेन रङ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Visualizer"
msgstr "द्रष्टा"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Visualizer filter"
msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Thanks"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "इजाजतपत्र"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+msgid "Form"
+msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
+msgid "Preset"
+msgstr "सबà¥\88 पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "à¤à¤°à¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रà¥\82पमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "माà¤\89स सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "लà¤\97त पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+msgid "Dialog"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल समà¤\95à¥\8dरमण"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "यसमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन गर्नुहोस्"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b पà¥\8dररà¥\8dदशन नाम परिवरà¥\8dतन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Start Time"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81 समय"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+msgid "Extra media"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "सà¥\8dथानिय रà¥\82पमा बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b पà¥\8dररà¥\8dदशन नाम परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबà¥\88 ततà¥\8dव पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Capture mode"
+msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "विकल्प:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97à¥\81ण फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "Disc device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+msgid "File Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b (यदि à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9b à¤à¤¨à¥\87)"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सà¥\81फल"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल समà¤\95à¥\8dरमण"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "अन्य कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr ""
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
#, fuzzy
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
-#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "नमूना दर"
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "गन्तव्य"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "गन्तव्य"
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "विविध"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
-#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "समूह नाम"
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन "
-#~ "सक्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "विकल्प:"
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgid " %"
+msgstr " "
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "पूरा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info 1\n"
-#~ "events 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "external call 8\n"
-#~ "all calls (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "seek (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-#~ "मेटा सूचना 1\n"
-#~ "घटना 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "बाह्य कल 8\n"
-#~ "सबै कल (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "खोजी (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %a : The artist (for the album)\n"
-#~ " %A : The album information\n"
-#~ " %C : Category\n"
-#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ " %I : CDDB disk ID\n"
-#~ " %G : Genre\n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-#~ "निर्देशकहरू : \n"
-#~ " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-#~ " %A : एल्बम सूचना\n"
-#~ " %C : कोटि\n"
-#~ " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-#~ " %I : CDDB डिस्क ID\n"
-#~ " %G : विधा\n"
-#~ " %M : हालको MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ " %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-#~ " %T : ट्रायक नम्बर\n"
-#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ " %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-#~ "निर्देशकहरू: \n"
-#~ " %M : हालको MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-#~ " %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB खोजी"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "एल्बम कला नीति"
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "ओभरले"
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "नष्ट:"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "नष्ट:"
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ट्रयाक %i"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
-#~ "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-#~ "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
-#~ "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि "
-#~ "हुन्छ । विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "_फाइल"
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
-#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "रङ"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "१ "
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "सुफल"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
-#~ "दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "सुफल"
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "सुफल"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "आगत होइन"
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाइल आगत"
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "गति"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "रङ"
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr ""
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "उज्यालोपन"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "५०%"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "१००%"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "२००%"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "फिल्टर"
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "सफ्ट"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "त्रुटि"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "अनुमति"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "साइज"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "मालिक"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f:"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना:"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "वà¥\87ब à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "मलà¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त बà¤\9aत à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+#~ "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
+#~ "गर्दछ ।"
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "साउट"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "भिडियो:"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "अडियो:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "च्यानल:"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "नमूना:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइद लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "साइज:"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "आवृत्ति:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "नमूना दर:"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "गुणस्तर:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "ट्युनर:"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "ध्वनी:"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "पल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "उल्टो मोड"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB भोल्टेज"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा "
+#~ "यसलाई समर्थन गर्दैन ।"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz टोन"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM१६ "
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM३२ "
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM६४ "
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM१२८ "
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM२५६ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "१६VSB "
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "१/२ "
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "२/३"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "३/४"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "५/६"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "७/८"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr " १/४ "
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr " १/८ "
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "१/१६"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "१/३२ "
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "२K "
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "८k"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "२"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "४"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP पासवर्ड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
+#~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "प्रमूल CA फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL फाइल"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
+
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ "(पूर्वनिर्धारित ०)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+#~ "असिमित हो)"
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "छल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "छल आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "नष्ट"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "गुणस्तर"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "स्वचालित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "नृत्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा "
+#~ "छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकार)मा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
+#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् "
