# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "General"
msgstr "साधारण"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgstr "अडियो सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
msgid "General audio settings"
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Visualizations"
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
msgid "Audio visualizations"
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
+#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgstr "भिडियो सेटिङ"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
msgid "General video settings"
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Services discovery"
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
"playlist."
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "सञ्जाल"
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
-msgid "Information..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "Messages..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "About VLC media player..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "बजाउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch information"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "Add node"
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
msgid "Repeat all"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
msgid "Repeat one"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
-#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "No random"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to media library"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Add file..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Add directory..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Save playlist to file..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Load playlist file..."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search filter"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Additional sources"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
msgstr ""
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "छवि क्लोन"
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Clone the image"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
msgid "Magnification"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Waves"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Meta-information"
msgstr "मेटा सूचना"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Genre"
msgstr "विधा"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: include/vlc_meta.h:37
+#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Track number/position in set"
msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Date"
msgstr "मिति"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Setting"
msgstr "सेटिङ"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
+#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "अहिले बजिरहेको"
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "प्रकाशक"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "Encoded by"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "Art URL"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "Codec Name"
msgstr "कोडेक नाम"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "Codec Description"
msgstr "कोडेक वर्णन"
-#: include/vlc/vlc.h:591
+#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Scope"
msgstr "क्षेत्र"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Spectrum"
msgstr "स्पेकट्रम"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "समकारी"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "अडियो फिल्टर"
+#: src/audio_output/input.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Audio Channels"
msgstr "अडियो च्यानल"
msgstr "स्टेरियो"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:309
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "पुस्तकचिनो %i"
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:140
+#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
-#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "ट्रयाक %i"
-#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
-#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/es_out.c:596
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "प्रवाह %d"
-#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "कोडेक"
-#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "च्यानल"
-#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "नमूना दर"
-#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1806
msgid "Bits per sample"
msgstr "प्रति नमूना बिट"
-#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
msgid "Bitrate"
msgstr "बिटदर"
-#: src/input/es_out.c:1629
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1823
msgid "Resolution"
msgstr "रिज्योलुसन"
-#: src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:1829
msgid "Display resolution"
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:1846
msgid "Subtitle"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/input/input.c:2179
+#: src/input/input.c:2216
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2180
+#: src/input/input.c:2217
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2255
+#: src/input/input.c:2312
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2256
+#: src/input/input.c:2313
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
msgid "Programs"
msgstr "कार्यक्रम"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेसन"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Video Track"
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Audio Track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Subtitles Track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
msgstr "अध्याय %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
-#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
+#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "मिडिया: %s"
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:319
+#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Add Interface"
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
-#: src/interface/interface.c:352
+#: src/interface/interface.c:353
msgid "Telnet Interface"
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-#: src/interface/interface.c:355
+#: src/interface/interface.c:356
msgid "Web Interface"
msgstr "वेब इन्टरफेस"
-#: src/interface/interface.c:358
+#: src/interface/interface.c:359
msgid "Debug logging"
msgstr "डिबग लगइन"
-#: src/interface/interface.c:361
+#: src/interface/interface.c:362
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "माउस सङ्केत"
-#: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717
-#: src/misc/modules.c:2041
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
+#: src/modules/modules.c:2072
msgid "C"
msgstr "ne"
-#: src/libvlc-common.c:300
+#: src/libvlc-common.c:296
msgid "Help options"
msgstr "मद्दत विकल्प"
-#: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217
+#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "इन्टिजर"
-#: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "फ्लोट"
-#: src/libvlc-common.c:1473
+#: src/libvlc-common.c:1560
msgid " (default enabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc-common.c:1474
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default disabled)"
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-#: src/libvlc-common.c:1656
+#: src/libvlc-common.c:1826
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1657
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
-#: src/libvlc-common.c:1659
+#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1662
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
-#: src/libvlc-common.c:1694
+#: src/libvlc-common.c:1862
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-#: src/libvlc-common.c:1714
+#: src/libvlc-common.c:1882
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "स्वत:"
+#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबियाली"
+
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
msgid "Spanish"
msgstr "स्पेनिस"
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
+
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "फ्रेन्च"
msgid "Hungarian"
msgstr "हङ्गेरियन"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "इटालीयन"
msgid "Malay"
msgstr "मलाय"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "डच"
msgid "Occitan"
msgstr "ओसिटान"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियाली"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "रसियाली"
msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "ट्रकिस"
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
"गर्दछ भने) ।"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "खुला"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
+#: src/libvlc-module.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
#: src/libvlc-module.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+
+#: src/libvlc-module.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
+
+#: src/libvlc-module.c:236
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Video output module"
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "भिडियो चौडाइ"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "भिडियो उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video X coordinate"
msgstr "भिडियो X समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "भिडियो Y समन्वय"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Video title"
msgstr "भिडियो शीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
"अवस्थामा)"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Video alignment"
msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "माथि"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "माथि-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "माथि-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "तल-बायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "तल-दायाँ"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Zoom video"
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Embedded video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Overlay video output"
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "सधै माथितिर"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Disable screensaver"
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:353
msgid "Video output filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video filter module"
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video snapshot format"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video cropping"
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Skip frames"
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Drop late frames"
msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
"।"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Quiet synchro"
msgstr "अचल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
"अस्विकार गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "घडि समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "UDP पोर्ट"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "हप सिमा (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
"गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Audio language"
msgstr "अडियो भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Subtitle language"
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
"अक्षरको राष्ट कोड)"
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Audio track ID"
msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Input repetitions"
msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Start time"
msgstr "सुरु समय"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid "Stop time"
msgstr "रोक्ने समय"
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "रून्डी"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Input list"
msgstr "आगत सूची"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Force subtitle position"
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Text rendering module"
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Use subtitle file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
"गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "DVD device"
msgstr "DVD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "VCD device"
msgstr "VCD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Audio CD device"
msgstr "अडियो CD यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:660
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS सर्भर"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Title metadata"
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Author metadata"
msgstr "लेखक मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Artist metadata"
msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Genre metadata"
msgstr "विधा मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Copyright metadata"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Description metadata"
msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Date metadata"
msgstr "मिति मेटाफाइल"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "URL metadata"
msgstr "URL मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:740
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
"चयन गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Default stream output chain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
"सक्षम हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Display while streaming"
msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Enable video stream output"
msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Keep stream output open"
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Mux module"
msgstr "मुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Access output module"
msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
"सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
"लिन सक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Memory copy module"
msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Access module"
msgstr "पहुँच मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Access filter module"
msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Demux module"
msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
"पार्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Modules search path"
msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Collect statistics"
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Run as daemon process"
msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Log to file"
msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:943
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
+"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
+"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
+"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "One instance when started from file"
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:923
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई ससर्त "
-"चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि प्रयोग "
-"गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
-"छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना हुन्छ "
-"। हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को भिचमा "
-"कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
"बजाइ राख्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Services discovery modules"
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Repeat current item"
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Play and stop"
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Play and exit"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Use media library"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Use playlist tree"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Always"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
-#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरापर्दा"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Pause only"
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Play only"
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "छिटो"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
-#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "ढिलो"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "स्थान"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short backwards jump"
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Long backwards jump"
msgstr "लामो पछाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Very short forward jump"
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Short forward jump"
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Medium forward jump"
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Long forward jump"
msgstr "लामो अगाडि जानु"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Very short jump length"
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Short jump length"
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Medium jump length"
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Long jump length"
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
-#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Navigate up"
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate down"
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Navigate left"
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Navigate right"
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select next DVD title"
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Volume up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
msgid "Mute"
msgstr "मौन"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Audio delay up"
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay down"
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
-#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
-#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Cycle audio track"
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Cycle video crop"
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Show interface"
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Hide interface"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Take video snapshot"
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "रेकर्ड"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50
-#: modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "डम्मी"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
msgid "Un-Zoom"
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1243
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1246
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"वस्तु\n"
" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
-#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "स्न्यापशट"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Window properties"
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Subpictures"
msgstr "सहायक तस्विर"
-#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
+#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
msgid "Subtitles"
msgstr "उपशीर्षक"
-#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr "ओभरले"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "France"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Track settings"
