msgstr ""
"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: \n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "अडियो"
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
"be magnified."
msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "लहर "
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
msgid "boolean"
msgstr "बुलियन"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "इन्टिजर"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "फ्लोट"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिङ"
msgid "Stream %d"
msgstr "प्रवाह %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "उपशीर्षक"
msgid "Original ID"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "कोडेक"
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
msgstr "वर्णन"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "च्यानल"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "नमूना दर"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "बिटदर"
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "रिज्योलुसन"
msgid "Display resolution"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgstr "सेटिङ"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
"प्रयोग गरौ।"
-#: src/libvlc.c:1234
+#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"वस्तु\n"
" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-#: src/libvlc.c:1628
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "कुनै होइन"
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-#: src/libvlc.c:1912
+#: src/libvlc.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1949
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-#: src/libvlc.c:1969
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
"गर्दछ भने) ।"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "माथि"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "माथि-बायाँ"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "माथि-दायाँ"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "तल-बायाँ"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "तल-दायाँ"
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "सधै माथितिर"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "ढिलो"
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
msgid "Performance options"
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "जाने साइज"
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
msgstr ""
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
msgid "Post processing"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "अडियो CD"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:943
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:990
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:991
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav आगत"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "प्लेब्याक"
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
-"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
-"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, "
-"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
-"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
-"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि "
-"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
-"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "डिक्स"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
-
-#: modules/access/dvdread.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "DVD without menus"
msgstr "मेनुबिना DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dvdread.c:84
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Fake video input"
msgstr "छल आगत"
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB कोटि"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "मिति"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "आगत होइन"
+
#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "चौडाइ"
-
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "उचाइ"
-
#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
-
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रिन"
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "उज्यालोपन"
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
msgid "Hue"
msgstr "ह्यु"
msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "रङ"
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
msgid "Saturation"
msgstr "स्याचुरेसन"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
msgid "LID"
msgstr "LID"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ढाँचा"
msgid "Entries"
msgstr "प्रविष्टिहरू"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Tracks"
msgstr "ट्रयाक"
msgid "File stream output"
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
-
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
-
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:140
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "सेतो"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "निलो"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "ग्राहक पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
msgstr ""
"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X समन्वय"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y समन्वय"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"
msgid "Fast Forward"
msgstr "छिटो अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr "२ पास"
msgstr ""
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr "प्रिएम्ब"
msgid "Ripple"
msgstr "रिप्पल"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "उत्तेजक"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Browse..."
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
msgid "Choose..."
msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
msgid "Device name"
msgstr "यन्त्र नाम"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "पोर्टोकल:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "युनिकास्ट"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "मल्टिकास्ट"
msgid "Next Channel"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
msgstr "फन्ट साइज"
msgid "Subtitle File"
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Open File"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "बिटदर (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "प्रवाह घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP घोषणा"
#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
msgstr "हराएको फ्रेम"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "प्रवाह"
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "बास्ककिर"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "आगत / कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव"
msgid "General Audio"
msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
msgid "Caching"
msgstr "क्यासिङ"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
msgstr "असङ्केतन"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
msgid "Output module"
msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
msgid "Folder"
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "पारदर्शीता"
msgstr "फाइलनाम"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "फिल्टर"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "दृश्य"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
msgstr "हटकुञ्जी"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "कुञ्जी"
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "क्षेत्र"
msgstr "रङ उल्टो"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "गन्तव्य"
msgstr "त्रुटि"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
msgid "Cl&ose"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "लग फाइलनाम"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
msgstr ""
msgid "Open Folder"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
msgid "All Files"
msgstr "_फाइल"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
msgstr "पज गरिएको"
msgid "P&layback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "ध्वनि"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "भिडियो"
msgid "&Tools"
msgstr "उपकरण"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "दृश्य"
msgid "&Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
msgid "&Streaming..."
