]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
vlc_object_hold is not needed (vlc_object_find already holds it)
[vlc] / po / ne.po
index 7651c34d01e41361eb2b952cf0e9344cfde98046..e6bc03b6ce52791fa155a5100589b49d3fd72d8a 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
+# translation of ne.po to Nepali
 # Nepali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 VideoLAN
+# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
+# $Id$
+#
 #
+# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
+# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n"
-"Last-Translator: Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <subir@mpp.org.np>\n"
+"Project-Id-Version: ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
+"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Nepali\n"
 "X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#: include/vlc_common.h:893
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
+"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
+"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
+"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1771
-#: src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:278
-#: src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr ""
+msgid "General interface settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:67
-msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr ""
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
 #: include/vlc_config_cat.h:48
-msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1324
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:416
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "फिल्टर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1208
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr ""
+msgstr "विविध"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1346
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:86
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr ""
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr ""
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:90
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
+msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
+"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि "
+"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
+"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Access filters"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
+"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
+"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "डेमुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य कोडेक"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: src/libvlc.h:1069
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:103
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: src/libvlc.h:1088
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:130
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
+"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
+"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
+"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
+"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
+"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
+"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटराइजर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
+"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
+"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "साउट प्रवाह"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
+"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
+"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
-#: modules/services_discovery/sap.c:345
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:174
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+"विधि नै SAP हो ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:166
-#: src/libvlc.h:1180
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
+"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:191
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU सुविधा"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
-msgid "Video filters settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
+"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:235
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
-
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr ""
+"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
+"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1772
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:241
-#: modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-msgid "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
+msgid "Open &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "बढि जानकारी"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "&Messages..."
+msgstr "सन्देश..."
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1316
-#: src/libvlc.h:80
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "बारेमा..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "CDDB Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Category"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Add Node"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Stream..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Disc ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Save..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Extended Data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
+msgid "Repeat all"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Repeat one"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Year"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CD-Text Arranger"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Add file..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Composer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+msgid "Add directory..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Disc ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
+"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Image clone"
+msgstr "छवि क्लोन"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Message"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+msgid "Magnification"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+msgid "Waves"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:57
-msgid "ISO-9660 Application ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Preparer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
+msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "Codec Name"
+#: include/vlc_intf_strings.h:116
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Description"
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:342
-#: src/libvlc.h:297
-#: src/video_output/video_output.c:407
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/gui/macosx/controls.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:102
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "क्षेत्र"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:104
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेकट्रम"
 
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:399
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgstr "बायाँ"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
+msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
+
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "बुलियन"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
+msgid "integer"
+msgstr "इन्टिजर"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
+msgid "float"
+msgstr "फ्लोट"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
+msgid "string"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686
-#: src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778
-#: src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
 
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
-#: src/input/es_out.c:362
-#: src/input/es_out.c:363
-#: src/input/es_out.c:369
-#: src/input/es_out.c:370
-#: modules/access/cdda.c:163
-#: modules/access/cdda/info.c:970
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:112
 #, c-format
-msgid "Track %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1311
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1313
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
-msgid "Codec"
+#: src/input/decoder.c:168
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1324
-#: src/input/es_out.c:1346
-#: src/input/es_out.c:1363
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1327
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-msgid "Channels"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/es_out.c:673
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1331
-msgid "Sample rate"
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1332
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1336
-msgid "Bits per sample"
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1340
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid "Bitrate"
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1341
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Stream %d"
+msgstr "प्रवाह %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+msgid "Codec"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
+msgid "Channels"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
+msgid "Sample rate"
+msgstr "नमूना दर"
+
+#: src/input/es_out.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1350
+#: src/input/es_out.c:2075
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
+
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+msgid "Bitrate"
+msgstr "बिटदर"
+
+#: src/input/es_out.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:1356
+#: src/input/es_out.c:2098
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Frame rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/es_out.c:1363
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2115
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/input/input.c:1774
-#: src/playlist/sort.c:241
-#: modules/codec/vorbis.c:590
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
+#: src/input/input.c:2217
+msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1785
-#: src/input/input.c:1789
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
+#: src/input/input.c:2218
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:278
-#: modules/access/cdda/info.c:319
-#: modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194
-msgid "Duration"
+#: src/input/input.c:2317
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
+#: src/input/input.c:2318
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-msgid "Program"
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
+msgid "Artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "विधा"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "दर"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
+msgid "Now Playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "प्रकाशक"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/var.c:152
+msgid "Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
 msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:279
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:305
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "अध्याय %i"
 
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: src/interface/interface.c:325
-msgid "Switch interface"
-msgstr ""
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "मिडिया: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
 
-#: src/interface/interface.c:352
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.c:286
-#: src/libvlc.c:420
-#: src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1965
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:209
+msgid "Console"
+msgstr "कन्सोल"
 
-#: src/libvlc.c:303
-msgid "Help options"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:212
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:215
+msgid "Web Interface"
+msgstr "वेब इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc.c:1957
-#: src/misc/configuration.c:1208
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:218
+msgid "Debug logging"
+msgstr "डिबग लगइन"
 