+#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
+#~ "पार्नु पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+#~ "कल १\n"
+#~ "प्याकेट संयोजन सूचना २\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+#~ "सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: "
+#~ "निर्देशन गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "१००%"
+
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "होस्ट ठेगाना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
+#~ "पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
+#~ "चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "ह्यान्डलर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+#~ "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "नेपाली"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "छिटो अगाडि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
+#~ "।"
+
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "निलो"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "छवि काँटछाँट"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
+#~ "सकिन्छ ।\n"
+#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "समकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+#~ "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s फेला परेन"
+
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मद्दत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "लुप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "कोटि अनुसार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "प्रवाह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "स्न्यापशट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "फन्ट प्रभाव"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "मोटो रुपरेखा"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+#~ "म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
+
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सेवा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+#~ "पठाइन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+#~ "तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज "
+#~ "सेट गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग, कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अन्य कोडेक"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "ओभरले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना 1\n"
+#~ "घटना 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "बाह्य कल 8\n"
+#~ "सबै कल (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "खोजी (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ " %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ " %C : कोटि\n"
+#~ " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ " %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ " %G : विधा\n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ " %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ " %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "मोनो"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "स्टेरियो"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "क्यामेरा"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक %i"
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बिà¤\9fदर:"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 à¤\87नà¥\8dà¤\9fपà¥\8bलà¥\87सन पà¥\81न: नमà¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "बिà¤\9fदर सहन:"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤à¤¿à¤¯à¤² पà¥\81न: नमà¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
+#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स:"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "रियलà¤\85डियà¥\8b लाà¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "मुक्सर:"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
+#~ "दिन्छ ।"
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b बिà¤\9fदर:"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "à¤\97ति"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "मारà¥\8dà¤\97 à¤\85नà¥\81सार à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95: à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bLAN समà¥\82ह, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "सबà¥\88 हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\8dयाप फाà¤\87ल फà¥\87ला पारà¥\8dन सà¤\95à¥\87न: %s"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
-#, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "सुरु समय"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "मेटाडाटा"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "अनुमति"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "विकल्प"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "युनिकास्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "नमूना:"
-#, fuzzy
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "%d kb/s"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "फ्रेम दर"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "नमूना दर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर:"
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "ध्वनी:"
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "नष्ट:"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "पल"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "चिन्तनशील"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "मोनो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "सत्र इमेल"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "असङ्केतन"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बिà¤\9fदर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "बिटदर सहन:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "रूपान्तरण"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "सानो"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "बैजनी"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "कालो"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "भोल्युम"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "जङ्गल"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "चाल पत्ता"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "छिटो"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "सबै"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP घोषणा:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "घोषणा च्यानल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "लुप"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "लोगो ओभरले"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल डमà¥\8dपर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लà¤\97त पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
#, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "लà¥\81प"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितलाà¤\88 पà¥\82रà¥\8dवावसà¥\8dथामा लà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
#~ "सक्नुहुन्छ:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "भिडियो"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
#~ msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "सारांश"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "बायाँ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "दायाँ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "तल"
#~ msgid "QT Embedded video output"
#~ msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
#~ "has its drawbacks.\n"
#~ msgid "XVideo extension video output"
#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "ताराको सङ्ख्या"
-
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "निर्गत मोड्युल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "पासवर्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "ओभरले"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "नष्ट:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "_फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "ताराको सङ्ख्या"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन पà¥\8dररà¥\8dदशनमा"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "à¤à¤¿à¤\9cà¥\8dयà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात"
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "अरेबियाली"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "बङ्गाली"
-
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "बुल्गेरियाली"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "कातालान"
-
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "चेक"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "डानिस"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "डच"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "फिनिस"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "फ्रेन्च"
-
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "गालिसियन"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "जर्जियाली"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "जर्मनी"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "हेब्रु"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "हङ्गेरियन"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "इन्डोनेशियाली"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "इटालीयन"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "जापानी"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "कोरियाली"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "मलाय"
-