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
msgid "&Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "&View"
msgstr "हेर्नुहोस्"
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "छिटो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "ढिलो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "पछिल्लो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "रित्तो"
msgid "Qt interface"
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgid "Form"
+msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन फाà¤\87ल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgid "Dialog"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विकल्प"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80मा VLC दà¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b पà¥\8dररà¥\8dदशन नाम परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 फà¥\87ला पारà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Disc device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर सà¥\8dथान"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "निलो"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पुरानो रक"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "कन्ट्री"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "डिस्को"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "फन्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ग्रुन्ज"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "हिप-हप"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "ज्याज"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "नयाँ उमेर"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "पुराना"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "आर एन्ड बी"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "र्याप"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "औधोगिक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "वैकल्पिक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "प्रान्ङ्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ध्वनी ट्रायक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "युरो-प्रविधि"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "व्यापक"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ट्रिप-हप"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "आवाज"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "ज्याज+फङ्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "फ्युजन"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "वाद्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "घर"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "खेल"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "नमूना दर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "धà¥\8dवनà¥\80 à¤\95à¥\8dलिप"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "गोस्पेल"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "हल्ला"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "सोल"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "पङ्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "विविध"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वादà¥\8dय रà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "समà¥\82ह नाम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "जातिगत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "गोथिक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "विदà¥\8dयà¥\81तिय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "पप-लोक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "युरोपेली नृत्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "सपना"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "हस्यौली"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "सम्प्रदाय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "गुण्डागर्दी"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "माथिल्लो ४०"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "तमाशा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "रेभ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ट्रेलर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "लà¥\8b-फि"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "फाà¤\87ल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "ट्रिबल"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिप्पी ज्याज"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "पोल्का"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "रेट्रो"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "एल्बम कला नीति"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "ओभरले"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा हालà¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा विà¤\95लà¥\8dप बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "नष्ट:"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "नष्ट:"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
-"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
-"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87समा समà¥\8dमिलित à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Use native style"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन पà¥\8dररà¥\8dदशनमा"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+msgid "Font color"
+msgstr "रङ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 फनà¥\8dà¤\9f रà¥\87नà¥\8dडरर पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हारà¥\8dडवयर YUV->RGB रà¥\82पानà¥\8dतरण पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
+msgid "Display device"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "वालपà¥\87पर मà¥\8bड सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "सुफल"
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "सुफल"
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "सुफल"
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "फन्ट प्रभाव"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "आगत होइन"
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाइल आगत"
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/misc/freetype.c:357
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
-"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 वà¥\8dयवसà¥\8dथापन à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा समà¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "बैजनी"
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87à¤à¤° à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Columns"
+msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+msgid "Rows"
+msgstr "१ (न्यून)"
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "à¤à¤°à¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
+msgid "Similarity"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "रङ"
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "फाइल लगइन"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "लà¤\97 फाà¤\87लनाम"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता"
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Factor"
+msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "à¤\96à¥\88रà¥\8b रातà¥\8b रà¤\99"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Image modification"