-#: src/libvlc.c:1974
-#: src/misc/configuration.c:1178
-msgid "integer"
+#: src/interface/interface.c:221
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
+msgid "C"
+msgstr "ne"
+
+#: src/libvlc.c:1145
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1992
-#: src/misc/configuration.c:1198
-msgid "float"
+#: src/libvlc.c:1290
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1998
+#: src/libvlc.c:1622
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/libvlc.c:1999
+#: src/libvlc.c:1623
 msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2151
+#: src/libvlc.c:1890
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC संस्करण %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2154
+#: src/libvlc.c:1891
 #, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
-#: src/libvlc.c:2198
+#: src/libvlc.c:1893
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+
+#: src/libvlc.c:1931
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
-#: src/libvlc.c:2240
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:1951
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
+
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "१:४ चौडाइ"
+
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "१:२ आधा"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "१:१ वास्तविक"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत:"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "American English"
+msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबियाली"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:91
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "British English"
+msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "बुल्गेरियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "कातालान"
+
+#: src/libvlc-module.c:95
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "डानिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रेन्च"
+
+#: src/libvlc-module.c:101
+msgid "Galician"
+msgstr "गालिसियन"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
+
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "हङ्गेरियन"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "इटालीयन"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "जापानी"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाली"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
+
+#: src/libvlc-module.c:110
+msgid "Occitan"
+msgstr "ओसिटान"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "पोलिस"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Punjabi"
+msgstr "पञ्जाबी"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानियाली"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "रसियाली"
+
+#: src/libvlc-module.c:117
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "सर्बियन"
+
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोभाक"
+
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभानियन"
 
