-# translation of ne.po to Nepali
-# Nepali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
-#
-#
-# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
-# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
-# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ne\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
-"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-#: include/vlc_common.h:913
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय इन्टरफेस सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "अडियो"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "अडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "भिडियो"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "भिडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "आगत / कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि "
-"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "डेमुक्सर"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "भिडियो कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "अडियो कोडेक"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-msgid "Other codecs"
-msgstr "अन्य कोडेक"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "साधारण"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "मुक्सर"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "पहुँच निर्गत"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "प्याकेटराइजर"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "साउट प्रवाह"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
"विधि नै SAP हो ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "बजाउने सूची"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU सुविधा"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "उन्नत सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
+msgid "Select Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information"
msgstr "मेटा सूचना"
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information"
msgstr "बढि जानकारी"
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+msgid "&Messages"
+msgstr "सनà¥\8dदà¥\87श"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "About..."
-msgstr "बारेमा..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
msgid "Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "सूचना"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "सूचना "
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add node"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-msgid "Stream..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Save..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "स्रोत..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
#, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-msgid "Add file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Search filter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "सेवा आविष्कार"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "छवि क्लोन"
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "बढाउनुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
-msgstr ""
+msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:117
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "लहर "
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "उल्तो छवी रङ "
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-msgid "Audio filtering failed"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।</"
+"h2><h3>दस्तावेज़ीकरण</h3><p>तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">विकी</a>वेबसाईट।</p><p>यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा "
+"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC मिडिया पेलएर को परिचय</em></a>।</"
+"p><p>यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Play_HowTo\"><em>पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने</em></a>\"दस्तावेज़।</"
+"p><p>बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले "
+"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछ<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">स्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण</a>।</p><p>यदी तपाईं कुनै "
+"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागि<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">ज्ञान भन्दार </a>।</p><p>केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट "
+"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">शॉर्टकट</"
+"a> पाना।</p><h3>सहायता</h3><p>कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा "
+"उल्लेख गर्नुहोस् <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">सामान्य प्रश्न "
+"हरु </a>।</p><p>तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">फोरुम</a>, यो <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">मैलिङ सुची </a>य हाम्रो IRC च्यानल (<em>#videolan</em> on irc."
+"freenode.net)। </p><h3>यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि </h3><p>तपाईं "
+"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को "
+"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न "
+"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
+"साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "अडियो छान्न असफल "
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "क्षेत्र"
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "स्पेकट्रम"
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:118
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "समकारी"
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "अडियो फिल्टर"
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/input.c:197
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "अडियो च्यानल"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "स्टेरियो"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "कुञ्जी"
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "बुलियन"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "इन्टिजर"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "फ्लोट"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
-#: src/playlist/loadsave.c:144
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "प्याकेटराइजर"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "असङ्केतक"
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/control.c:323
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
-#: src/input/decoder.c:111
+#: src/input/decoder.c:682
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#: src/input/decoder.c:112
+#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "ट्रयाक %i"
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
-#: src/input/es_out.c:666
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
-#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "प्रवाह %d"
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+msgid "Subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: src/input/es_out.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "कोडेक"
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "वरà¥\8dणन"
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "च्यानल"
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2891
msgid "Sample rate"
msgstr "नमूना दर"
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
msgstr "बिटदर"
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2906
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2930
msgid "Resolution"
msgstr "रिज्योलुसन"
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: src/input/es_out.c:2100
-msgid "Subtitle"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: src/input/input.c:2200
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
-#: src/input/input.c:2201
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
-#: src/input/input.c:2299
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
-#: src/input/input.c:2300
+#: src/input/input.c:2594
#, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "विधा"
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "एल्बम"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:56
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "मिति"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "सेटिङ"
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "प्रकाशक"
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा कोडित"
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:66
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "सञ्जाल: "
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:147
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
-#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "शीर्षक %i"
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "अध्याय %i"
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
-#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "मिडिया: %s"
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: src/interface/interaction.c:279
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:192
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "कन्सोल"
+
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: src/interface/interface.c:195
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "वेब इन्टरफेस"
-#: src/interface/interface.c:198
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "डिबग लगइन"
-#: src/interface/interface.c:201
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "माउस सङ्केत"
-#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:507
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "ne"
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
+"प्रयोग गरौ।"
+
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
+
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n"
+" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n"
+" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+" vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-#: src/libvlc.c:1571
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc.c:1572
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "कुनै होइन"
-#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1839
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-#: src/libvlc.c:1840
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
-#: src/libvlc.c:1842
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
-
-#: src/libvlc.c:1880
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-#: src/libvlc.c:1900
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
-#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "१:४ चौडाइ"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "१:२ आधा"
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "१:१ वास्तविक"
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "२:१ दोब्बर"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "स्वत:"
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "कातालान"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "डानिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिनिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेन्च"
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Galician"
-msgstr "गालिसियन"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "जर्जियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "जर्मनी"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हेब्रु"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हङ्गेरियन"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालीयन"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "मलाय"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr "ओसिटान"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "पर्सियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पोर्चुगाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमानियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "रसियाली"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्बियन"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोभाक"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोभानियन"
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्विडिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "ट्रकिस"
-
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
"\"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "शान्त रहनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "रङ सन्देश"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:191
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
"पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
"गर्दछ भने) ।"
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "खुला"
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:329
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:331
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:333
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:338
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:342
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "हल्ला घटाइ"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
+
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "कुनै होइन"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Track"
-msgstr "ट्रयाक"
-
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "भिडियो चौडाइ"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "भिडियो उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "भिडियो X समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "भिडियो Y समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "भिडियो शीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
"अवस्थामा)"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "माथि"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "माथि-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "माथि-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "तल-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "तल-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "सधै माथितिर"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
+"याद राख्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:459
#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
+msgid "Position of video title"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "माध्यम"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "बोब"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
-"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:538
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:540
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:544
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Skip frames"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
"।"
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "अचल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
"अस्विकार गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "घडि समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "UDP पोर्ट"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "हप सिमा (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
"गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitles track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
"अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "सुरु समय"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "रोक्ने समय"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:741
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "रून्डी"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:743
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "छिटो"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "आगत सूची"
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Force subtitle position"
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
"गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "DVD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "VCD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:738
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "अडियो CD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:748
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
-"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS सर्भर"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "लेखक मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "विधा मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "मिति मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "URL मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
"चयन गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
"सक्षम हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "मुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:917
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:968
-msgid "Access filter module"
-msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
"पार्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid ""
-"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
-"at the access level."
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1122
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
"बजाइ राख्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "एल्बम कला नीति"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1260
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1276
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1277
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "ढिलो"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "छिटो"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "ढिलो"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "लामो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "लामो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
-#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
-#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
-#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "पैमाने पहलू क्म "
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "रेकर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#: src/libvlc-module.c:1453
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "डम्मी"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1454
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1488
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1346
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1350
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1352
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1508
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1512
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1513
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n"
-" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n"
-" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-" vlc:pause:<seconds> निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
msgstr "स्न्यापशट"
-#: src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-#: src/libvlc-module.c:1572
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "सहायक तस्विर"
-#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "ओभरले"
-#: src/libvlc-module.c:1604
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1626
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
-#: src/libvlc-module.c:1643
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:1652
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
-#: src/libvlc-module.c:1673
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:1703
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "असङ्केतक"