+msgstr "बढà¥\8bतà¥\8dतरà¥\80"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मेटल"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\89डà¥\8dयà¥\82ल"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "उज्यालोपन"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "à¤\97ाढा मासà¥\8dà¤\95"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Add text"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87नà¥\8dà¤\9a"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन"
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "सेवा"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
-"पठाइन्छ ।"
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ओभरले"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "सरà¥\8dà¤à¤°à¤®à¤¾ à¤\97à¥\8dरà¥\8bल पासवरà¥\8dड"
+msgid "Add logo"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "सरà¥\8dà¤à¤°à¤®à¤¾ à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
+msgid "Logo"
+msgstr "लà¥\81प"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समापà¥\8dत (मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "à¤\9bायाà¤\81 र पाठबिà¤\9aà¤\95à¥\8b à¤\85फसà¥\87à¤\9f (पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, २ पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन फाà¤\87ल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-#: modules/misc/quartztext.c:107
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठरà¥\87नà¥\8dडरर"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम नमà¥\8dबर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतिममा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97"
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-"यसलà¥\87 RTSP VOD मा à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\87 à¤\97à¥\8dराहà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम नमà¥\8dबरलाà¤\88 सà¥\80माबदà¥\8dध à¤\97रà¥\8dदà¤\9b । ० à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ "
-"à¤\95à¥\81नà¥\88 सà¥\80मा à¤\9bà¥\88न à¤à¤¨à¥\8dनà¥\87 हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ।"
+"à¤\85नà¥\8dतिम सà¥\8dà¤\95िन पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन । यà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सà¥\8dवà¤\9aालित रà¥\82पमा à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 "
+"à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b, यसलाà¤\88 नà¤\9bà¥\81नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "पुरानो रक"
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80"
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "फन्क"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "साधारण XML पद वरà¥\8dणà¤\95"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\81नà¥\8dà¤\9c"
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाँ उमेर"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "à¤\94धà¥\8bà¤\97िà¤\95"
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रान्ङ्क"
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "यà¥\81रà¥\8b-पà¥\8dरविधि"
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80/à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिप-हप"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रेन्स"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वाद्य"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "हिप्पी"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "घर"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b PID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "धà¥\8dवनà¥\80 à¤\95à¥\8dलिप"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b PID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "à¤\85लà¥\8dà¤\9fरनà¥\87à¤\9fिठरà¤\95"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाहमा सà¥\8dथिर PID मानाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "सà¥\8bल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "चिन्तनशील"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "वाद्य पप"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "वाद्य रक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "सà¥\8dथिर वाहन पà¥\8dरवाह ID मानाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "à¤\9cातिà¤\97त"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "सà¥\8dथिर सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल ID (SDT तालिà¤\95ाà¤\95ा लाà¤\97ि) मानाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डारà¥\8dà¤\95वयà¤"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतिय"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "दक्षिणी रक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लà¤\97त पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "à¤\97à¥\81णà¥\8dडाà¤\97रà¥\8dदà¥\80"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "à¤\86à¤\95ार विलमà¥\8dब (मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "à¤\87साà¤\88 रà¥\8dयाप"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "à¤\9cà¤\99à¥\8dà¤\97ल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "नयाँ तरङ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "रà¥\87à¤"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99 डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b र à¤\85ब पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81न पà¥\8dररà¥\8dदशन"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87लर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤\85डियà¥\8b"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिबल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "हिप्पी पङ्क"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "रक एन्ड रोल"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "हार्ड रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर सà¥\87वा"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97ितिय"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर"
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f URLs सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पà¥\81न: पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन '|' (पाà¤\87प) दà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानà¤\95 ठà¥\87à¤\97ानामा IPv6 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 सà¥\81नà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानà¤\95 ठà¥\87à¤\97ानामा IPv6 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 सà¥\81नà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/misc/freetype.c:115
#, fuzzy
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"यसलà¥\87 SAP मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लदà¥\8dवारा à¤\98à¥\8bषणाà¤\95à¥\8b वासà¥\8dतविà¤\95 पद वरà¥\8dणन सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dदà¤\9b । à¤\85नà¥\8dयथा, सबà¥\88 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
+"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिनà¥\87सà¤\81à¤\97 यà¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित साà¤\87à¤\9c हà¥\8b । यदि पà¥\82रà¥\8dण साà¤\87à¤\9c सà¥\87à¤\9f "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