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "स्विडिस"
+
+#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "ट्रकिस"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:54
-#: src/libvlc.h:1198
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
+"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:60
-#: src/libvlc.h:1203
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:62
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित "
+"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस "
+"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:69
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:73
-msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:78
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:171
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:173
+msgid "Default stream"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:81
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#: src/libvlc-module.c:178
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc.h:87
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: src/libvlc-module.c:184
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
+"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Show advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
+"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:195
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:92
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
+#: src/libvlc-module.c:198
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: src/libvlc-module.c:200
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
+"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
+"पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम "
+"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति "
+"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:218
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:109
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
+"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:232
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: src/libvlc.h:119
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:234
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
+
+#: src/libvlc-module.c:239
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
+"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:242
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc.h:124
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:244
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
+"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:128
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:249
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
-#: src/libvlc.h:134
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc-module.c:255
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc.h:141
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc-module.c:262
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
+"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:265
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
+"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट "
+"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
+"गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc-module.c:273
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
+"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:158
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Audio visualizations "
+#: src/libvlc-module.c:278
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस "
+"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा "
+"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
+"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
+msgid "On"
+msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "Off"
+msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:290
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc-module.c:293
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
+
+#: src/libvlc-module.c:295
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:179
-msgid "Video output module"
+#: src/libvlc-module.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:181
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:314
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:185
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable video"
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:327
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् "
+"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Video output module"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
+"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
+"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:190
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:192
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:345
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:195
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc.h:197
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:350
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:353
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+#: src/libvlc-module.c:355
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:358
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc.h:207
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+#: src/libvlc-module.c:360
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc.h:212
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:365
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
+"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
+"अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc-module.c:370
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई "
+"केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
+"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc.h:222
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc.h:222
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc.h:222
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc.h:222
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc.h:230
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc-module.c:384
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
+"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
+"सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "Fullscreen video output"
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc-module.c:389
+msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:391
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+
+#: src/libvlc-module.c:393
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc.h:240
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
+"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:243
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Window decorations"
+#: src/libvlc-module.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: src/libvlc-module.c:414
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:252
-msgid "Video filter module"
+#: src/libvlc-module.c:419
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:428
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
+msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
+"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Video filter module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
+
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video snapshot format"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:467
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: src/libvlc-module.c:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
+"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Video cropping"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको "
+"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का "
+"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y "
+"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
+"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:498
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:508
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको "
+"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
+"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
+"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
+"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
+"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
+"।"
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "अचल समक्रमण"
+
+#: src/libvlc-module.c:531
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
+"अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
+"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
+"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+#: src/libvlc-module.c:551
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
+"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc.h:297
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc.h:297
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: src/libvlc.h:301
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc-module.c:568
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
+#: src/libvlc-module.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
+"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Network interface address"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc-module.c:577
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:314
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc-module.c:581
+msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:585
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example )"
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
+"गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "Choose programs"
+#: src/libvlc-module.c:590
+msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example )"
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Choose audio channel"
+#: src/libvlc-module.c:597
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
+"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc.h:334
-msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । "
+"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
+"यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "Choose audio language"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:611
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
+"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc.h:349
-msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
+"अक्षरको राष्ट कोड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc.h:356
-#: src/libvlc.h:357
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "Start time"
+msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc.h:359
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "Stop time"
+msgstr "रोक्ने समय"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "रून्डी"
+
+#: src/libvlc-module.c:652
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc-module.c:656
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
+"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
+"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc.h:371
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc-module.c:667
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
+"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
+"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
+"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
+"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:382
-msgid "Force SPU position"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:679
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:384
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
+"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:387
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:686
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
+msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:690
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
 msgstr ""
+"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:693
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
+"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
+"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:394
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc-module.c:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
+"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
+"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc.h:399
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc-module.c:704
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n"
+"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n"
+"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n"
+"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n"
+"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
+"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc.h:414
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
+"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
+"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:419
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc-module.c:724
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
+"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
+"गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc.h:425
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc.h:435
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc-module.c:740
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc.h:445
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
+"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:452
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:454
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:759
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc.h:464
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
+"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc.h:468
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc.h:472
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:780
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:511
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन "
+"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
+"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:515
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc.h:517
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले "
+"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
+"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:523
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:527
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc-module.c:834
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:530
-msgid "Choose a stream output"
+#: src/libvlc-module.c:843
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
+"चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Empty if no stream output."
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
+
+#: src/libvlc-module.c:848
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
+"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
+"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
+"सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:536
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:854
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:540
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:858
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:544
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:862
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:867
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
+"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:552
-msgid "Keep stream output open"
+#: src/libvlc-module.c:870
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:872
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
+"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:875
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:554
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
+"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:881
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:560
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc-module.c:883
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:572
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc-module.c:901
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
+"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc-module.c:907
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
+"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
+"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
+"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Enable CPU MMX support"
+#: src/libvlc-module.c:919
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:921
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:591
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
+"लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:936
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:601
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:941
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:606
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:946
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
+"सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:611
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+"लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:615
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
+"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:959
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc-module.c:961
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:623
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid "Access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:625
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc-module.c:966
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
+"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc.h:628
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "Access filter module"
+msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:630