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: src/libvlc-module.c:1750
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1783
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1805
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "विशेष मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1811
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
-#: src/libvlc-module.c:1820
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:1969
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: src/libvlc-module.c:2366
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "जाने साइज"
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2722
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2453
+#: src/libvlc-module.c:2734
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2455
+#: src/libvlc-module.c:2736
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2458
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2460
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:2462
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2464
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2466
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:2468
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2522
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:661
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध चयन"
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:698
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "फाइल डम्पर"
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "औधोगिक"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "अफार"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "अफ्खाजियन"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रिकी"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "अल्बानियाली"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "अम्हारिक"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "à¤\85रà¥\8dमà¥\87नियन"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "तà¥\8dरि à¤\86यामिà¤\95 à¤\85हिलà¥\87! memcpy"
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "à¤\86सामà¥\80"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8bमा à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाह समातà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "अभेस्टान"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "आइम्यारा"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "अजरबैजानी"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "बास्ककिर"
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "बास्क"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "बेलारशियन"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "बङ्गाली"
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "बिहारी"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "बिस्लामा"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "बोस्नियाली"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "ब्रेटोन"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बुल्गेरियाली"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "बर्मेली"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "à¤\9aामà¥\8bरà¥\8b"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 यनà¥\8dतà¥\8dर नमà¥\8dबर"
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "चेक"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "चिनियाँ"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "चर्क साल्बिक"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "à¤\9aà¥\81à¤à¤¾à¤¸"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड"
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "à¤\9aà¥\8bरà¥\8dनिस"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड [०=बनà¥\8dद, १=à¤\96à¥\81ला, २=सà¥\8dवत:]"
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "à¤\9aà¥\8bरà¥\8dसिà¤\95ान"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा लाà¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड पà¥\8dरमाणित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "झोङ्खा"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "बà¤\9cà¥\87à¤\9f मà¥\8bड"
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "à¤\87सà¥\8dतà¥\87पà¥\8dरानà¥\8dतà¥\8b"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 \"बà¤\9cà¥\87à¤\9f\" à¤\95ारà¥\8dडसà¤\81à¤\97 समà¥\8dपà¥\82रà¥\8dण à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर पà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "इस्टोनियाली"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "फारोसे"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "फिजी"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "फ्रिसियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB भोल्टेज"
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "à¤\97ालिà¤\95 (सà¥\8dà¤\9fà¤\95)"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dà¤\9fमा [०, १३=ठाडà¥\8b, १८=तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b]"
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "à¤\86à¤\87रिस"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "गालेगान"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
+"समर्थन गर्दैन ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "म्याङ्क्स"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz टोन"
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "à¤\97à¥\81à¤\86रानà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर FEC"
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "हेरेरो"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिनà¥\8dदà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "१ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "हिरी मोतो"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "à¤\86à¤\87सलà¥\8dयानà¥\8dडिà¤\95"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "२ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "इनुकटिटुट"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dडà¥\8bनà¥\87शियालà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87सन पà¥\8dरà¤\95ार"
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "इनुपिक"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "जाभानिज"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM१६ "
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM३२ "
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "कान्नडा"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM६४ "
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "काश्मिरी"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM१२८ "
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "कजाक"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM२५६ "
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "खमेर"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "किकुयु"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "किन्यावन्डा"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "à¤\95िरà¥\8dà¤\96ाà¤\9c"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "१६VSB "
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "कोमी"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "कुन्यामा"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "कुर्दिस"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "लाओ"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "केन्द्र"
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "लाà¤\9fà¥\8dà¤à¤¿à¤¯à¤¨"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "१/२ "
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "लिà¤\99à¥\8dà¤\97ाला"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "२/३"
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "लिथà¥\81नियालà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "३/४"
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "लà¥\87à¤\9fà¥\8dà¤\9cà¥\87बà¥\81रà¥\8dà¤\97à¥\87स"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "५/६"
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मà¥\8dयासà¥\87डà¥\8bनियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "à¥/८"
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "मारà¥\8dशà¥\87ल"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल नà¥\8dयà¥\82न पà¥\8dराथमिà¤\95ता पà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड दर (FEC)"
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलायालम"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "मावरà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल बà¥\8dयानà¥\8dडविथ"
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराडà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल बà¥\8dयानà¥\8dडविथ [०=सà¥\8dवत:,६,à¥,८ MHz मा]"
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "मालागासे"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "माल्टिस"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "माल्डाभियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "मà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8bलियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल रà¤\95à¥\8dषा à¤\85नà¥\8dतराल"
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "नायरू"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "नाभाजो"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr " १/४ "
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr " १/८ "
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "नà¥\87डà¥\8dबà¥\87लà¥\87, à¤\89तà¥\8dतर"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "१/१६"
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "नà¥\8bडà¥\8dà¤\97ा"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "१/३२ "
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "नà¥\87पालà¥\80"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल पà¥\8dरसारण मà¥\8bड"
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "नर्वेजियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "नरà¥\8dवà¥\87à¤\9cियन नà¥\8dयà¥\8bनà¥\8bरà¥\8dसà¤\95"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "२K "
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "नरà¥\8dवà¥\87à¤\9cियन बà¥\8bà¤\95à¥\8dमाल"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "८k"
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "à¤\9aिà¤\9aà¥\87वा; नà¥\8dयानà¥\8dà¤\9cा"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरम मà¥\8bड"
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "à¤\93रिया"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "1"
+msgstr "१ "
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "à¤\93रà¥\8dमà¥\8b"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "२"
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "à¤\93सिà¤\9fान; à¤\93सà¥\87à¤\9fिà¤\95"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "४"
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "पञ्जाबी"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "पाली"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "पुस्टो"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "क्युचाउ"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "रायटो-रोमान्स"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "रून्डी"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "साङ्गो"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "संस्कृत"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोसियाली"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "सिङ्गालेसे"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "उत्तरी सामी"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "सामोयन"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "मापन मोड"
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "सोना"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "सिन्दी"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "सोमाली"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "सोथो, दक्षिणी"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "सार्डिनियन"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "स्वाती"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "सुन्डानेसे"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "स्वाहाली"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "ताहिटियन"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+msgid "Audio CD"
+msgstr "अडियो CD"
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "तामिल"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD à¤\86à¤\97त"
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "तातार"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलगु"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताà¤\9cिà¤\95"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलà¤\88 CDDB सरà¥\8dà¤à¤°à¤\95à¥\8b ठà¥\87à¤\97ाना"
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "तागालग"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "थाà¤\87"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 CDDB सरà¥\8dà¤à¤° पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "तालिबान"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "तिगरिन्या"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "आगत होइन"
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "तानà¥\8dà¤\97ा (तानà¥\8dà¤\97ा दà¥\8dविप)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "तार"
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "तासà¥\8dवाना"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना"
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "तोस्नङ्गा"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "तुर्कम्यान"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "तिव"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "उग्विर"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनियन"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "उर्दु"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "उज्वेक"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "भियतनामी"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "भोलापुक"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्स"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "भिडियो साइज"
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "वलोफ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
+"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "शोङ्सा"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "यिड्डिस"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
+"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "यà¥\8bरà¥\81बा"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त फà¥\8dरà¥\87म दर"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "सुआङ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
+"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "à¤\9cà¥\81लà¥\81"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर à¤\97à¥\81ण"
-#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "पà¥\8dरवाह सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤\85à¤\97ाडि à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\97à¥\81ण सà¤\82वाद दà¥\87à¤\96ाà¤\89दà¤\9b"
-#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "à¤\9bà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण"
-#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण [à¤\9aà¥\8dयानल à¤\9aयन] पà¥\83षà¥\8dठदà¥\87à¤\96ाउनुहोस्"
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "माधà¥\8dयम"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर TV à¤\9aà¥\8dयानल"
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "बà¥\8bब"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नरलà¥\87 यसमा सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\87 TV à¤\9aà¥\8dयानल सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (० à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित हà¥\8b)"
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर राषà¥\8dà¤\9fà¥\8dर à¤\95à¥\8bड"
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
+"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
+"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
+"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 यनà¥\8dतà¥\8dर नमà¥\8dबर"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\86à¤\97त पिन"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पिन"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड [०=बनà¥\8dद, १=à¤\96à¥\81ला, २=सà¥\8dवत:]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ार à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । \"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त\" विà¤\95लà¥\8dप हà¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Budget mode"
-msgstr "बजेट मोड"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB भोल्टेज"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
-"समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz टोन"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "२ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन"
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type"
-msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+
+#: modules/access/dv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
+"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "प्रमूल CA फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD कोण"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "मेनुसँग DVD"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "मेनुबिना DVD"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgid "Channel number"
+msgstr "च्यानल नाम"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
+#: modules/access/eyetv.m:68
#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-msgid "Audio CD"
-msgstr "अडियो CD"
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "फ्रेमदर"
-#: modules/access/cdda.c:79
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB सर्भर"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
+"०)"
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+"असिमित हो)"
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD - à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 "
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "à¤\9bल"
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD - à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 %i"
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
+msgstr "à¤\9bल à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "पूरा"
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-"मेटा सूचना 1\n"
-"घटना 2\n"
-"MRL 4\n"
-"बाह्य कल 8\n"
-"सबै कल (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"खोजी (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-"निर्देशकहरू : \n"
-" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-" %A : एल्बम सूचना\n"
-" %C : कोटि\n"
-" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-" %I : CDDB डिस्क ID\n"
-" %G : विधा\n"
-" %M : हालको MRL\n"
-" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-" %T : ट्रायक नम्बर\n"
-" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-"निर्देशकहरू: \n"
-" %M : हालको MRL\n"
-" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-" %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "अतिरिक्त डिबग"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP पासवर्ड"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP खाता"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "नà¥\87à¤à¤¿à¤\97à¥\87सन शà¥\88लà¥\80 पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ?"