-"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 लिà¤\97à¥\87सà¥\80 पà¥\8dरवाहसà¤\81à¤\97 सà¤\99à¥\8dà¤\97त वसà¥\8dतà¥\81हरà¥\82सà¤\81à¤\97 à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dछ ।"
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fमा मातà¥\8dर यà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 परà¥\8dदछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "सञ्जाल: "
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "फन्ट प्रभाव"
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वर्णन फाइल"
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "सतà¥\8dर"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤à¥\82मि"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठरà¥\87नà¥\8dडरर"
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
+msgid "SessionManager"
+msgstr "सतà¥\8dर नाम"
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
+"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:101
#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87à¤à¤° à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/misc/logger.c:120
msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-"तसà¥\8dविर à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97तबाà¤\9f तसà¥\8dविर à¤\86à¤\89न यà¥\8b मान(मिलि सà¤\95à¥\87नà¥\8dडमा, >= 100 मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड हà¥\81नà¥\81 "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+"लà¤\97 ढाà¤\81à¤\9aा निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9bनà¥\8bà¤\9fहरà¥\82 \"पाठ\" (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/misc/logger.c:157
#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b पà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "à¤à¤°à¥\8dबà¥\8bसिà¤\9fि (0,1,2)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/misc/logger.c:158
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "फ्रेन्च"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+"पठाइन्छ ।"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त URL"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समापà¥\8dत (मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यà¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 निरà¥\8dà¤\97त URI हà¥\8b ।"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "à¤\95ति समय सà¥\82à¤\9aना दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ततà¥\8dव पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80त à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमà¥\82ना à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडà¥\8b सà¥\8dथान फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dयà¤\95à¥\8b नमà¥\82ना à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर à¤à¤¨à¥\8dदा सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनà¤\95à¥\8b तलतिर XOSD निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/stream_out/raop.c:151
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/misc/quartztext.c:108
#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "पासवरà¥\8dड"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरà¤\95ार २ फनà¥\8dà¤\9f रà¥\87नà¥\8dडरर"
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "गन्तव्य"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "सेटिङ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "सेटिङ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "सत्र URL"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 MPEG4 LATM à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b (RFC3016 हà¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d) ।"
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
-#: modules/stream_out/smem.c:62
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:66
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
-#: modules/stream_out/smem.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:70
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
-#: modules/stream_out/smem.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
-#: modules/stream_out/smem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/smem.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/stream_out/smem.c:85
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सत्र समूह नाम"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"सतà¥\8dरà¤\95ा लाà¤\97ि समà¥\82ह निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 यसलà¥\87 à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b, यदि तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 SAP पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन "
-"à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fमा यसà¤\95à¥\8b à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिन्छ ।"
+"यदि ES à¤\86à¤\97मन हà¥\8b à¤à¤¨à¥\87 ID मा PID सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b । यà¥\8b --ts-es-id-pid पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95ा लाà¤\97ि हà¥\8b, र "
+"à¤\86à¤\97त र निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरवाहमा à¤\89हि PID हरà¥\82 हà¥\81न à¤\85नà¥\81मति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानà¤\95 पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लà¤\97त पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "à¤\85लà¥\8dप विरामदà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित फाà¤\87लà¤\95à¥\8b पà¥\82रा मारà¥\8dà¤\97"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार विलमà¥\8dब (मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "साइज"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामदà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित साà¤\87à¤\9cहरà¥\82à¤\95à¥\8b सà¥\82à¤\9aà¥\80 (720x576:480x576)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 à¤\86दà¥\87श"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99 डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b र à¤\85ब पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर मापन"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤\85डियà¥\8b"
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियो"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤à¤¿डियो"
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन बाà¤\87à¤\9fमा पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f साà¤\87à¤\9c"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियो बिटदर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहà¥\81à¤à¤¾à¤\97 JPEG मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फà¥\8dरà¥\87म दर"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "पà¥\8dरतिलिपि पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन पà¥\82रà¥\8dव à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फà¥\8dलà¥\8dयाà¤\95 à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "पूर्व तयारी"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम निरà¥\8dà¤\97त à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरि फà¥\8dरà¥\87ममा सिनà¥\8dà¤\95"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "भिडियो"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b बिà¤\9fदर"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर सà¥\87वा"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियो"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "सङ्गितिय"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Picture"
+msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "यà¥\8b बà¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 परिमारà¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87à¤à¤¿à¤¸à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dà¤\9f हà¥\8b"
+msgid "My Pictures"
+msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरवाहमा à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पà¥\81न: पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन '|' (पाà¤\87प) दà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "परà¥\8dदा पà¥\8dररà¥\8dदशन मà¥\87नà¥\81मा पà¥\8dरवाह (osdmenu सहायà¤\95 तसà¥\8dविर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¥\88)"
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाà¤\81 à¤\98à¥\8bषणा पà¥\8dरापà¥\8dत नà¤à¤\8fमा SAP वसà¥\8dतà¥\81 मà¥\87à¤\9fिà¤\8f पà¤\9bि पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन विलमà¥\8dब"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "à¤\98à¥\8bषणा पद वरà¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
+"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "सतà¥\8dर"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "डिक्स"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Autodel"
+msgstr "सà¥\8dवत:"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "पुरानो रक"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा, >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "हालà¤\95à¥\8b पà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y समनà¥\8dवय"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bल्ड"
+msgid "Password file"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\89डà¥\8dयà¥\82ल"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "च्यानल नाम"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "च्यानल"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सतà¥\8dर नाम"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/stream_out/smem.c:69
#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "à¤\89हि à¤\86à¤\97त दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\87 समय"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95à¤\95à¥\8b पà¥\8dरवाह ID"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Smem"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "à¤\95िनारा मासà¥\8dà¤\95"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड à¤\9bवि"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स विधि"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड à¤\9bवि"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dरिसà¥\87à¤\9f"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलो पर्दा U मान"
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा V सहन"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "सतà¥\8dर समà¥\82ह नाम"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासà¥\80ब दà¥\87à¤\96िन्छ ।"
+"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤à¤\8fमा यसà¤\95à¥\8b à¤\98à¥\8bषणा à¤\97रिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "à¤\85लà¥\8dप विरामदà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित फाà¤\87लà¤\95à¥\8b पà¥\82रा मारà¥\8dà¤\97"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "साइज"
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP साइज"
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "क्वान्टिजर मापन"
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "मौन अडियो"
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "à¤\86दà¥\87श ० नà¤à¤\8fà¤\95à¥\8b बà¥\87लामा मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यà¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 हà¥\8b ।"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बिà¤\9fदर"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "à¤\9cà¥\8dयामिति à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम निरà¥\8dà¤\97त à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82 बिà¤\9aमा रितà¥\8dतà¥\8b पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "पà¥\8dरतिसत à¤\85à¤\97ाडि à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (%) "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "परà¥\8dदा पà¥\8dररà¥\8dदशन मà¥\87नà¥\81मा पà¥\8dरवाह (osdmenu सहायà¤\95 तसà¥\8dविर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¥\88)"
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "सà¥\8dथानिय पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स विधि"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिà¤\9aमा à¤\9bवि हà¥\8dयà¥\81 सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित ० हà¥\8b ।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "पà¥\8dरवाह डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bड"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "à¤\9bवि सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन (०-३)"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स विधि"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिà¤\9aमा à¤\9bवि सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित १ हà¥\8b ।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन (०-२)"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिरà¥\8dयाà¤\95 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
+msgid "Devicetype"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b रà¤\95"
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "विà¤\95à¥\83थ पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ थपà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विकृत मोड"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फ्रेम दर"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/logo.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग । <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
-#: modules/video_filter/logo.c:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियो"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातà¥\8b"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलो"
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय रà¥\82पमा पà¥\8dरवाह पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "White Red"
+msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+msgid "White Blue"
+msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "à¤\97ाढा मासà¥\8dà¤\95"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिल्टर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "फ्रेमदर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dà¤à¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल नाम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल नाम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f à¤\9bवि पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "à¤\85ब तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि पà¥\8dररà¥\8dदशन नà¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "DMX options"