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
+"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
+"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:633
-msgid "Repeat the current item"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:975
+msgid "Demux module"
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc.h:635
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc-module.c:977
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । "
+"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
+"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc.h:638
-msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:640
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
+#: src/libvlc-module.c:984
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक "
+"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै "
+"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
+"पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:644
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:647
-msgid "Memory copy module"
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । "
+"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
+"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:652
-msgid "Access module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:654
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "Demux module"
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1011
+msgid "Modules search path"
+msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
-#: src/libvlc.h:662
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1013
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc.h:668
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc.h:670
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1020
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:678
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1024
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:680
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1032
+msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:683
-msgid "VLM configuration file"
+#: src/libvlc-module.c:1034
+msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid "Log to file"
+msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1042
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1046
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1067
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै "
+"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै "
+"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
+"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
+"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
+"बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:688
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc-module.c:1092
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
+"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc.h:690
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1097
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
+"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc.h:693
-msgid "Run as daemon process"
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+#: src/libvlc-module.c:1102
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:697
-msgid "Allow only one running instance"
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc-module.c:1109
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:1112
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
+"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Play and stop"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1133
+msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:716
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc-module.c:1135
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:724
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:735
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
+#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc-module.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:743
-#: modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:745
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:747
-#: modules/control/hotkeys.c:555
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163
-#: modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
+msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:749
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:751
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
-#: modules/gui/macosx/controls.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
-#: modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:752
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1175
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:756
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc.h:757
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:759
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:760
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1184
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:761
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:762
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:763
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:764
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:767
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:769
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:770
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1200
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc.h:772
-#: modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/control/lirc.c:196
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207
+msgid "Short jump length"
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid "Long jump length"
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:784
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1229
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:788
-#: modules/control/lirc.c:219
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1241
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
+
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
+
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
+
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
+
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
+
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:822
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:824
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc.h:827
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc.h:829
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:831
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Hide interface"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc.h:836
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+msgid "Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "डम्मी"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1365
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
 "URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
@@ -2633,10086 +4330,21602 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
+"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
+"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
+msgid "Snapshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
+
+#: src/libvlc-module.c:1539
+msgid "Window properties"
+msgstr "सञ्झ्याल गुण"
+
+#: src/libvlc-module.c:1587
+msgid "Subpictures"
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc.h:959
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc.h:991
-msgid "Tracks settings"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1620
+msgid "Track settings"
+msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1650
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1671
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1692
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: src/libvlc-module.c:1778
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1811
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1227
+#: src/libvlc-module.c:1833
+msgid "Special modules"
+msgstr "विशेष मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1839
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:1848
+msgid "Performance options"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+
+#: src/libvlc-module.c:1998
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc.h:1492
-msgid "main program"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2395
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "जाने साइज"
+
+#: src/libvlc-module.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc.h:1499
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2475
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1501
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc.h:1503
+#: src/libvlc-module.c:2480
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:1505
+#: src/libvlc-module.c:2482
 msgid "print a list of available modules"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2484
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc.h:1507
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2489
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1509
+#: src/libvlc-module.c:2491
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:1511
+#: src/libvlc-module.c:2493
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:1513
+#: src/libvlc-module.c:2495
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:1515
+#: src/libvlc-module.c:2497
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc.h:1517
+#: src/libvlc-module.c:2499
 msgid "print version information"
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2556
+msgid "main program"
+msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1178
-msgid "boolean"
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1186
-msgid "key"
+#: src/misc/update.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: src/misc/update.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Undefined"
+msgstr "अपरिभाषित"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "अफार"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्खाजियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "अफ्रिकी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "अल्बानियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "अम्हारिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "अर्मेनियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "आसामी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "अभेस्टान"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "आइम्यारा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "अजरबैजानी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "बास्ककिर"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "बास्क"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "बेलारशियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "बङ्गाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "बिहारी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "बिस्लामा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "बोस्नियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रेटोन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "बर्मेली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "चामोरो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "चेक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "चिनियाँ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "चर्क साल्बिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "चुभास"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्निस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "चोर्सिकान"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "झोङ्खा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "अंग्रेजी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "इस्टोनियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "फारोसे"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "फिजी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रिसियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "गालिक (स्टक)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "आइरिस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "गालेगान"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "म्याङ्क्स"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "गुआरानी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "गुजराती"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "हेरेरो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "हिन्दी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "हिरी मोतो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "इनुकटिटुट"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "इन्डोनेशियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "इनुपिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "जाभानिज"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "कान्नडा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "काश्मिरी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "कजाक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "खमेर"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "किकुयु"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "किन्यावन्डा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "किर्खाज"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "कोमी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "कुन्यामा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "कुर्दिस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "लाओ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ल्याटिन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "लाट्भियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्गाला"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "लिथुनियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "म्यासेडोनियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "मार्शेल"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "मलायालम"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "मावरी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "मराडी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "मालागासे"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "माल्टिस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "माल्डाभियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "नायरू"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "नाभाजो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "नोड्गा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "नेपाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ओरिया"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ओर्मो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "पञ्जाबी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "पाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "पुस्टो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "क्युचाउ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "रून्डी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "साङ्गो"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "संस्कृत"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "क्रोसियाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "सिङ्गालेसे"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तरी सामी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "सामोयन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "सोना"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "सिन्दी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "सोमाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "सार्डिनियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाती"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "सुन्डानेसे"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाहाली"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "ताहिटियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "तामिल"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "तातार"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "तेलगु"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ताजिक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "तागालग"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "थाइ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "तालिबान"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "तिगरिन्या"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "तास्वाना"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "तोस्नङ्गा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "तुर्कम्यान"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "तिव"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "उग्विर"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "युक्रेनियन"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "उर्दु"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "उज्वेक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "भियतनामी"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "भोलापुक"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "वेल्स"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "वलोफ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "शोङ्सा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "यिड्डिस"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "योरुबा"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "सुआङ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:35
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
-msgid "By category"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:247
-#: src/playlist/view.c:81
-#: src/playlist/view.c:265
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "जुलु"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "माध्यम"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "बोब"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "रेखात्मक"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
-msgid "1:1 Original"
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
+"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40
-#: modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:56
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "उल्टो मोड"
 