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\96ाता"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/ftp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB खोजी"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भर"
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "जिनोम VFS आगत"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+#: modules/access/http.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "डिक्स"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "ट्रयाक"
+"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
+"गर्नुहोस्"
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "आगत होइन"
-
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
-
-#: modules/access/directory.c:78
msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
-"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
-"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
+"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
+"पार्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "collapse"
-msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/access/http.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "expand"
-msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/access/directory.c:89
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgstr ""
-"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
-"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
-"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
-
-#: modules/access/directory.c:98
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "तार"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr "एन्टेना"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
-msgid "Video device name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
-msgid "Audio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
-msgid "Video size"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित पà¥\81न: à¤\9cडान"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
-"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/access/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
-"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
-"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
-"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "यन्त्र गुण"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "ट्युनर गुण"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर राषà¥\8dà¤\9fà¥\8dर à¤\95à¥\8bड"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "सबà¥\88 पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aयनमा बल à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
-"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\86à¤\97त पà¥\8dरà¤\95ार (तार/à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना) à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम बिà¤\9fदर"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Video input pin"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त पिन"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "सà¥\8b सिमामा à¤\85धिà¤\95तम बिà¤\9fदरसà¤\81à¤\98 पà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/mms/mms.c:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
-"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
-"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
-"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "अडियो आगत पिन"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Video output pin"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पिन"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "माà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bसफà¥\8dà¤\9f मिडिया सरà¥\8dà¤à¤° (MMS) à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ार à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । \"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97त\" विà¤\95लà¥\8dप हà¥\87रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 मान । यà¥\8b मानलाà¤\88 मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+#: modules/access/mtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+#: modules/access/mtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/oss.c:72
#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/oss.c:81
#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b नमà¥\82ना दर"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "प्रति नमूना बिट"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-msgid "DirectShow"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "ढाँचा"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b ढाà¤\81à¤\9aा (सà¥\8dवà¤\9aालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ताà¤\9cा पारà¥\8dनà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-msgid "Configure"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 (सà¥\8dवत: पतà¥\8dताà¤\95ा लाà¤\97ि -1)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B फ्रेम"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
-"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
-"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Certificate file"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
+"गर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "Private key file"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "उच्च बिटदर"
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "Root CA file"
-msgstr "पà¥\8dरमà¥\82ल CA फाà¤\87ल"
+#: modules/access/pvr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "बिà¤\9fदर मà¥\8bड)"
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL फाइल"
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "अडियो बिटमास्क"
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "च्यानल"
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD कोण"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 मान । यà¥\8b मानलाà¤\88 मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b ।"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\95ारà¥\8dड à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81मा सिधा सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\87à¤\95à¥\8dà¤\95à¥\8dतिमà¥\87 à¤\95बà¥\8dà¤\9cा"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
-"गर्दछ ।"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "मेनुसँग DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/access/dvdnav.c:305
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
-"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
-"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, "
-"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
-"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
-"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि "
-"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
-"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "मेनुबिना DVD"
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:54
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "TCP आगत"
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:60
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "पहुँच मोड्युल"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
-"०)"
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
-"असिमित हो)"
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "छल"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
-msgstr "छल आगत"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "फाइल आगत"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "वास्तविक RTSP"
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b रà¤\99"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन फाà¤\87ल"
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा U सहन"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#: modules/access/screen/screen.c:58
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:48
-msgid "Record directory"
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
msgstr ""
-"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
-"बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-msgid "Timeshift"
-msgstr "समय परिवर्तन"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
"पर्दछ ।"
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
msgstr "FTP पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP पोर्ट"
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP खाता"
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/sftp.c:65
#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP आगत"
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/sftp.c:137
#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/access/ftp.c:136
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:146
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/ftp.c:207
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/ftp.c:217
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB पासवर्ड"
-#: modules/access/ftp.c:225
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB डोमेन"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "जिनोम VFS आगत"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB आगत"
-#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP आगत"
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP आगत"
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
-"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
-"गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/access/http.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
-"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
-"पार्नु पर्दछ ।"
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\95ारà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल (सामानà¥\8dयतया, ० = à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर, १ = मिशà¥\8dरण, २ = svideo)"
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
-#: modules/access/http.c:98
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP आगत"
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/http.c:443
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/http.c:447
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+msgid "Hue"
+msgstr "हà¥\8dयà¥\81"
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "आगत"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "नष्ट"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
-"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/v4l2.c:82
#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "समय समापà¥\8dत (मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\95ारà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल (सामानà¥\8dयतया, ० = à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर, १ = मिशà¥\8dरण, २ = svideo)"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/v4l2.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "डम्मी"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "माइम"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:120
#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सरà¥\8dà¤à¤°à¤²à¥\87 माà¤\87म फिरà¥\8dता à¤\97रà¥\8dयà¥\8b (यदि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f नà¤\97रà¥\87मा सà¥\8dवत: पतà¥\8dता लà¤\97ाà¤\89à¤\9b"
+msgid "Black level"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95 सà¥\8dतर"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
-"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
-"अधिकार)मा मार्ग"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
-"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/v4l2.c:143
#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "स्वचालित"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "प्रवाह नाम"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:147
#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "à¤\86à¤\87सà¤\95ासà¥\8dà¤\9f सरà¥\8dà¤à¤°à¤®à¤¾ यà¥\8b पà¥\8dरवाह/à¤\9aà¥\8dयानलमा दिनà¥\87 नाम"
+msgid "Gain"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "प्रवाह MP3"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:153
#, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:156
#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "पà¥\8dरवाह वरà¥\8dणन"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:159
#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "वरà¥\8dणन"
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "ठाडà¥\8b à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:165
#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "सà¥\8dमामà¥\8dपलरà¥\87à¤\9f"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:168
#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:171
#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरवाहमा à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access/v4l2.c:180
#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:184
#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:186
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST निर्गत"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ट्युनर"
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "समूह प्याकेट"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
-"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
-"मद्दत गर्दछ ।"
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/v4l2.c:205
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "रेडियो यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
-msgid "Norm"
-msgstr "ढाँचा"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "चौडाइ"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "उचाइ"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
-msgid "Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/access/v4l2.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
-"गर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+#: modules/access/v4l2.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux आगत"
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "उच्च बिटदर"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD आगत"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "अडियो बिटमास्क"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रविष्टि"
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Volume"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "खण्ड"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\95ारà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल (सामानà¥\8dयतया, ० = à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर, १ = मिशà¥\8dरण, २ = svideo)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "पूर्व तयारी"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "भोल्युम सेट"
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "प्रविष्टिहरू"
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "ट्रयाक"
-#: modules/access/qtcapture.m:219
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
-#: modules/access/qtcapture.m:220
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "प्रकार"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "अन्त्य"
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "वासà¥\8dतविà¤\95 RTSP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "चयन सूची"
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "सत्र इमेल"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "सूची आई डी"
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 फà¥\8dरà¥\87म दर"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) à¤\86à¤\97त"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"पà¥\82रà¥\8dवपरिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\89à¤\9aाà¤\87à¤\95à¥\8b à¤\9fà¥\8dरà¥\81à¤\95à¥\8dराहरà¥\82मा सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\96णà¥\8dड पारà¥\87र समातà¥\8dनà¥\87 à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । (१६ रामà¥\8dरà¥\8b "
-"मान हà¥\81न सà¤\95à¥\8dदà¤\9b, र ० à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारिà¤\8fà¤\95à¥\8b हà¥\81नà¥\8dà¤\9b )"
+"यदि VCD पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 नियनà¥\8dतà¥\8dरणसà¤\81à¤\97 लà¥\87à¤\96िà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤à¤¨à¥\87, यसà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d । à¤\85नà¥\8dयथा हामिलà¥\87 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 "
+"à¤\85नà¥\81सार बà¤\9cाà¤\89à¤\9bà¥\8c ।"
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Subscreen width"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
-#: modules/access/screen/screen.c:67
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/access/screen/screen.c:69
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height."
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 सà¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b मारà¥\8dà¤\97"
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP पहुँच"
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-msgid "Screen Input"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86गत"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 पà¥\8dरवाह निरà¥\8dगत"
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB पासवर्ड"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB डोमेन"
+#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 डà¥\8bमà¥\87न/à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\82ह"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता नाम"
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB आगत"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP आगत"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP आगत"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
+"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-msgid "Device name"
-msgstr "यन्त्र नाम"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+"अधिकार)मा मार्ग"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न ।"
+"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
+"à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\9bà¥\88न à¤à¤¨à¥\87 यसलाà¤\88 तà¥\8dयसà¥\88 à¤\9bà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b ढाà¤\81à¤\9aा (सà¥\8dवà¤\9aालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित पà¥\81न: à¤\9cडान"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b CD à¤\86à¤\97त"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "à¤\86à¤\87सà¤\95ासà¥\8dà¤\9f सरà¥\8dà¤à¤°à¤®à¤¾ यà¥\8b पà¥\8dरवाह/à¤\9aà¥\8dयानलमा दिनà¥\87 नाम"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+msgid "Genre description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "विसà¥\8dतारित नियनà¥\8dतà¥\8dरण"
+msgid "URL description"
+msgstr "वरà¥\8dणन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Brightness"
-msgstr "उज्यालोपन"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय बिà¤\9fदर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-msgid "Saturation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "ह्यु"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95 सà¥\8dतर"
+msgid "Stream public"
+msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "स्वचालित"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "हलà¥\8dला à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\87 à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम सà¤\95à¥\8dषम पार्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+msgid "Left rear"
+msgstr "बायाँ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+msgid "Right rear"
+msgstr "दायाँ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "बास"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤\97 à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "Delay time"
+msgstr "विलमà¥\8dब"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "नमà¥\82ना दर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ट्युनर"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgid "Wet mix"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "मोनो"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
msgstr ""
-"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
+"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "दुइ पास"
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि लाà¤"
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 (सà¥\8dवत: पतà¥\8dताà¤\95ा लाà¤\97ि -1)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "१० बà¥\8dयानà¥\8dडसà¤\81à¤\97 तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 (सà¥\8dवत: पतà¥\8dताà¤\95ा लाà¤\97ि -1)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "फà¥\8dयाà¤\9f"
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "शात्रिय"
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b हà¥\8dयà¥\81"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "à¤\95लà¥\8dब"