+msgstr "मदà¥\8dदत विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन विà¤\95लà¥\8dप"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय रà¥\82पमा पà¥\8dरवाह पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सà¤\95ा लाà¤\97ि सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f ततà¥\8dव (१-१२à¥)"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b सà¥\8dथान"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मेनु समय समाप्त"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/ball.c:116
msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/ball.c:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+msgid "Ball"
+msgstr "सबै"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b विà¤à¤¾à¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 ठाडà¥\8b सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालको नम्बर"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडको नम्बर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9cà¤\95à¥\8b à¤\85लà¥\8dप विरामदà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित सà¥\82à¤\9aà¥\80, सबà¥\88मा पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85à¤à¤¿à¤\95रà¥\8dता"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "किनारा मास्क"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड छवि"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड छवि"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "भिडियो"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "à¤\9cà¥\8dयामिति à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल)"
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/video_filter/crop.c:85
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/crop.c:88
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dà¤को नम्बर"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/video_filter/crop.c:94
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82 बिà¤\9aमा रितà¥\8dतà¥\8b पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवरà¥\8dड"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (माथि)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\85नà¥\8dतराल"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 बà¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बायाà¤\81)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b तलमा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dयाडिà¤\99 (बायाà¤\81)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b दायाà¤\81मा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिà¤\9fदर"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+msgid "Padd"
+msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडà¤\95à¥\8b à¤\97ति"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "सà¥\8dथानिय पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स विधि"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम लमà¥\8dबाà¤\87"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स विधि"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "परà¥\8dदामा पà¥\8dररà¥\8dदशà¥\80त हà¥\81नà¥\87 à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤\85धिà¤\95तम नमà¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ स्थान"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/erase.c:58
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय पà¥\8dररà¥\8dदशन सहायà¤\95 फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधà¥\88 सà¥\8dथिर"
+msgid "Erase"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव तयारà¥\80"
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9bविà¤\95à¥\8b ढाà¤\81à¤\9aा (png वा jpg)"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "विà¤\95à¥\83थ पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ थपà¥\8dदà¤\9b"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विà¤\95à¥\83त मà¥\8bड"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाà¤\87 बल à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b । पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85नà¥\81सार (-1) VLC लà¥\87 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aरितà¥\8dरमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+"विà¤\95à¥\83त मà¥\8bड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f à¤\9bवि पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाà¤\87लनाम पà¥\8dरतà¥\8dयय"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dà¤\9fà¥\81न पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधà¥\88 à¤\89हि फाà¤\87लमा लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "à¤\9bà¥\87à¤\89"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
-#: modules/video_filter/scene.c:88
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
+msgid "Grain video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग । <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिà¤\9aमा à¤\9bवि वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित १ हà¥\8b ।"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\8fनिमà¥\87शनà¤\95ा लाà¤\97ि लà¥\81पहरà¥\82à¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर । १ = à¤\9cारà¥\80 राà¤\96à¥\8dनà¥\81, ० = à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:65
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मà¥\8bड"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b सà¥\8dथान"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "दà¥\8dवि रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b सहायà¤\95 फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिà¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 (रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97ातà¥\8dमà¤\95"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नà¤\9cिà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9bिमà¥\87à¤\95à¥\80 (à¤\96राब à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतरà¥\8dà¤\95à¥\8dरियातà¥\8dमà¤\95 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\85à¤à¤¿à¤µà¤°à¥\8dधन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\9cà¥\81म à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "à¤\85à¤à¤¿à¤µà¤°à¥\8dधन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "à¤\97à¤\89स"
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाà¤\81 सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\95िनाराबाà¤\9f X à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "लà¥\8dयानà¤\95à¥\8bà¤\9c"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समापà¥\8dत"
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#: modules/video_filter/marq.c:112
#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताà¤\9cा पारà¥\8dनà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२à¥à¥¦ डिà¤\97à¥\8dरà¥\80मा à¤\98à¥\81माà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 पà¥\8dररà¥\8dदशन"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