-#: modules/access/cdda.c:54
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Budget mode"
+msgstr "बजेट मोड"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490
-#: modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
+"समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz टोन"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:107
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/bda/bda.c:111
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
-msgid "CDDB server timeout"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "64"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "128"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "256"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:180
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "If set, get CD-Text information"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "2/3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "3/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "5/6"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:319
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
-msgid "Disc"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:384
-#: modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:853
-#: modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285
-#: modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
-msgid "Track"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:853
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/directory.c:68
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/directory.c:74
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
 
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "collapse"
+#: modules/access/bda/bda.c:139
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "expand"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "Directory"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-#, c-format
-msgid "None"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "Video size"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-msgid "Device properties"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Tuner properties"
+#: modules/access/bda/bda.c:161
+msgid "Satellite Longitude"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-msgid "Tuner TV Channel"
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner input type"
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Audio CD"
+msgstr "अडियो CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:466
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+"मेटा सूचना          1\n"
+"घटना             2\n"
+"MRL                4\n"
+"बाह्य कल      8\n"
+"सबै कल (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"खोजी      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+"निर्देशकहरू : \n"
+"   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+"   %A : एल्बम सूचना\n"
+"   %C : कोटि\n"
+"   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+"   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+"   %G : विधा\n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+"   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+"   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+"निर्देशकहरू: \n"
+"   %M : हालको MRL\n"
+"   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+"   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+"   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+"   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+"   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB खोजी"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:424
+msgid "Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:336
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:399
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "ट्रयाक %i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "collapse"
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "expand"
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access/directory.c:99
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Cable"
+msgstr "तार"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Antenna"
+msgstr "एन्टेना"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "TV"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "DSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Video device name"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
+msgid "Audio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
+msgid "Video size"
+msgstr "भिडियो साइज"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
+"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
+"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "DirectShow"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
+"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Device properties"
+msgstr "यन्त्र गुण"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "ट्युनर गुण"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
-msgid "DirectShow input"
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
+"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Video input pin"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
-msgid "Refresh list"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
+"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू "
+"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
+"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "अडियो आगत पिन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Video output pin"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "प्रति नमूना बिट"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "DirectShow"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Configure"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
+"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "प्रमूल CA फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:181
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:185
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:241
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:734
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:781
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "मेनुसँग DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:305
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
+"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
+"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
+"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
+"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
+"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  यदि "
+"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
+"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "मेनुबिना DVD"
+
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
+
+#: modules/access/fake.c:45
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate"
+msgstr "फ्रेमदर"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:52
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
+"०)"
+
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+
+#: modules/access/fake.c:56
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+"असिमित हो)"
+
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "छल"
+
+#: modules/access/fake.c:61
+msgid "Fake input"
+msgstr "छल आगत"
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "File input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:47
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Record directory"
+msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access_filter/record.c:50
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access_filter/record.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/access_filter/record.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
+"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
+"बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "समय परिवर्तन"
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP पासवर्ड"
+
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
+
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP खाता"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
+
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP आगत"
+
+#: modules/access/ftp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: modules/access/ftp.c:136
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:146
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:207
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:225
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "जिनोम VFS आगत"
+
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP पासवर्ड"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:77
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
+"गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
+"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
+"पार्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP आगत"
+
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:446
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/access/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
+"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+"अधिकार)मा मार्ग"
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
+"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
+
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "रेडियो यन्त्र"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
+msgid "Norm"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B फ्रेम"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "उच्च बिटदर"
+
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "अडियो बिटमास्क"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+msgid "Channel"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP आगत"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "वास्तविक RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "सत्र इमेल"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:50
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
+msgid "Screen Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB पासवर्ड"
+
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB डोमेन"
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
+
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB आगत"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP आगत"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "नष्ट"
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD आगत"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रविष्टि"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "खण्ड"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
+msgid "Segment"
+msgstr "खण्ड"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "भोल्युम सेट"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "प्रविष्टिहरू"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "चयन सूची"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "सूची आई डी"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
+"अनुसार बजाउछौ ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
+"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
+"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "दुइ पास"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "फ्याट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "शात्रिय"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "कल्ब"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "पूरा बास"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "पूरा ट्रिबल"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "हेडफोन"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ठूलो सभा"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "लाइभ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "भोज"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगे"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "सफ्ट"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "सफ्ट रक"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "अधिक स्तर"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "आवृत्ति २ Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "अडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
+"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:221
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
+"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:229
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:73
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound सर्भर"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
+"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "निर्गत फाइल"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
+"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
+"।"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "५.१"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
+
+#: modules/codec/a52.c:105
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "कुञ्जी होइन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
+"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
+"सक्दछ ।\n"
+"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1  स्वत: पत्ता\n"
+"2  पुरानो msmpeg4\n"
+"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Debug mask"
+msgstr "डिबग मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
+"पर्दछ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
+"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid "Quality level"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "उज्यालोपन मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "गाढा मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Motion masking"
+msgstr "चाल मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Border masking"
+msgstr "किनारा मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:191
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/flac.c:197
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/kate.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/kate.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "मिति"
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/kate.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/kate.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:120
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/speex.c:125
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+msgid "Speex comment"
+msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+"कल                 १\n"
+"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/telx.c:63
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
+"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/theora.c:115
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/theora.c:533
+msgid "Theora comment"
+msgstr "थेवरा टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
+"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR मोड"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "संयोजन स्टेरियो"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:185
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:207
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:53
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
+"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
+"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
+"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
+"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
+"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
+"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
+"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
+"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
+
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
+"B-फ्रेम"
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
+"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
+"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
+"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
+"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 तह"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
+"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
+"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
+"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Min QP"
+msgstr "न्यून QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Max QP"
+msgstr "अधिक QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step"
+msgstr "अधिक QP चरण"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "औसत बिटदर सहन"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
+" - कुनै होइन  : \n"
+" - छिटो  : i4x4\n"
+" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
+"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
+"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
+"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
+
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
+" - 0: अक्षम पारिएको\n"
+" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
+" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
+"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
+"हटाउदछ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
+
+#: modules/codec/x264.c:347
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR गणन"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM गणना"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "शान्त मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "शान्त मोड"
+
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
+
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "dia"
+msgstr "डिआ"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "hex"
+msgstr "हेक्स"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "fast"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "slow"
+msgstr "ढिलो"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "all"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "spatial"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "temporal"
+msgstr "सामयिक"
+
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
+
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/control/gestures.c:88
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/control/gestures.c:92
+msgid "Middle"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/control/gestures.c:95
+msgid "Gestures"
+msgstr "सङ्केत"
+
+#: modules/control/gestures.c:103
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:593
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:621
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "होस्ट ठेगाना"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
+"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
+"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "ह्यान्डलर"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:69
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "स्थान"
+
+#: modules/control/motion.c:80
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Act as master"
+msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+
+#: modules/control/netsync.c:77
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network Sync"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
+"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
+"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
+"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
+"rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT सेवा"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "इटालीयन"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Show stream position"
+msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "छल TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:175
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP आदेश आगत"
+
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
+"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
+"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
+
+#: modules/control/rc.c:195
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:198
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/rc.c:347
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
+
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1059
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:1410
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+
+#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट"
+
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "सिङ्गालेसे"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+"\"admin\" हो ।"
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/demux/a52.c:49
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
+"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/demux/dts.c:45
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/flac.c:48
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:84
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:92
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:111
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:592
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
+"हुँदैन)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "डम्मी तत्व"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD मेनु"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिले बजाइएको"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
+"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
+
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Mega bass"
+msgstr "मेगा बास"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "मेगा बास स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "मेगा बास कटअफ"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround"
+msgstr "सराउन्ड"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround level"
+msgstr "सराउन्ड स्तर"
+
+#: modules/demux/mod.c:97
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/nuv.c:51
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ogg.c:51
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "स्वत: सुरु"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "पोडकास्ट सूचना"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "पोडकास्ट साइज"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:68
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Budget mode"
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Frames per second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
+"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
+"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "शान्त मोड"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/file.c:89
-#: modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "डम्प बफर साइज"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr "."
+
+#: modules/demux/ts.c:159
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ts.c:3421
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3431
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3530
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3534
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3546
+#, fuzzy
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3550
+#, fuzzy
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3554
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
+
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA डुमुक्सर"
 
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/http.c:60
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/access/http.c:64
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "गति"
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "PVR video device"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी "
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render text or image"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-msgid "Key interval"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "गाढा निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "आदेश"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "No input"
+msgstr "आगत होइन"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:208
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Repeat One"
+msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Repeat All"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:364
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
+#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "छिटो अगाडि"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 Pass"
+msgstr "२ पास"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/vout.m:100
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+msgid "Preamp"
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "तरङ"
 
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "निलो"
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "छवि काँटछाँट"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
-#: modules/access/udp.c:43
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
 
-#: modules/access/udp.c:54
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
 