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b रà¤\99"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "पà¥\82रा बास"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "पà¥\82रा बास र à¤\9fà¥\8dरिबल"
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "यदि तà¥\8dयहाà¤\81 धà¥\87रà¥\88 à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "पà¥\82रा à¤\9fà¥\8dरिबल"
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "हेडफोन"
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ठूलो सभा"
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "यदि समातà¥\8dनà¥\87 यनà¥\8dतà¥\8dर निरà¥\8dà¤\97त MJPEG à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 यà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "लाà¤\87à¤"
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Decimation"
-msgstr "नषà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "à¤à¥\8bà¤\9c"
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगे"
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "रक"
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "सफ्ट"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "सफ्ट रक"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD आगत"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-msgid "Entry"
-msgstr "प्रविष्टि"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "à¤\96णà¥\8dड"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
-msgid "Segment"
-msgstr "खण्ड"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव तयारà¥\80"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति १ (Hz)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म सà¥\87à¤\9f"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति २ (Hz)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति २ Q"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "पहिलà¥\8b पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि बिनà¥\8dदà¥\81"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति ३ (Hz)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 साà¤\87à¤\9c (सà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरमा)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति ३ Q"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "नरामà¥\8dरà¥\8b पà¥\81न: नमà¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "चयन सूची"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
-msgid "List ID"
-msgstr "सूची आई डी"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
msgstr ""
-"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
-"अनुसार बजाउछौ ।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "डम्मी"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
-"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80à¤\95à¥\8b \"लà¥\87à¤\96à¤\95\" फाà¤\81à¤\9fमा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 ढाà¤\81à¤\9aा ।"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 S/PDIF à¤\85डियà¥\8b मिà¤\95à¥\8dसर"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 \"शà¥\80रà¥\8dषà¤\95\" फाà¤\81à¤\9fमा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 ढाà¤\81à¤\9aा ।"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤à¤¿à¤¯à¤² à¤\85डियà¥\8b मिà¤\95à¥\8dसर"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "डबà¥\8dलि सराà¤\89नà¥\8dड सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि साधारण à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
-"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
-"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
-"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF माथि A/52"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
-"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
-"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात धà¥\8dवनà¥\80 à¤\95ारà¥\8dड"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
+"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "यसमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर नाम"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:121
#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "बायाà¤\81"
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_output/directx.c:123
#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "दायाà¤\81"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
-"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
-"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
+"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "निर्गत फाइल"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_output/jack.c:70
#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
-msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dड लाà¤"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "बà¤\97à¥\8dà¤\97à¥\80 OSS डà¥\8dराà¤\87à¤à¤°à¤\95à¥\8b वरिपरि à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¥\87 पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-"पà¥\8dरिसà¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 नà¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d तर मà¥\8dयानà¥\81à¤\85लि निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b बà¥\8dयानà¥\8dड । तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथानलà¥\87 "
-"विà¤à¤¾à¤\9cन à¤\97रà¥\87र -20dB र 20dB à¤\95à¥\8b विà¤\9aमा मानहरà¥\82 पà¥\8dरदान à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b । à¤\89दाहरणà¤\95ा लाà¤\97ि \"0 2 "
-"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+"à¤\95à¥\87हि बà¤\97à¥\8dà¤\97ि OSS डà¥\8dराà¤\87à¤à¤°à¤²à¥\87 तिनिहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 बफर समà¥\8dपà¥\82रà¥\8dण रà¥\82पमा à¤à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b मन पराà¤\89दà¥\88ननà¥\8d (धà¥\8dवनà¥\80 "
+"धà¥\87रà¥\88 मधà¥\81र à¤\86à¤\89à¤\9b) । यदि तपाà¤\88à¤\81सà¤\81à¤\97 यि मधà¥\8dयà¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88 डà¥\8dराà¤\87à¤à¤° à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 यà¥\8b विà¤\95लà¥\8dप सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b "
+"।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "दुइ पास"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "फ्याट"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "शात्रिय"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "कल्ब"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "नृत्य"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "पूरा बास"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "पूरा ट्रिबल"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "हेडफोन"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "ठूलो सभा"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "लाइभ"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "भोज"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "पप"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "रेगे"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "रक"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "स्का"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "५.१"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "सफ्ट"
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "सफ्ट रक"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "टेक्नो"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
-"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
-"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "भोल्युम सामान्यक"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/codec/aes3.c:48
#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/codec/aes3.c:53
#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति १ Q"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा/लà¤\97 à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति २ (Hz)"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "आवृत्ति २ Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति ३ (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 हà¥\8bà¤\87न"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dड सà¥\80मानà¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरपà¥\8bलà¥\87सन पà¥\81न: नमà¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85डियà¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "बिà¤\9f"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "साधारण"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 à¤\85डियà¥\8b मिà¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 S/PDIF à¤\85डियà¥\8b मिà¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
+"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
+"सक्दछ ।\n"
+"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1 स्वत: पत्ता\n"
+"2 पुरानो msmpeg4\n"
+"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:958
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
-"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "डिबग मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्र"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
-#: modules/audio_output/directx.c:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
-"पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dषX यनà¥\8dतà¥\8dर नमà¥\8dबर: 0 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर, १..N नमà¥\8dबरदà¥\8dवारा यनà¥\8dतà¥\8dर (याद राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤\95à¥\80 "
-"पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित यनà¥\8dतà¥\8dर 0 AND à¤\85नà¥\8dय नमà¥\8dबरà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा दà¥\87à¤\96ा परà¥\8dदà¤\9b ) ।"
+"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95à¥\8b नà¥\8dयà¥\82न रिà¤\9cà¥\8dयà¥\8bलà¥\81सन सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण मातà¥\8dर à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b । यसलाà¤\88 à¤\95म पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियाà¤\97त शà¤\95à¥\8dति à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 "
+"परà¥\8dदà¤\9b"
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-"यà¥\8b विà¤\95लà¥\8dपलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\8bडलाà¤\88 सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dन र à¤\85à¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dन "
-"à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b । (à¤\95à¥\87हि धà¥\8dवनà¥\80à¤\95ारà¥\8dडदà¥\8dवारा यसलाà¤\88 रामà¥\8dरà¥\8bसà¤\81à¤\97 समरà¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¥\88न)"
+"लà¥\81प फिलà¥\8dà¤\9fरलाà¤\88 फडà¥\8dà¤\95ाà¤\89दा (aka डà¥\87बà¥\8dलà¤\95िà¤\99) सामानà¥\8dयतया à¤\97à¥\81णसà¥\8dतरमा हानिà¤\95ारà¤\95 पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ हà¥\81नà¥\8dà¤\9b । "
+"यदà¥\8dयपि यसलà¥\87 à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a परिà¤à¤¾à¤·à¤¾ पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि ठà¥\82लà¥\8b à¤\97ति पà¥\8dरदान à¤\97रà¥\8dदà¤\9b ।"
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-msgid "Esound server"
-msgstr "Esound सर्भर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b बिà¤\9fदर सहन"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
-"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा फाà¤\87ल लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\81 सà¤\9fà¥\8dà¤\9fामा, तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 फाà¤\87लमा WAV हà¥\87डर थपà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8dरà¥\87मà¤\95ा लाà¤\97ि परिलà¤\95à¥\8dषित à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त फाà¤\87ल"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85नà¥\81मान"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\81 HD1000 à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\9aाल à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
-"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
-"।"
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "गुणस्तर"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "५.१"
-
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 पदवर्णक"
-
-#: modules/codec/a52.c:105
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dठनà¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र सà¥\8dà¤\95à¥\87ल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 हà¥\8bà¤\87न"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तमà¥\8d à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र सà¥\8dà¤\95à¥\87ल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "बिà¤\9f"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सन सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (निषà¥\87ध à¤\95à¥\8bà¤\87फिसà¥\87नà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि दर विà¤\95à¥\83त)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "सà¥\8dथिर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र सà¥\8dà¤\95à¥\87ल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन मासà¥\8dà¤\95"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "गाढा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤\97ाढा मà¥\8dयाà¤\95à¥\8dरà¥\8bबà¥\8dलà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र बढाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
-msgid "Error resilience"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\81à¤\9aन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "à¤\9aाल मासà¥\8dà¤\95"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
-"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
-"सक्दछ ।\n"
-"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "बà¤\97à¤\95à¥\8b वरिपरि à¤\95ाम"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "à¤\95िनारा मासà¥\8dà¤\95"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
-"1 स्वत: पत्ता\n"
-"2 पुरानो msmpeg4\n"
-"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 प्याडिङ होइन\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel क्रोमा\n"
-"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
-"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
-msgid "Hurry up"
-msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
-"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
#, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म फडà¥\8dà¤\95ाà¤\89नुहोस्"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Debug mask"
-msgstr "डिबग मास्क"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
-"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
-"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
-"पर्दछ"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
-"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/codec/cc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8dरà¥\87मà¤\95ा लाà¤\97ि परिलà¤\95à¥\8dषित à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "à¤\9aावà¤\9cà¥\80 VCD à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
-"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "बैजनी"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
-"qscale जस्तै)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
-"पार्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
-"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid "Quality level"
-msgstr "गुणस्तर"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/dirac.c:88
msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
msgstr ""
-"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
-"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
-"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/codec/dirac.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "उज्यालोपन मास्क"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "गाढा मास्क"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Motion masking"
-msgstr "चाल मास्क"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
msgstr ""
-"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Border masking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "उज्यालोपन लोप"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "बुलियन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "yblen"
+msgstr "बà¥\81लियन"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:152
#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/dirac.c:153
#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:164
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/codec/csri.c:68
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:49
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS पद वर्णक"
-#: modules/codec/dts.c:105
+#: modules/codec/dts.c:54
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
"दायाँ)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/faad.c:389
+#: modules/codec/faad.c:388
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "छवि फाइल"
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "छवि फाइल"
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "छवि फाइल"
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
+msgid "Chroma used"
msgstr "क्रोमा"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:140
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:195
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/kate.c:113
+#: modules/codec/kate.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "गाढा निलो"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "मिति"
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:273
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 असङ्केतक"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "à¤\9bल à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b असङ्केतक"
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
+
+#: modules/codec/kate.c:328
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/libass.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:52
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/lpcm.c:93
+#: modules/codec/lpcm.c:57
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:131
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/speex.c:125
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-msgid "Speex comment"
-msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "गति"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "युक्रेनियन"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "भियतनामी"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
msgstr ""
-"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
-"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "पाठ रेन्डरर"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
msgstr "बगको वरिपरि काम"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr "थेवरा टिप्पणी"
-
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR सङ्केतन"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/vorbis.c:646
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
"B-फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
"गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Number of reference frames"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Skip loop filter"
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 तह"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 तह"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Interlaced mode"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Set QP"
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Min QP"
msgstr "न्यून QP"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Max QP"
msgstr "अधिक QP"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Max QP step"
msgstr "अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "औसत बिटदर सहन"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max local bitrate"
msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV बफर"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:200
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "प्रवाह विधि"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:217
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Direct prediction size"
msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
-
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"à¤\97रà¥\8dदà¤\9b (à¤\95म = à¤\9bिà¤\9fà¥\8b र à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a = रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर) । दायरा १ दà¥\87à¤\96ि ५ सम्म"
+"à¤\97रà¥\8dदà¤\9b (à¤\95म = à¤\9bिà¤\9fà¥\8b र à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a = रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर) । दायरा १ दà¥\87à¤\96ि ॠसम्म"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
"हटाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU अनुकूलन"
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR गणन"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM गणना"
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Quiet mode."