-#: modules/video_filter/transform.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\98à¥\81माà¤\89दà¤\9b वा परिà¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "भिडियोको साइज"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रà¤\99 ASCII à¤\95ला à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
-#: modules/video_output/fb.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "à¤\9bवि ढाà¤\81à¤\9aा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9fà¥\8dरिपल बफरिà¤\99 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "सà¥\8dथिर"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपà¥\87पर"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f ततà¥\8dव (१-१२à¥)"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ दà¥\87à¤\96ि १२ॠसमà¥\8dम à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f हà¥\81नà¥\87 डिà¤\97à¥\8dरà¥\80"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c GAPI à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c GDI à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता"
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#: modules/video_filter/noise.c:51
#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन फà¥\8dरà¥\87म बफर यनà¥\8dतà¥\8dर (सामानà¥\8dयतया /dev/fb0)"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "समय à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:49
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/sdl.c:51
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/sdl.c:54
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयास साà¤\87à¤\9c (à¤\9bविà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा र à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 दà¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/vmem.c:48
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "मेनु स्थान"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "भिडियो"
-
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "मेनु समय समाप्त"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
+"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
+"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:49
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/video_output/yuv.c:60
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता नाम"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Postproc"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "सà¥\8dवत: पतà¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (à¤\85धिà¤\95तम)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "लà¤\97त पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "गन्तव्य"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "विà¤\95लà¥\8dप:"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवरà¥\8dड"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित DVD à¤\95à¥\8bण"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\85नà¥\8dतराल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "System codecs (better quality)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सà¥\81फल"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सà¥\81फल"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/video_filter/rss.c:131
#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "अन्य कोडेक"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
+#: modules/video_filter/scene.c:78
#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
-#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन "
-#~ "सक्दछ ।"
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "पूरा"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info 1\n"
-#~ "events 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "external call 8\n"
-#~ "all calls (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "seek (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-#~ "मेटा सूचना 1\n"
-#~ "घटना 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "बाह्य कल 8\n"
-#~ "सबै कल (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "खोजी (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %a : The artist (for the album)\n"
-#~ " %A : The album information\n"
-#~ " %C : Category\n"
-#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ " %I : CDDB disk ID\n"
-#~ " %G : Genre\n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-#~ "निर्देशकहरू : \n"
-#~ " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-#~ " %A : एल्बम सूचना\n"
-#~ " %C : कोटि\n"
-#~ " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-#~ " %I : CDDB डिस्क ID\n"
-#~ " %G : विधा\n"
-#~ " %M : हालको MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ " %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-#~ " %T : ट्रायक नम्बर\n"
-#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ " %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
+
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ " %M : The current MRL\n"
-#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ " %T : The track number\n"
-#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ " %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-#~ "निर्देशकहरू: \n"
-#~ " %M : हालको MRL\n"
-#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-#~ " %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ " %% : a % \n"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "समय ओभरले"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "भिडियो"
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "निर्गत"
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB खोजी"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "शीर्षक"
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ट्रयाक %i"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
-#~ "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-#~ "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
-#~ "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि "
-#~ "हुन्छ । विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
-#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "सà¥\8bधà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतलà¥\87à¤\96नà¤\95ा लाà¤\97ि libdvdcss दà¥\8dवारा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b विधि"
#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
#~ msgstr ""
-#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
-#~ "दिन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग, कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b शà¥\80रà¥\8dषक"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\95à¥\8bडà¥\87क"
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b र à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b र विविध à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 र सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "à¤\85धà¥\8dयायमा à¤\9cानुहोस्"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनुहोस्"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "गति"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¤\95ा लाà¤\97ि डà¥\8dरप फाà¤\87ल"
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\9cà¥\8bड़à¥\87à¤\82..."