-#: modules/access/udp.c:55
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "अपारदर्शीता"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
+"।\n"
+"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-msgid "Colour"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:292
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:288
-#: modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
-msgid "Entry "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:419
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
-msgid "Segment "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
-msgid "Track "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
-msgid "LID "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:717
-#: modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "समकारी"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Messages..."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "पढ्ने फाइल..."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:866
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "अन्त्य"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फन्ट साइज"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-msgid "type"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-msgid "end"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-msgid "play list"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-msgid "extended selection list"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-msgid "selection list"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-msgid "unknown type"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
+msgid "Thanks for your report!"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296
-#: modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
-msgid "List ID"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
+msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer ID\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-"   %V : The volume set ID\n"
-"   %v : The volume ID\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
+"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-msgid "bad entry number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+msgid "Quartz video"
+msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Open Source"
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#: modules/access_output/http.c:57
-#: modules/control/http.c:81
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-#: modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-#: modules/control/http.c:86
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:89
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "च्यानल:"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:289
+msgid "Override parametters"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब"
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:292
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
-msgid "UDP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:294
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+msgid "Font size"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
+#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:690
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:872
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:977
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP घोषणा"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP घोषणा"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "आगत बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाउने दर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराएको बफर"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Flat"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i वस्तु"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "नयाँ नोड"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Party"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft rock"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
+msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
+msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:166
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
+msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "default"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:350
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Audio Device"
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "Mono"
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:384
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:365
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:428
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-msgid "aRts audio output"
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw audio encoder"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/dts.c:98
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "bits"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "simple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
-msgid "ffmpeg video filter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Hurry up"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+msgid "yes"
+msgstr "हो"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/gui/ncurses.c:119
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:126
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "अनियमित"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "लुप"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "अध्याय %i"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "मद्दत"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Rate control buffer size"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Quality level"
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Post processing"
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:148
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:153
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:158
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "सूचना"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-msgid "Speex audio decoder"
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio packetizer"
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "कोटि अनुसार"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "अनुमति"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "ठेगाना:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "साउट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "ट्रान्सकोड:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "भिडियो:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "अडियो:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "च्यानल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "आवृत्ति:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "नमूना दर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "गुणस्तर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "ट्युनर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "ध्वनी:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr "नष्ट:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "पल"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "क्यामेरा"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "भिडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "भिडियो बिटदर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "बिटदर सहन:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "डिइन्टरलेस:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "पहुँच:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मुक्सर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "स्थानिय होस्ट"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:251
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "अडियो बिटदर:"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP घोषणा:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP घोषणा:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "घोषणा च्यानल:"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:129
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " बचत गर्नुहोस् "
 
-#: modules/codec/theora.c:98
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " लागू गर्नुहोस् "
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: modules/codec/theora.c:496
-msgid "Theora comment"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
-msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
+msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
-msgid "Minimum encoding bitrate"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
+msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
-msgid "Vorbis audio decoder"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:585
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
+msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "B frames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "कुञ्जी"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:96
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+msgid "Login"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "सञ्जाल"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#: modules/control/lirc.c:375
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
-#: modules/control/hotkeys.c:546
-#: modules/control/lirc.c:411
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
-msgid "N/A"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:76
-#: modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/http.c:78
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/http.c:79
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "Source directory"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/control/http.c:93
-msgid "HTTP remote control interface"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
+msgid "Save file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:67
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "पोर्ट"
 
-#: modules/control/lirc.c:203
-#: modules/control/lirc.c:210
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#: modules/control/lirc.c:223
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:313
-#: modules/control/lirc.c:417
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1126
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1127
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1128
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
-#: modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/control/lirc.c:327
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1134
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: modules/control/rc.c:125
-#: modules/control/rtci.c:128
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/control/rc.c:126
-#: modules/control/rtci.c:129
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/control/rc.c:129
-#: modules/control/rtci.c:132
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/control/rc.c:130
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "सधै माथितिर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "स्न्यापशट"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:132
-#: modules/control/rtci.c:135
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
-#: modules/control/rc.c:133
-#: modules/control/rtci.c:136
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:136
-#: modules/control/rtci.c:139
-msgid "TCP command input"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137
-#: modules/control/rtci.c:140
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:139
-#: modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:140
-#: modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:143
-#: modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:145
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:154
-msgid "Remote control interface"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:292
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
 
-#: modules/control/rc.c:628
-#: modules/control/rtci.c:616
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:630
-#: modules/control/rtci.c:618
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
-#: modules/control/rc.c:631
-#: modules/control/rtci.c:619
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:632
-#: modules/control/rtci.c:620
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:633
-#: modules/control/rtci.c:621
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634
-#: modules/control/rtci.c:622
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635
-#: modules/control/rtci.c:623
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/control/rc.c:636
-#: modules/control/rtci.c:624
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637
-#: modules/control/rtci.c:625
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:638
-#: modules/control/rtci.c:626
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:639
-#: modules/control/rtci.c:627
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640
-#: modules/control/rtci.c:628
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641
-#: modules/control/rtci.c:629
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:642
-#: modules/control/rtci.c:630
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644
-#: modules/control/rtci.c:632
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:645
-#: modules/control/rtci.c:633
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:646
-#: modules/control/rtci.c:634
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "पुरानो रक"
 
-#: modules/control/rc.c:647
-#: modules/control/rtci.c:635
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:648
-#: modules/control/rtci.c:636
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:649
-#: modules/control/rtci.c:637
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:651
-#: modules/control/rtci.c:639
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:652
-#: modules/control/rtci.c:640
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:653
-#: modules/control/rtci.c:641
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
-#: modules/control/rc.c:654
-#: modules/control/rtci.c:642
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:655
-#: modules/control/rtci.c:643
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "चयन"
 
-#: modules/control/rc.c:660
-#: modules/control/rtci.c:648
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
 