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "dia"
msgstr "डिआ"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "hex"
msgstr "हेक्स"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:389
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "छिटो"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "normal"
msgstr "सामान्य"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "slow"
msgstr "ढिलो"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "all"
msgstr "सबै"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "spatial"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "temporal"
msgstr "सामयिक"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "स्वत:"
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#: modules/codec/x264.c:410
#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:58
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:105
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/zvbi.c:106
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/control/dbus.c:111
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/control/dbus.c:137
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr "ट्रिगर बटन"
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "मध्यम"
-#: modules/control/gestures.c:95
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "सङ्केत"
-#: modules/control/gestures.c:103
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "स्थान"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "कुनै होइन"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:393
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "अडियो यन्त्र"
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "आकार अनुपात: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:621
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "१००%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr "होस्ट ठेगाना"
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
msgstr "ह्यान्डलर"
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
"pl=/usr/bin/perl)"
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/http/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:41
+#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
+msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:69
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
msgid "motion"
msgstr "स्थान"
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Act as master"
-msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
-#: modules/control/netsync.c:77
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:72
+#: modules/control/rc.c:70
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "इटालीयन"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:71
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "VBV बफर"
-
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
-
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:74
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "अन्त्य"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Show stream position"
msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr "छल TTY"
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP आदेश आगत"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
-#: modules/control/rc.c:195
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:198
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:800
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:801
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:802
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:810
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:814
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:815
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:816
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:832
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:833
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:834
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:837
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:838
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:839
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1424
+#: modules/control/rc.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "सङ्केतन"
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड"
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
-
-#: modules/control/signals.c:39
+#: modules/control/signals.c:37
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "सिङ्गालेसे"
-#: modules/control/signals.c:42
+#: modules/control/signals.c:40
#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, "
"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
"\"admin\" हो ।"
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/demux/a52.c:49
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
-
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF डुमुक्सर"
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "सोध्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "सूचना"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr "सधै स्थिर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "नेपाली"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG डुमुक्सर"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "डम्प फाइलनाम"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "फाइल डम्पर"
-#: modules/demux/dts.c:45
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/demux/flac.c:48
+#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC डुमुक्सर"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "कजाक"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "संस्कृत"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
msgstr ""
"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:84
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP पासवर्ड"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:92
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/live555.cpp:111
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "ग्राहक पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:593
+#: modules/demux/live555.cpp:606
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:594
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD मेनु"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
"हुँदैन)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
msgstr "डम्मी तत्व"
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3371
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD मेनु"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
-msgid "First Played"
-msgstr "पहिले बजाइएको"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3379
-msgid "Video Manager"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3385
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- शीर्षक"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:68
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "गुञ्जन"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "मेगा बास"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "मेगा बास स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "मेगा बास कटअफ"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "सराउन्ड स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
-#: modules/demux/nuv.c:51
+#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "नुभ डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ogg.c:51
+#: modules/demux/ogg.c:54
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG डुमुक्सर"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
msgstr "स्वत: सुरु"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "पोडकास्ट सूचना"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "पोडकास्ट साइज"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "सर्टकट"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "श्रोता"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
"।"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA डुमुक्सर"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Aspect ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/real.c:68
+#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgstr "रियल डुमुक्सर"
-#: modules/demux/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
-#: modules/demux/rtp.c:50
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:56
#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "अधिकतम GOP साइज"
-
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
+"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
+"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
+"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
-#: modules/demux/rtp.c:61
+#: modules/demux/subtitle.c:62
#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:87
#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
-
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "अतिरिक्त PMT"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
"\"}' मा उपयोगि"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "छिटो udp प्रवाह"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
"पर्दछ) ।"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA कुञ्जी"
-#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "डम्प फाइलनाम"
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:139
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "जोड्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-#: modules/demux/ts.c:144
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr "डम्प बफर साइज"
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr "."
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:3349
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
+msgid "Teletext"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/demux/ts.c:3359
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-
-#: modules/demux/ts.c:3454
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: modules/demux/ts.c:3458
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-
-#: modules/demux/ts.c:3462
+#: modules/demux/ts.c:196
#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/demux/ts.c:3466
+#: modules/demux/ts.c:197
#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-
-#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/demux/ts.c:3474
+#: modules/demux/ts.c:198
#, fuzzy
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b सà¥\81नाà¤\87"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/demux/ts.c:3478
+#: modules/demux/ts.c:199
#, fuzzy
-msgid "16:9 hearing impaired"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3482
+#: modules/demux/ts.c:3556
#, fuzzy
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
msgstr "खाली प्रभाव"
-#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA डुमुक्सर"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Prev Title"
-msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-msgid "Next Title"
-msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Title"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr "गति"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
-msgid "Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "दृश्य"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "मार्ग"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "५०%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/gui/fbosd.c:105
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#: modules/gui/fbosd.c:107
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:111
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:113
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
msgstr ""
"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
-#: modules/gui/fbosd.c:121
+#: modules/gui/fbosd.c:119
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X समन्वय"
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:122
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y समन्वय"
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/gui/fbosd.c:125
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-#: modules/gui/fbosd.c:131
+#: modules/gui/fbosd.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
"दायाँ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
"अपारदर्शी "
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, pixels"
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:147
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:152
msgid "Render text or image"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:156
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "कालो"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "ग्रे"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "आदेश"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "चाँदी रङ"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "सेतो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "रातो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "उज्यालो रातो रङ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "पहेँलो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "जलपाई"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "हरियो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "गाढा हरियो निलो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "कागती"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "बैजनी"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "गाढा निलो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "निलो"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "पानी"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "आदेश"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
msgid "Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक बिहिन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
msgid "No input"
msgstr "आगत होइन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "Input has changed"
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
msgid "Invalid selection"
msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "आगत फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
msgstr "सेकेन्ड"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
msgid "Jump to time"
msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "Repeat One"
-msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Repeat All"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
msgstr "आधा साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Normal Size"
msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Double Size"
msgstr "दोब्बर साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Float on Top"
msgstr "माथि समतल"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Fit to Screen"
msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Rewind"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Fast Forward"
msgstr "छिटो अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "2 Pass"
msgstr "२ पास"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
msgid "Preamp"
msgstr "प्रिएम्ब"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Extended controls"
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "तरङ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "रिप्पल"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "उत्तेजक"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "निलो"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Image cropping"
msgstr "छवि काँटछाँट"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
msgid "Transformation"
msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Volume normalization"
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Maximum level"
msgstr "अधिकतम स्तर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
msgid "Restore Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "अडियो फिल्टर"
"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "लगइन"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - नियन्त्रक"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Check for Update..."
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "प्राथमिकता..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Services"
msgstr "सेवा"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Hide Others"
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Show All"
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "1:File"
msgstr "१:फाइल"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
msgid "Clear Menu"
msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Cut"
msgstr "काँट्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Playback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
-msgid "Volume Up"
-msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
-msgid "Volume Down"
-msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
-msgid "Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "समकारी"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Bring All to Front"
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "पढ्ने फाइल..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "अनलाइन मञ्च"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:813
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "No CrashLog found"
msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "भिडियो यन्त्र"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-msgid "Quartz video"
-msgstr "à¤\95à¥\8dवारà¥\8dà¤\9fà¥\8dà¤\9c à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "मà¥\8dयाà¤\95 OS X à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
#, fuzzy
msgid "No device connected"
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
msgid "Open Source"
msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
msgid "Browse..."
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
-msgid "VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-msgid "Address"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
msgstr "ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "युनिकास्ट"
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "च्यानल:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "सेटिङ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Override parametters"
msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "विलम्ब"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Font size"
msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
msgid "Font Properties"
msgstr "फन्ट गुण"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
msgid "Subtitle File"
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
msgid "Stream"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "डम्प कच्चा आगत"
msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "बिटदर (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "प्रवाह घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP घोषणा"
msgid "Save File"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Read at media"
msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr "आगत बिटदर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Demuxed"
msgstr "डुमुक्स गरिएको"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Stream bitrate"
msgstr "प्रवाह बिटदर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Decoded blocks"
msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Displayed frames"
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Lost frames"
msgstr "हराएको फ्रेम"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
msgstr "पठाइएको प्याकेट"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
msgid "Sent bytes"
msgstr "पठाइएको बाइट"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "पठाउने दर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
msgid "Played buffers"
msgstr "बजाइएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Lost buffers"
msgstr "हराएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-msgid "Expand Node"
-msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "File Format:"
-msgstr "फाइल ढाँचा:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "विस्तारित M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:642
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
-msgid "Meta-information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "नयाँ नोड"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "बास्ककिर"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
msgid "Reset Preferences"
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:744
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "सहायà¤\95 तसà¥\8dविर फिलà¥\8dà¤\9fर मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Not Set"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 हà¥\8bà¤\87न"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "लुप"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-msgid "Enabled"
-msgstr "सक्षम पारिएको"
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "à¤\9bवि फाà¤\87ल"
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "साधारण à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "सà¥\8dथान"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "समय परिवर्तन"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "रà¤\99"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा फनà¥\8dà¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Effects"
+msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81"
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "समय समाप्त"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "सर्टकट"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Caching"
msgstr "क्यासिङ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "रङ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "प्रभाव"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
-msgid "Choose"
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "हटकुञ्जी"
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a गर्नुहोस्"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97त पà¥\8dरवाह यहाà¤\81 à¤\9bनà¥\8bà¤\9f गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "हो"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "No"
-msgstr "होइन"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
msgstr "पछाडि"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid "More Info"
msgstr "बढि जानकारी"
"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Choose..."