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "५०%"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "१००%"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "माà¤\89ससà¤\81à¤\97 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "२००%"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "ओभरले"
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फाà¤\87ल"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "पà¥\82रा"
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना 1\n"
+#~ "घटना 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "बाह्य कल 8\n"
+#~ "सबै कल (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "खोजी (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "अनुमति"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "साइज"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ " %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ " %C : कोटि\n"
+#~ " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ " %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ " %G : विधा\n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ " %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "मालिक"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ " %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %% : a % \n"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f:"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयाà¤\95à¥\8dà¤\9f डिà¤\95à¥\8dस"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना:"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत डिबà¤\97"
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 मान"
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "साउट"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सà¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा, CDDB पà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र CD-DA à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 सà¥\82à¤\9aना à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "भिडियो:"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "अडियो:"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "च्यानल:"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "नमूना:"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "साà¤\87à¤\9c:"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यà¥\8b CD à¤\95ा बारà¥\87मा à¤\95à¥\8dयास CDDB सà¥\82à¤\9aना सà¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा"
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "आवृत्ति:"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "नमà¥\82ना दर:"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि सà¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा, CDDB सरà¥\8dà¤à¤°à¤²à¥\87 CDDB HTTP पà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95ल हà¥\81दà¥\88 सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "गुणस्तर:"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "ट्युनर:"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "ध्वनी:"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "पल"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया à¤\95à¥\8bà¤\9fि नमà¥\8dबर (MCN)"
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक %i"
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
+#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "मोनो"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "स्टेरियो"
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "क्यामेरा"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बिà¤\9fदर:"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤\9fà¥\8dरिà¤\97रिà¤\99à¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "बिà¤\9fदर सहन:"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "सà¥\8bधà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
+#~ "दिन्छ ।"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "मुक्सर:"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "लाà¤\87ठà¤\97रà¥\8dनà¥\87 समय (TTL):"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबà¥\88 सहायà¤\95 फà¥\8bलà¥\8dडरबाà¤\9f फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ?"
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "सà¥\8dथानिय हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "सà¥\8dथानिय हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f.सà¥\8dथानिय डà¥\8bमà¥\87न"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b बिà¤\9fदर:"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडà¥\8b सिनà¥\8dà¤\95"
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "à¤\85हिलà¥\87 डाà¤\89नलà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\8dयाप फाà¤\87ल फà¥\87ला पारà¥\8dन सà¤\95à¥\87न: %s"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फाà¤\87ल"
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "अनुमति"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "साइज"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "युनिकास्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "सुरु समय"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "मेटाडाटा"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "विकल्प"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप..."
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "नमूना:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "नमूना दर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "ध्वनी:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "नष्ट:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "पल"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#, fuzzy
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "%d kb/s"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "फ्रेम दर"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "मोनो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "स्टेरियो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "चिन्तनशील"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "बिटदर सहन:"
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87समा समà¥\8dमिलित à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 फà¥\8dरà¥\87म à¤\85नà¥\8dतराल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "सत्र इमेल"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "असङ्केतन"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "सà¥\8dथानिय हà¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "रूपान्तरण"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "सानो"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "बैजनी"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "कालो"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "भोल्युम"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "जङ्गल"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP घोषणा:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "घोषणा च्यानल:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "चाल पत्ता"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "छिटो"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "सबै"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल डमà¥\8dपर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "लà¥\81प"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "हालà¤\95à¥\8b वसà¥\8dतà¥\81 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "सबà¥\88 पà¥\81न: सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितलाà¤\88 पà¥\82रà¥\8dवावसà¥\8dथामा लà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया पशà¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
#, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "लà¥\81प"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95िनारा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
#~ "सक्नुहुन्छ:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
#~ msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "फिल्टर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "सारांश"
#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "निर्गत मोड्युल"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "पासवर्ड"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "ओभरले"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "नष्ट:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "_फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "च्यानल नाम"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB कलाकार"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB कोटि"
-
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"