-#: modules/control/rc.c:661
-msgid "| marq-x X . . . . .  offset of marquee, from left\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:662
-#: modules/control/rtci.c:650
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
-#: modules/control/rc.c:663
-msgid "| marq-timeout T. . . .  timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/control/rc.c:666
-#: modules/control/rtci.c:654
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:667
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/control/rc.c:668
-#: modules/control/rtci.c:656
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:670
-#: modules/control/rtci.c:658
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:678
-#: modules/control/rtci.c:666
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rtci.c:153
-msgid "Real time control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/control/rtci.c:280
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/control/rtci.c:649
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: modules/control/rtci.c:651
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rtci.c:655
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:69
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to admin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/telnet.c:91
-msgid "Telnet remote control interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Outputs"
+msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
+msgid "Play locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "लगइन"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Append"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
+msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:51
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
+msgid "Group name"
+msgstr "समूह नाम"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid "JPEG camera demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:116
-msgid "Matroska"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:117
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:124
-#: modules/demux/mkv.cpp:125
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2761
-msgid "Segment filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2765
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2769
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "नष्ट:"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround delay (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
-msgid "H264 video demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "लुप"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-msgid "Native playlist import"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 msgstr ""
+"सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:66
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:71
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Subtitles delay"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:66
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:68
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:70
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:71
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
-#: modules/demux/ts.c:73
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
 
-#: modules/demux/ts.c:75
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
-#: modules/demux/ts.c:77
-#: modules/demux/ts.c:78
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
 
-#: modules/demux/ts.c:80
-#: modules/demux/ts.c:81
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE इन्टरफेस)\n"
+"\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+"\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "कम्पाइलर: "
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "MPEG-TS"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
+"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+"सक्नुहुन्छ:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "निलो"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "पुरानो रक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "कन्ट्री"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्को"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "फन्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "ग्रुन्ज"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "हिप-हप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "ज्याज"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "मेटल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ उमेर"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "पुराना"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "आर एन्ड बी"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "र्याप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "औधोगिक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "डेथ् मेटल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "प्रान्ङ्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "युरो-प्रविधि"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "व्यापक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिप-हप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "फ्युजन"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेन्स"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "घर"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "खेल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "गोस्पेल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "सोल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "पङ्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "रिक्तस्थान"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य पप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "वाद्य रक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "जातिगत"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "गोथिक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "डार्कवयभ"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "विद्युतिय"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "पप-लोक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "सपना"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिणी रक"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "हस्यौली"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "सम्प्रदाय"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "गुण्डागर्दी"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो ४०"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "इसाई र्याप"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "पप/फङ्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "जङ्गल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "तमाशा"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ तरङ"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "रेभ"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेलर"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "लो-फि"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिबल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी पङ्क"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "पोल्का"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "रेट्रो"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "सङ्गितिय"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "रक एन्ड रोल"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "हार्ड रक"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "सङ्गितिय"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Use DVD Menus"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:101
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628
-#: modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-msgid "Open"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:99
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Edit"
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187
-msgid "Select All"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "धेरै सानो"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "धेरै ठूलो"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "फन्ट प्रभाव"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:192
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:962
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:970
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:1040
-msgid "Modules"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:100
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Save"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
-msgid "Defaults"
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
-msgid "Show Interface"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD निर्गत फाइल"
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
-msgid "50%"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
-msgid "100%"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
-msgid "200%"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+"पठाइन्छ ।"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
-msgid "Correct Aspect Ratio"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
-msgid "Stay On Top"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "ठाडो अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+"पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "छाँया अफसेट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
+msgid "video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिटदर मोड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:569
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Volume Down"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_ध्वनि"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_द्रृष्य"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/macosx/intf.m:783
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
-msgid "Play slower"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
-msgid "Play faster"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_नेभिगेसन्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:520
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
-msgid "DVD"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
-msgid "Device name"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-msgid "Address"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "बोन्जोर"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "delay"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:254
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
+"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "सर्टकट"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "साउटकास्ट TV"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "फ्रेन्च"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "बा_हिर"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dरामबाà¤\9f à¤¬à¤¾à¤¹à¤¿à¤°"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "यà¥\81निभरà¥\8dसल à¤ªà¥\8dलà¤\97'à¤\8fन'पà¥\8dलà¥\87 à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8bभरà¥\80 ( à¤\87नà¥\8dà¤\9fà¥\87ल SDK )"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_हेर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "स्वत:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_प्राथमिकता..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_मद्दत"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_बारेमा"
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा"
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "बà¥\8dरिà¤\9c à¤\86à¤\89à¤\9f"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37
-#: modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सत्र नाम"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
+"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
+"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
+"चिनिने) हो ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Open File..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "सत्र समूह नाम"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "साइज"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:693
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:674
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284
-#: modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:317
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642
-#: modules/gui/macosx/controls.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP साइज"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "क्वान्टिजर मापन"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "मौन अडियो"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423
-msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Services"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "1:File"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
-msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1484
-msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Cut"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Video Device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Help"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1477
-msgid "License"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
-msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#: modules/gui/macosx/vout.m:89
-msgid "Video device"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:247
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249
-#: modules/misc/freetype.c:85
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:524
-#: modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:592
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
-msgid "SAP announce"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
-msgid "SLP announce"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पज गरिएको"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:189
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियो"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-msgid "Sort Node by Author"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:991
-msgid "no items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
-msgid "Search"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
-msgid "Standard Play"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:984
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:996
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातो"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:102
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:190
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:771
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:193
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:775
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलो"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:196
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:779
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:199
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:783
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
-msgid "Reset Preferences"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225
-msgid "Continue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:253
-msgid "Select file or directory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "ncurses interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "सेतो"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
-msgid "Filename"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "फ्रेमदर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-msgid "auto"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "किनारा मास्क"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा U सहन"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलो पर्दा V सहन"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
+"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "पज गरिएको"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-msgid "Select skin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-msgid "Open skin..."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:533
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:534
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:535
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-msgid "Choose directory"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:44
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो ओभरले"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्क्यु स्थान"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
+"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-msgid "Video Filters"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-msgid "More info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
-msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
-msgid "Extended controls"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&File"
-msgstr "&फाइल"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-msgid "&View"
-msgstr "&हेर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-msgid "&Settings"
-msgstr "&सेटिङ्ग्स"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-msgid "&Audio"
-msgstr "&ध्वनि"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोजेइक"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-msgid "&Video"
-msgstr "&द्रृष्य"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&नेभिगेसन्"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
-msgid "&Help"
-msgstr "&मद्दत"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
-msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
-msgid "&Extended GUI"
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
-msgid "&Bookmarks..."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&प्राथमिकता..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
-msgid "Empty"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-msgid "Save Messages As..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
-msgid "Advanced options..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
-msgid "Advanced options"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
-msgid "Options:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
-msgid "Open..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
+"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "मेनु स्थान"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "मेनु समय समाप्त"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
+"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
-msgid "Subtitles track"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
+"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
+"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-msgid "RTSP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Loop"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
-msgid "&Simple Add File..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
-msgid "Add &Directory..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "&Open Playlist..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-msgid "&Save Playlist..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
-msgid "&Close"
-msgstr "&बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
-msgid "Sort by &title"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
-msgid "&Reverse sort by title"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-msgid "&Shuffle Playlist"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Invert"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-msgid "D&elete"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-msgid "&Select All"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-msgid "&Manage"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
-msgid "S&ort"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
-msgid "&Selection"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-msgid "&View items"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-msgid "Preparse"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
-msgid "root"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
-msgid "M3U file"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
-msgid "PLS file"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
-msgid "Playlist is empty"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
-msgid "Can't save"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
-msgid "Sorted by author"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
-msgid "Alt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
-msgid "Ctrl"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (न्यून)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "होस्ट"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
-msgid "Destination Target:"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Output methods"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
-msgid "MMSH"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
-msgid "Miscellaneous options"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
-msgid "Group name"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
-msgid "Video codec"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
-msgid "Audio codec"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
-msgid "Save file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
-msgid "Previous track"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
-msgid "Next track"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
+"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"अपारदर्शी"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "गउस"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "ल्यानकोज"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि पर्खाल"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+#: modules/video_output/fb.c:84
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
+"याद राख्नुहोस् ।"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "क्युब"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "पारदर्शी क्युब"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "बेलना"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "टोरस"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "गोलाकार"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
 