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Partial Extract"
msgstr "आंशिक निस्काशन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
msgid "From"
msgstr "बाट"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
msgid "To"
msgstr "लाई"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Streaming method"
msgstr "प्रवाह विधि"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP युनिकास्ट"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "ट्रान्सकोड"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode audio"
msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode video"
msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
msgid "Encapsulation format"
msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
msgid "Additional streaming options"
msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "Additional transcode options"
msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid "Select the file to save to"
msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
"क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Encap. format"
msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Input stream"
msgstr "आगत प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Save file to"
msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
"खोजी गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No folder selected"
msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
msgid "No file selected"
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
msgstr "हो"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
msgstr "होइन"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
"।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
"राख्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:119
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:126
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "अनियमित"
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "लुप"
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
-#, c-format
-msgid " State : Stopped %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " State : Buffering %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1601
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "अध्याय %i"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "फिल्टर"
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1724
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1732
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "विविध"
-#: modules/gui/ncurses.c:1735
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1756
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "सूचना"
-#: modules/gui/ncurses.c:1768
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1775
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/ncurses.c:1893
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "लुप"
-#: modules/gui/ncurses.c:1936
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1991
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
#, fuzzy
msgid " Stats "
msgstr "सेटिङ"
-#: modules/gui/ncurses.c:2094
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2130
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "कोटि अनुसार"
-#: modules/gui/ncurses.c:2133
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "म्यानुअली थपिएको"
-#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2234
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "खोल्नुहोस्:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-msgid "Filename"
-msgstr "फाà¤\87लनाम"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "à¤\85नà¥\81मति"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "मà¥\87नà¥\81"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "मालिक"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "समूह"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80मा थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "लुप"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "ठेगाना:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "युनिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "सञ्जाल: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "साउट"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "पोर्टोकल:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "ट्रान्सकोड:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "भिडियो:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "अडियो:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "च्यानल:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "नमूना:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "आवृत्ति:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "नमूना दर:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "गुणस्तर:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "ट्युनर:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "ध्वनी:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "नष्ट:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "पल"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "मोनो"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "स्टेरियो"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "क्यामेरा"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "भिडियो बिटदर:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "बिटदर सहन:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "डिइन्टरलेस:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "पहुँच:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "मुक्सर:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "स्थानिय होस्ट"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "अडियो बिटदर:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP घोषणा:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP घोषणा:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "घोषणा च्यानल:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म दर"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "गुञ्जन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "प्रिएम्ब"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
+msgid "Content bitrate"
msgstr "पठाइएको बाइट"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr "सà¥\8dवत:"
+msgid "Decoded"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म दर"
+msgid "blocks"
+msgstr "à¤\95ालà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤\96िà¤\9a्नुहोस्"
+msgid "Displayed"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97र्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B फ्रेम"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Lost"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid "Sent"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "packets"
+msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8dस..."
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "पà¥\8dरवाह बिà¤\9fदर"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgid "Played"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "फाइलनाम"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "फिल्टर"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
msgid "Open subtitles file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "प्रकार"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Double click to get media informations"
+msgid "Double click to get media information"
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b वसà¥\8dतà¥\81 दà¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव लà¥\8bड डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "बिà¤\9fदर मà¥\8bड)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन गर्नुहोस्"
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया नà¥\8bड नाम पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Sort by"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "Descending"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "Local Network"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Internet"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिà¤\99à¥\8dवा"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Icon View"
+msgstr "दृश्य"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
+msgid "List View"
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
msgid "&Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit bookmark"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
msgstr "बाइट"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटि"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "भिडियो कोडेक"
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Synchronisation"
+msgid "Synchronization"
msgstr "घडि समक्रमण"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
+msgid "Go to Time"
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "होइन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "कम्पाइलर: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "ट्रयाक"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "अद्यावधिक"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
-msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fा सà¥\82à¤\9aना"
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Location :"
+msgid "Location:"
msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Modules tree"
msgstr "माउस सङ्केत"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "यसमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "फाइल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "डिक्स"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Open URL"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
msgstr ""
-"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97र्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "Score"
+msgstr "क्षेत्र"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "More information..."
+msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Version"
+msgstr "सत्र"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\87ल"
+msgid "Website"
+msgstr "सà¥\87तà¥\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
msgid ""
"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-msgid "Save file"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "डम्मी तत्व"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "लग फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (मेनु)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "सुफल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
msgid " days"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Import"
+msgid "I&mport"
msgstr "पोर्ट"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Export"
+msgid "E&xport"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "यसमा बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dन तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "पà¥\8dरसारण"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
msgid "Paused"
msgstr "पज गरिएको"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "मिडिया: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
+msgid "P&layback"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "ध्वनि"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "भिडियो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "दृश्य"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "पà¥\8dरवाह"
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ सà¥\82à¤\9aà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "à¤\98डि समà¤\95à¥\8dरमण"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
+msgid "Play&list"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
+msgid "&Advanced Controls"
msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "अडियो च्यानल"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
#, fuzzy
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "समà¤\95ारà¥\80"
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "सधै माथितिर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
+msgid "Sca&le"
+msgstr "मापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "सधà¥\88 माथितिर"
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
#, fuzzy
-msgid "&Title"
+msgid "T&itle"
msgstr "शीर्षक"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "अध्याय"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "Help..."
+msgid "&Help..."
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
+msgid "Check for &Updates..."
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "उपकरण"
+msgid "&Faster"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ढिलो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "रित्तो"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "पुरानो रक"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "अध्याय कोडेक"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "à¤\9aयन"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b परà¥\8dदा"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "यन्त्र"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 दà¥\83शà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80मा VLC दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत विà¤\95लà¥\8dप दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80 फà¥\87ला पारà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "सुरु समय"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d:"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "डमà¥\8dप फाà¤\87लनाम"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-msgid "Outputs"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b रà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-msgid "Play locally"
-msgstr "सà¥\8dथानिय रà¥\82पमा बà¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "फन्क"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रुन्ज"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-msgid "Video codec"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-msgid "Audio codec"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-msgid "Group name"
-msgstr "समà¥\82ह नाम"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "औधोगिक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रान्ङ्क"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-प्रविधि"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रेन्स"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वाद्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "हिप्पी"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "घर"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "इन्टरफेस"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "सोल"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "नष्ट:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "चिन्तनशील"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "वाद्य पप"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "वाद्य रक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "जातिगत"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवयभ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "विदà¥\8dयà¥\81तिय"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "दक्षिणी रक"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "गुण्डागर्दी"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "इसाई र्याप"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "नयाँ तरङ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "सानो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "à¤\9bवि समायà¥\8bà¤\9cन"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिबल"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 पà¤\99à¥\8dà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "रङ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "रक एन्ड रोल"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "हार्ड रक"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-msgid "Puzzle game"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "कालो"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "भोल्युम"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-msgid "Rows"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "हल्ला"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-msgid "Motion detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "सबै"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-msgid "Video filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "à¤\86à¤\97त"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "निर्गत"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#: modules/misc/freetype.c:95
#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/misc/freetype.c:97
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95ा लाà¤\97ि फाà¤\87लनाम"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"सबà¥\88 बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 सà¥\82à¤\9aà¥\80|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिनà¥\87सà¤\81à¤\97 यà¥\8b फनà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित साà¤\87à¤\9c हà¥\8b । यदि पà¥\82रà¥\8dण साà¤\87à¤\9c सà¥\87à¤\9f "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/misc/freetype.c:123
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदरà¥\8dशिता पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/misc/freetype.c:126
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िनà¥\87बल à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤à¥\82मि"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन लà¥\8bडर डà¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठरà¥\87नà¥\8dडरर"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर पà¥\8dरà¤\95ार २ फनà¥\8dà¤\9f रà¥\87नà¥\8dडरर"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE इन्टरफेस)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
-msgid "Compiled by "
-msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
+"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "à¤\95मà¥\8dपाà¤\87लर: "
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "पà¥\81न निरनà¥\8dतरता दिà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b TLS सतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
-msgid "Open:"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
-"सक्नुहुन्छ:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-msgid "Choose directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-msgid "Choose file"
-msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "निलो"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\8b रà¤\95"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "लà¤\97 ढाà¤\81à¤\9aा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "कन्ट्री"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "डिस्को"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "फन्क"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ग्रुन्ज"
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "हिप-हप"
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "ज्याज"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "लà¤\97à¤\87न"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "नयाà¤\81 à¤\89मà¥\87र"
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "फाà¤\87ल लà¤\97à¤\87न"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "पà¥\81राना"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "लà¤\97 फाà¤\87लनाम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dय"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लà¤\97 फाà¤\87लनाम निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "आर एन्ड बी"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "र्याप"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "औधोगिक"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "वैकल्पिक"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "प्रान्ङ्क"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ध्वनी ट्रायक"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "युरो-प्रविधि"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "व्यापक"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ट्रिप-हप"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "आवाज"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "ज्याज+फङ्क"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "फ्युजन"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "वाद्य"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "हिप्पी"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "घर"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "खेल"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "फ्रेन्च"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+"पठाइन्छ ।"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "सङ्गितिय"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा, >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सत्र नाम"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "सत्र समूह नाम"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "साइज"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP साइज"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "पुरानो रक"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "छवि उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "फ्रेमदर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "मद्दत विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "किनारा मास्क"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग । <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "भिडियोको साइज"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "धà¥\8dवनà¥\80 à¤\95à¥\8dलिप"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\89à¤\9aाà¤\87, पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "à¤\97à¥\8bसà¥\8dपà¥\87ल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "à¤\85लà¥\8dà¤\9fरनà¥\87à¤\9fिठरà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81ना X समनà¥\8dवय"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "सà¥\8bल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X समनà¥\8dवय"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81ना Y समनà¥\8dवय"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b माथि बायाà¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y समनà¥\8dवय"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वादà¥\8dय पप"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानà¥\8b तसà¥\8dविर बिà¤\9aमा à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b पिà¤\95à¥\8dसà¥\87मा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वादà¥\8dय रà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "à¤\9cातिà¤\97त"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानà¥\8b तसà¥\8dविर बिà¤\9aमा à¤\95िनाराà¤\95à¥\8b पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "à¤\97à¥\8bथिà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "पà¥\8dराविधिà¤\95-à¤\94धà¥\8bà¤\97िà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "सà¥\8dथान विधि"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "विद्युतिय"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "पप-लोक"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "युरोपेली नृत्य"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "सपना"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "हसà¥\8dयà¥\8cलà¥\80"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 ततà¥\8dवहरà¥\82 रिसाà¤\87à¤\9c à¤\97रà¥\8dदा मà¥\8cलिà¤\95 à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "समà¥\8dपà¥\8dरदाय"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मà¥\8cलिà¤\95 साà¤\87à¤\9c राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "à¤\97à¥\81णà¥\8dडाà¤\97रà¥\8dदà¥\80"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 ततà¥\8dवà¤\95à¥\8b मà¥\8cलिà¤\95 साà¤\87à¤\9c राà¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "माथिलà¥\8dलà¥\8b ४०"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "तमाशा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "सà¥\8dथिर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "रà¥\87à¤"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89प फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81न पà¥\8dररà¥\8dदशन"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87लर"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f ततà¥\8dव (१-१२à¥)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "लà¥\8b-फि"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ दà¥\87à¤\96ि १२ॠसमà¥\8dम à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f हà¥\81नà¥\87 डिà¤\97à¥\8dरà¥\80"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिबल"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 पà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "à¤\9aाल à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "à¤\9aाल पतà¥\8dता à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "पोल्का"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "रेट्रो"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97ितिय"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा मातà¥\8dरà¥\88 दà¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रà¤\95 à¤\8fनà¥\8dड रà¥\8bल"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा र à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 दà¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97ितिय"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "वरà¥\8dणन मà¥\87à¤\9fाफाà¤\87ल"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f ततà¥\8dव (१-१२à¥)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\9bवि à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा ढाà¤\81à¤\9aा"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन फाà¤\87ल"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