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ओसिटान"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "पर्सियाली"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "पोलिस"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "पोर्चुगाली"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "पञ्जाबी"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "रोमानियाली"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "सर्बियन"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "स्लोभाक"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "स्लोभानियन"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "स्पेनिस"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "स्विडिस"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ट्रकिस"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "अफार"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "अफ्खाजियन"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "अफ्रिकी"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "अल्बानियाली"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "अम्हारिक"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "अर्मेनियन"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "आसामी"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "अभेस्टान"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "आइम्यारा"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "अजरबैजानी"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "बास्ककिर"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "बास्क"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "बेलारशियन"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "बिहारी"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "बिस्लामा"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "बोस्नियाली"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ब्रेटोन"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "बर्मेली"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "चामोरो"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "चेक"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "चिनियाँ"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "चर्क साल्बिक"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "चुभास"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "चोर्निस"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "चोर्सिकान"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "झोङ्खा"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "अंग्रेजी"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "इस्टोनियाली"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "फारोसे"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "फिजी"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "फ्रिसियन"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "गालिक (स्टक)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "आइरिस"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "गालेगान"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "म्याङ्क्स"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "गुआरानी"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "गुजराती"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "हेरेरो"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "हिन्दी"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "हिरी मोतो"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "आइसल्यान्डिक"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "इनुकटिटुट"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "इन्टरलिङ्वा"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "इनुपिक"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "जाभानिज"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "कान्नडा"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "काश्मिरी"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "खमेर"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "किकुयु"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "किन्यावन्डा"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "किर्खाज"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "कोमी"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "कुन्यामा"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "कुर्दिस"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "लाओ"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ल्याटिन"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "लाट्भियन"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "लिङ्गाला"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "लिथुनियाली"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "म्यासेडोनियन"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "मार्शेल"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "मलायालम"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "मावरी"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "मराडी"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "मालागासे"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "माल्टिस"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "माल्डाभियन"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "मङ्गोलियन"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "नायरू"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "नाभाजो"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "नोड्गा"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "नेपाली"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "नर्वेजियन"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "ओरिया"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ओर्मो"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "पञ्जाबी"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "पाली"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "पुस्टो"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "क्युचाउ"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "रायटो-रोमान्स"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "रून्डी"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "साङ्गो"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "क्रोसियाली"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "उत्तरी सामी"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "सामोयन"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "सोना"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "सिन्दी"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "सोमाली"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "सोथो, दक्षिणी"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "सार्डिनियन"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "स्वाती"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "सुन्डानेसे"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "स्वाहाली"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "ताहिटियन"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "तामिल"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "तातार"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "तेलगु"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "ताजिक"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "तागालग"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "थाइ"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "तालिबान"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "तिगरिन्या"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "तास्वाना"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "तोस्नङ्गा"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "तुर्कम्यान"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "तिव"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "उग्विर"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "उर्दु"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "उज्वेक"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "भोलापुक"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "वेल्स"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "वलोफ"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "शोङ्सा"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "यिड्डिस"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "योरुबा"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "सुआङ"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "जुलु"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "चरण पछाडि"
-
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
#~ msgid "Load File..."
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "उपकरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "चयन"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "निर्गत"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
#~ msgstr ""
#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "छवि फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "स्थान"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "समय परिवर्तन"
#~ msgid "Opaqueness:"
#~ msgstr "अपारदर्शीता"
-#, fuzzy
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee:"
#~ msgstr "मार्क्यु"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "होइन"
-
#~ msgid "Don't show further errors"
#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
#~ msgid "root"
#~ msgstr "मूल"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
-
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
#~ msgid "Can't save"
#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "नयाँ नोड"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "च्यानल नाम"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-
#~ msgid ""
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#~ "subtitles."
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM प्रवाह"
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "कार्यपट्टी"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "सम्मिलित"
-
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "दुबै"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "इन्टरफेस"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "प्रवाह नाम"
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences / Settings"
#~ msgstr "प्राथमिकता"
#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
#~ "पर्दैन ।"
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
#~ "approved Certification Authority)."
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB कलाकार"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB कोटि"
-
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
-
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
-
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
-
#~ msgid "Reactivity"
#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
#~ "हो ।"
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
-
#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
-
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
-
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
-
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
-
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "माइम प्रकार"
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
-
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"