-#: modules/misc/freetype.c:79
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:53
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:55
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:59
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "मार्ग"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "ल्याटिन"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ ।\n"
+"१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+"(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
+"हुन सक्दछ ।"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
+"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
+"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/svg.c:53
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
-#: modules/misc/svg.c:54
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
 
-#: modules/mux/asf.c:530
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
+"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "ताराको सङ्ख्या"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "द्रष्टा"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
+#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
+#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLM"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "स्वत:"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "समकारी"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:131
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "स्थान"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "समय परिवर्तन"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "रङ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "मार्क्यु"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "समय समाप्त"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "२ पास"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
+#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
+#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
+#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "होइन"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "विकल्प:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
+#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फाइल:"
+
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (मेनु)"
+
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
+#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
+#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
+#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
+#~ "सेट गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
+#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
+#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
+#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
+#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "सुफल"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "सुफल"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "चयन"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "सूचना"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "मूल"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "नयाँ नोड"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
+#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "लक्ष्य:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
+#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "च्यानल नाम"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र "
+#~ "काम गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिक"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "प्रसारण"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM प्रवाह"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
+#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
+#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
+#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
+#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
+#~ "\n"
+#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
+#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
+#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
+#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
+
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
+#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
+#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
+#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
+#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
+#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
+#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "बढि जानकारी"
+
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
+#~ "हुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "छवि उल्टो"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "छवि समायोजन"
+
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
+#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "मिहिन:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रिएम्ब\n"
+#~ "12.0dB"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
+#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
+#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "बढि जानकारी"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "रोकिएको"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "बजिरहेको"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "दृश्य"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:108
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67
-#: modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68
-#: modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69
-#: modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s का बारेमा"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "रित्तो"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
+#~ "उपयोगि)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
+
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
+#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
+#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
+#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
+#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
+#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
+#~ "गर्न सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "विस्तारित GUI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टी"
+
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "भिडियोको साइज"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
+#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
+#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "सम्मिलित"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "दुबै"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
+
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "विकृत"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
+#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
+#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "बढि उदाहरण:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
+#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
+#~ "पारियो\n"
+#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
+#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
+#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
+#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
+#~ "1\n"
+#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
+#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
+#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
+#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
+#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
+#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
+
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "कालो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "सबै"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "पप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
+#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "मेटल"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
+#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "साधारण"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP आगत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "कोडेक नाम"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "चारसेट"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
+#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/video_filter/time.c:67
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "कच्चा लेखन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
+#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
+#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "साधारण साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "प्राथमिकता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
+#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
+#~ "पर्दैन ।"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
+#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "पोडकास्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
+#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "नमूना दर"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD निर्गत फाइल"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/video_output/caca.c:56
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_बारेमा"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB कोटि"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB विधा"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB वर्ष"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:160
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:299
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:101
-msgid "Select effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
+#~ "हो ।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:200
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "श्रोता"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "माइम प्रकार"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
+#~ "काँट्नुहोस् ।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U फाइल"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP पहुँच"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
+#~ "= सेकेन्ड)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "समय ओभरले"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "मानक बजाइ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_ध्वनि"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Random effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_द्रृष्य"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "बा_हिर"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "प्रोग्रामबाट बाहिर"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_हेर्नुहोस्"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_प्राथमिकता..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_मद्दत"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "प्रोग्राम बारेमा"
 
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_नेभिगेसन्"