+"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 लà¤\97त बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 यसलाà¤\88 बायाà¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र OSD मà¥\87नà¥\81 सारà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "मेनु स्थान"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
-"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
+"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "मेनु समय समाप्त"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
-"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
+"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 à¤\85नà¥\8dतराल"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
+"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
+"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनमा पà¥\8dररà¥\8dदशन मà¥\87नà¥\81"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "कार्यक्रम"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "धेरै सानो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "सानो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "ठूलो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "धेरै ठूलो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "फन्ट प्रभाव"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
-"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "File logging"
-msgstr "फाइल लगइन"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (न्यून)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 बà¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "सà¥\87वा"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dà¤à¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
-"पठाइन्छ ।"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "सरà¥\8dà¤à¤°à¤®à¤¾ à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल सà¥\82à¤\9aना पà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "होस्ट"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "à¤\9bायाà¤\81 र पाठबिà¤\9aà¤\95à¥\8b à¤\85फसà¥\87à¤\9f (पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, २ पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dयानà¥\8dडà¤\85लà¥\8bन Qt/समà¥\8dमिलित GUI सरà¥\8dà¤à¤°à¤\95à¥\8b रà¥\82पमा à¤\9aलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताà¤\9cा पारà¥\8dनà¥\87 समय"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड à¤\9bवि"
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
-#: modules/misc/rtsp.c:54
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
-"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9bविà¤\95à¥\8b ढाà¤\81à¤\9aा (png वा jpg)"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:78
#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मà¥\8bड"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "दà¥\8dवि रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
-#: modules/mux/asf.c:557
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लà¥\81मा विà¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 / à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा दà¥\8dवि रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Video PID"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b PID"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b तरिà¤\95ालà¥\87 फà¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Audio PID"
-msgstr "अडियो PID"
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8dरवाहमा सà¥\8dथिर PID मानाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरसारण फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "सà¥\8dथिर वाहन पà¥\8dरवाह ID मानाà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "छवि ढाँचा"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/video_output/ggi.c:59
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "क्रिप्ट अडियो"
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt video"
-msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन बाà¤\87à¤\9fमा पà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9f साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "à¤\93à¤à¤°à¤²à¥\87à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9fà¥\8dरिपल बफरिà¤\99 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
-
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरि फà¥\8dरà¥\87ममा सिनà¥\8dà¤\95"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 पà¥\8dररà¥\8dदशन यनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95à¥\8b नाम"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर सà¥\87वा"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपà¥\87पर"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "बà¥\8bनà¥\8dà¤\9cà¥\8bर"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "यन्त्र"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पà¥\81न: पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन '|' (पाà¤\87प) दà¥\8dवारा विà¤à¤¾à¤\9cित पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b सà¥\82à¤\9aà¥\80 पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c GDI à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर यनà¥\8dतà¥\8dर"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "समय ओभरले"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"यसलà¥\87 SAP मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लदà¥\8dवारा à¤\98à¥\8bषणाà¤\95à¥\8b वासà¥\8dतविà¤\95 पद वरà¥\8dणन सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dदà¤\9b । à¤\85नà¥\8dयथा, सबà¥\88 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
+"धà¥\87रà¥\88 à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\8fà¤\89à¤\9fा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र समà¥\8dपादन सà¥\81धारà¥\8dन पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81à¤\95à¥\8b सà¤\9fà¥\8dà¤\9fामा निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा ढाà¤\81à¤\9aा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
-"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
-"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वरà¥\8dणन फाà¤\87ल"
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
-msgid "Tool"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "मार्ग"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
-msgid "User"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाà¤\87à¤\9f मा वà¥\80डियà¥\8b सà¥\8dमà¥\83ति बफर पिà¤\9a। "
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ। यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/video_output/vmem.c:70
#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+msgid "Video memory output"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/video_output/vmem.c:71
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "सर्टकट"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "साउटकास्ट TV"
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फ्रेन्च"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "स्वत:"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा, >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "भिडियो"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "निर्गत"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यà¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 निरà¥\8dà¤\97त पहà¥\81à¤\81à¤\9a विधि हà¥\8b ।"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "à¤\97à¥\81म à¤\8fनिमà¥\87सन à¤\97ति"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b निरà¥\8dà¤\97त मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "à¤\97à¥\81म"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यà¥\8b à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bà¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 मà¥\81à¤\95à¥\8dसर हà¥\8b "
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "à¤\97à¥\81म पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "शीर्षक"
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video filter"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "पà¥\8dरà¤à¤¾à¤µ सà¥\82à¤\9aà¥\80"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 बà¥\8dरिà¤\9c"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "पिà¤\95 सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 बà¥\8dरिà¤\9c पà¥\8dरवाह निरà¥\8dà¤\97त"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम विशà¥\8dलà¥\87षà¤\95मा \"peaks\" à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यà¥\8b पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 निरà¥\8dà¤\97त URL हà¥\8b ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मà¥\8cलिà¤\95 à¤\97à¥\8dराफिà¤\95à¥\8dस सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम सà¤\95à¥\8dषम पारà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b बà¥\87स à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\80 नà¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "सतà¥\8dर नाम"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82à¤\95à¥\8b बà¥\87सà¤\95à¥\8b, पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤\85रà¥\8dथवà¥\8dयास साà¤\87à¤\9c परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "सतà¥\8dर वरà¥\8dणन"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "à¤\95ति सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरमà¤\95à¥\8b सà¥\87à¤\95à¥\8dसन à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bनà¥\8d परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤\97रà¥\8dदà¤\9b ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "सतà¥\8dर URL"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिà¤\95 वसà¥\8dतà¥\81à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा पिà¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\89à¤\9aाà¤\87"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87मा पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤\9cà¥\8bडाà¤\87 र à¤\98à¤\9fाà¤\87"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसलà¥\87 तपाà¤\88à¤\81लाà¤\88 RTP पà¥\8dरवाहà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\86धार पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति दिनà¥\8dà¤\9b ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fा फिलà¥\8dà¤\9fर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम विशà¥\8dलà¥\87षà¤\95"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग, कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
-"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
-"चिनिने) हो ।"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New destination"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display locally"
+#~ msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सत्र समूह नाम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Transcoding"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "विविध"
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह नाम"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "विकल्प:"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default optical device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+#~ msgstr "छवि गुण फिल्टर"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP proxy URL"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "आदेश"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default caching policy"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP (default)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live555 stream transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "कोडेक"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video quality post-processing level"
+#~ msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stuff"
+#~ msgstr "सुफल"
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup schedule"
+#~ msgstr "सुफल"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run on schedule"
+#~ msgstr "सुफल"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "सेटिङ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियो बिटदर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "फाइल आगत"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अन्य कोडेक"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "अडियो बिटदर"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थ्रेडको नम्बर"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "ओभरले"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "पूरा"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना 1\n"
+#~ "घटना 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "बाह्य कल 8\n"
+#~ "सबै कल (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "खोजी (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ " %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ " %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ " %C : कोटि\n"
+#~ " %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ " %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ " %G : विधा\n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ " %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ " %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ " %M : हालको MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ " %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ " %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ " %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ " %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक %i"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+#~ "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+#~ "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियो"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+#~ "directory.\n"
+#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+#~ "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि "
+#~ "हुन्छ । विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "फाइल आगत"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातो"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
+#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियो"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
+#~ "दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "फ्रेमदर"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
-msgstr ""
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "च्यानल"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "च्यानल"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "च्यानल"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "सारांश"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "बायाँ"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "दायाँ"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "तल"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "right gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "अनुमति"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "साइज"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "समूह"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "युनिकास्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पोर्टोकल:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "अडियो:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "नमूना:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "नमूना दर:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड छवि"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "ट्युनर:"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "ध्वनी:"
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "नष्ट:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलो पर्दा U मान"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "पल"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलो पर्दा"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "मोनो"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "स्टेरियो"
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "बिटदर सहन:"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहुँच:"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "मुक्सर:"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP घोषणा:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "घोषणा च्यानल:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "आगत"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाइल डम्पर"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "सुरु समय"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "मेटाडाटा"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "विकल्प"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr " "
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विकृत मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग । <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr "%d kb/s"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "फ्रेम दर"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक"
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " "
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "निर्गत"
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "यन्त्र"
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "नष्ट:"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "फिल्टर"
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "चिन्तनशील"
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "प्रभाव"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "रङ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "सानो"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "बैजनी"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "भोल्युम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "१ (न्यून)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "जङ्गल"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रङ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "चाल पत्ता"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "छिटो"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "सबै"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "चाल पत्ता"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ओभरले"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "लुप"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "लोगो ओभरले"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "आगत"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "निर्गत"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "लुप"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "भिडियो"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "सर्टकट"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मेनु समय समाप्त"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "साउटकास्ट TV"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "फिल्टर"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "सारांश"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनमा पà¥\8dररà¥\8dदशन मà¥\87नà¥\81"
+#, fuzzy
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "दायाà¤\81"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "तल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "कोर एनिमेशन OpenGL परत (Mac OS X)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
+#~ "।\n"
+#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
+#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
+#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "ताराको सङ्ख्या"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output module:"
+#~ msgstr "निर्गत मोड्युल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround:"
+#~ msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay gain mode:"
+#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "ओभरले"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up associations..."
+#~ msgstr "नष्ट:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use custom skin"
+#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin resource file:"
+#~ msgstr "_फाइल"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show controls in full screen mode"
+#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force window style:"
+#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#~ msgid "Use native style"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+#~ msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show media title on video start"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "स्वत:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "लगइन"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "नयाँ नोड"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
+#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
+
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "सन्देश..."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "बारेमा..."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "माउस सङ्केत"
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबियाली"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बङ्गाली"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बुल्गेरियाली"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कातालान"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डानिस"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिनिस"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेन्च"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "गालिसियन"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "जर्जियाली"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मनी"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हेब्रु"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हङ्गेरियन"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इन्डोनेशियाली"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इटालीयन"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियाली"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मलाय"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "ओसिटान"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "पर्सियाली"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिस"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पोर्चुगाली"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पञ्जाबी"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमानियाली"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्बियन"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोभाक"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोभानियन"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पेनिस"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्विडिस"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ट्रकिस"
+
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
+
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "अफार"
+
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "अफ्खाजियन"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "अफ्रिकी"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "अल्बानियाली"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "अम्हारिक"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "अर्मेनियन"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "आसामी"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "अभेस्टान"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "आइम्यारा"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडको गति"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "अजरबैजानी"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "बास्ककिर"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "बास्क"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "बेलारशियन"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "बिहारी"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "बिस्लामा"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "बोस्नियाली"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "ब्रेटोन"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "बर्मेली"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ स्थान"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "चामोरो"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "चेक"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "चिनियाँ"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "चर्क साल्बिक"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "चुभास"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "चोर्निस"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "चोर्सिकान"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "झोङ्खा"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "अंग्रेजी"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "इस्टोनियाली"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "फारोसे"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "फिजी"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "फ्रिसियन"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "गालिक (स्टक)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "आइरिस"
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "गालेगान"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "म्याङ्क्स"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "गुआरानी"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "हेरेरो"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "हिरी मोतो"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसल्यान्डिक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "इनुकटिटुट"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "इन्टरलिङ्वा"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "इनुपिक"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "जाभानिज"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कान्नडा"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "काश्मिरी"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "खमेर"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "किकुयु"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "किन्यावन्डा"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "किर्खाज"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "कोमी"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "कुन्यामा"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "कुर्दिस"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "लाओ"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "लाट्भियन"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "लिङ्गाला"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "लिथुनियाली"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "म्यासेडोनियन"
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "मार्शेल"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलायालम"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "मावरी"
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराडी"
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "मालागासे"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "माल्टिस"
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "माल्डाभियन"
-#: modules/video_output/fb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "मङ्गोलियन"
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "नायरू"
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "नाभाजो"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "नोड्गा"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "नर्वेजियन"
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ओरिया"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "ओर्मो"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "पञ्जाबी"
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "पाली"
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "पुस्टो"
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "क्युचाउ"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "रायटो-रोमान्स"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "रून्डी"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "साङ्गो"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोसियाली"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "उत्तरी सामी"
+
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "सामोयन"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "सोना"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "सिन्दी"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "सोमाली"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "सोथो, दक्षिणी"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "सार्डिनियन"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "स्वाती"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
-"याद राख्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "सुन्डानेसे"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "स्वाहाली"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "ताहिटियन"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तामिल"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "तातार"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलगु"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "क्युब"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ताजिक"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "पारदर्शी क्युब"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "तागालग"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Cylinder"
-msgstr "बेलना"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "थाइ"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Torus"
-msgstr "टोरस"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "तालिबान"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Sphere"
-msgstr "गोलाकार"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "तिगरिन्या"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "तास्वाना"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "तोस्नङ्गा"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "तुर्कम्यान"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "तिव"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "उग्विर"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "उर्दु"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "उज्वेक"
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "भोलापुक"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्स"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "वलोफ"
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "शोङ्सा"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "यिड्डिस"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "योरुबा"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "सुआङ"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "जुलु"
-#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
-"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको "
+#~ "प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "क्रोमा"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts अडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound सर्भर"
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियो उचाइ"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "ल्याटिन"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
+
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
+
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
+
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
-#: modules/video_output/vmem.c:68
#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
-"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।\n"
-"१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
-"(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
-"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
-"हुन सक्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लगइन"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:118
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
-"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
-"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "चयन"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "निर्गत"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
+#~ "*.xspf"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्जोर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+#~ "रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस्) पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को "
+#~ "रूपमा पनि चिनिने) हो ।"
+
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "क्युब"
+
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "पारदर्शी क्युब"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "बेलना"
+
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "टोरस"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "गोलाकार"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
+
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "सङ्गितिय"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "समकारी"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "ताराको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
-#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters Options\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
-#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "बढि उदाहरण:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "फिल्टर विकल्प\n"
-#~ "छोटो लामो नाम छोटो लामो विकल्प वर्णन\n"
-#~ "* * a autoq cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
-#~ " c chrom chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ " y nochrom chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
-#~ "पारियो\n"
-#~ "hb hdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ " 1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ " 2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
-#~ " the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
-#~ " गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
-#~ "vb vdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
-#~ "h1 x1hdeblock प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
-#~ "1\n"
-#~ "dr dering डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
-#~ "al autolevels स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
-#~ " f पूरा दायरा उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
-#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
-#~ "lb linblenddeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "li linipoldeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "ci cubicipoldeint क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
-#~ "md mediandeint मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
-#~ "de पूर्वनिर्धारित hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa छिटो h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (३ थ्रेसहोल्ड) अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "रङ"
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "अपारदर्शीता"
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "छवि समायोजन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "मार्क्यु"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "रित्तो"
-
#, fuzzy
#~ msgid "2 pass"
#~ msgstr "२ पास"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
+
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "ठीक छ"
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
-
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "हो"
-
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "होइन"
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "विकल्प:"
-
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "फाइल:"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (मेनु)"
-
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "सुफल"
-
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
-
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "सुफल"
-
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "सूचना"
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-
#~ msgid "%i items in playlist"
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "अधिक स्तर"
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "नयाँ नोड"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
#~ "\"chain\" can be modified."
#~ msgid "Select all elementary streams"
#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
-
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "प्रसारण"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "केन्द्र"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM प्रवाह"
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "बढि जानकारी"
-
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "Creates several clones of the image"
#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "विकृत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "छवि उल्टो"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "अस्पष्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "छवि समायोजन"
+
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
+
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "दृश्य"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "सेटिङ"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "सन्देश..."
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "प्राथमिकता..."
-
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "भिडियोको साइज"
-
#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
-
#~ msgid ""
#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters Options\n"
+#~ "short long name short long option Description\n"
+#~ "* * a autoq cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ " c chrom chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ " y nochrom chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr dering Deringing filter\n"
+#~ "al autolevels automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ " f fullyrange stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li linipoldeint linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर विकल्प\n"
+#~ "छोटो लामो नाम छोटो लामो विकल्प वर्णन\n"
+#~ "* * a autoq cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ " c chrom chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ " y nochrom chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb hdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ " 1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ " 2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ " the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ " गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb vdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1 x1hdeblock प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1 x1vdeblock प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr dering डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al autolevels स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ " f पूरा दायरा उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb linblenddeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li linipoldeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci cubicipoldeint क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md mediandeint मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de पूर्वनिर्धारित hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa छिटो h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn tmpnoise (३ थ्रेसहोल्ड) अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ " 1. <= 2. <= 3. ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq forceQuant <quantizer> क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
-#~ msgid ""
-#~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-#~ "accordingly."
-#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "कालो"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "सबै"
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "फाइलनाम"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "मेटल"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "window."
#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
-
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "साधारण"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP आगत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP पोर्ट"
-
#~ msgid "Codec Name"
#~ msgstr "कोडेक नाम"
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
-
#~ msgid "print help for the advanced options"
#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available updates and related downloads.\n"
#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "सत्र वर्णन"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
#~ msgid "Raw write"
#~ msgstr "कच्चा लेखन"
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "साधारण साइज"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences / Settings"
#~ msgstr "प्राथमिकता"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "सेटिङ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "यन्त्र"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_फाइल"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "कन्सोल"
-
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "श्रोता"
-
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
-
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgid "DAAP shares"
#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP पहुँच"
-
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
#~ msgid "Y offset, down from the top"
#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "समय ओभरले"
-
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "मानक बजाइ"