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Playback control"
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Default devices"
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1534
msgid "Network settings"
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1546
msgid "Socks proxy"
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
-#: src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Decoders"
msgstr "असङ्केतक"
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1663
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1685
msgid "Special modules"
msgstr "विशेष मोड्युल"
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1692
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
-#: src/libvlc-module.c:1622
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Performance options"
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1842
msgid "Hot keys"
msgstr "हटकुञ्जी"
-#: src/libvlc-module.c:2096
+#: src/libvlc-module.c:2206
msgid "Jump sizes"
msgstr "जाने साइज"
-#: src/libvlc-module.c:2175
+#: src/libvlc-module.c:2285
msgid "main program"
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
-#: src/libvlc-module.c:2185
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2295
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2191
+#: src/libvlc-module.c:2301
+#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
msgstr ""
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2196
+#: src/libvlc-module.c:2306
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2201
+#: src/libvlc-module.c:2311
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2207
+#: src/libvlc-module.c:2317
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:2328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
msgstr ""
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2333
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2223
+#: src/libvlc-module.c:2338
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2228
+#: src/libvlc-module.c:2343
msgid "use alternate config file"
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: src/libvlc-module.c:2233
+#: src/libvlc-module.c:2348
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
-#: src/libvlc-module.c:2238
+#: src/libvlc-module.c:2353
msgid "print version information"
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: src/misc/configuration.c:1181
+#: src/modules/configuration.c:1233
msgid "boolean"
msgstr "बुलियन"
-#: src/misc/configuration.c:1192
+#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr "कुञ्जी"
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:105
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:59
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
msgid "Amharic"
msgstr "अम्हारिक"
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबियाली"
-
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "अर्मेनियन"
msgid "Panjabi"
msgstr "पञ्जाबी"
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "पर्सियाली"
-
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "पाली"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिस"
-
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "पोर्चुगाली"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "डिइन्टरलेस"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "छोड्नुहोस्"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "मिलाउनुहोस्"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "माध्यम"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "बोब"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:242
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "१:४ चौडाइ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:244
msgid "1:2 Half"
msgstr "१:२ आधा"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:246
msgid "1:1 Original"
msgstr "१:१ वास्तविक"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:248
msgid "2:1 Double"
msgstr "२:१ दोब्बर"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
-#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
-"à¤\85डियà¥\8b CD à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 मान । यà¥\8b मानलाà¤\88 मिलि सà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 परà¥\8dदछ ।"
+"à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95 à¤\95ारà¥\8dडसà¤\81à¤\97 n>=0 सà¤\81à¤\97 /dev/dvb/adapter[n] नामà¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80मा यनà¥\8dतà¥\8dर फाà¤\87ल छ ।"
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "Audio CD"
-msgstr "अडियो CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "अडियो CD आगत"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB सर्भर"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलà¤\88 CDDB सरà¥\8dà¤à¤°à¤\95à¥\8b ठà¥\87à¤\97ाना"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b मà¥\8bड"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 CDDB सरà¥\8dà¤à¤° पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा लाà¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड पà¥\8dरमाणित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr "बजेट मोड"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "ओभरले"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "पूरा"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
-"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-"मेटा सूचना 1\n"
-"घटना 2\n"
-"MRL 4\n"
-"बाह्य कल 8\n"
-"सबै कल (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"खोजी (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
+"समर्थन गर्दैन ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz टोन"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-"निर्देशकहरू : \n"
-" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-" %A : एल्बम सूचना\n"
-" %C : कोटि\n"
-" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-" %I : CDDB डिस्क ID\n"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:295
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "अडियो CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:67
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB सर्भर"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: modules/access/cdda.c:445
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
+
+#: modules/access/cdda.c:462
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+"मेटा सूचना 1\n"
+"घटना 2\n"
+"MRL 4\n"
+"बाह्य कल 8\n"
+"सबै कल (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"खोजी (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+"चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+"निर्देशकहरू : \n"
+" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+" %A : एल्बम सूचना\n"
+" %C : कोटि\n"
+" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+" %I : CDDB डिस्क ID\n"
" %G : विधा\n"
" %M : हालको MRL\n"
" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
msgstr "डिक्स"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
msgid "Tracks"
msgstr "ट्रयाक"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
-msgid "Track"
-msgstr "ट्रयाक"
-
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "डाइरेक्टरी"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "कुनै होइन"
-
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Cable"
msgstr "तार"
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
msgid "Video device name"
msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
msgid "Audio device name"
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
-"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
msgid "Video size"
msgstr "भिडियो साइज"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
+"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid "Device properties"
msgstr "यन्त्र गुण"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner properties"
msgstr "ट्युनर गुण"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Tuner country code"
msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Tuner input type"
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Video input pin"
msgstr "भिडियो आगत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Audio input pin"
msgstr "अडियो आगत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Video output pin"
msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio output pin"
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "AM Tuner mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "DirectShow"
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "DirectShow input"
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
msgid "Refresh list"
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
msgid "Configure"
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "उल्टो मोड"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "बजेट मोड"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB भोल्टेज"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
-"समर्थन गर्दैन ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz टोन"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
-
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
-
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "प्रमूल CA फाइल"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL फाइल"
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP सर्भर"
-#: modules/access/dvb/access.c:723
+#: modules/access/dvb/access.c:726
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:724
+#: modules/access/dvb/access.c:727
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:770
+#: modules/access/dvb/access.c:773
msgid "Illegal Polarization"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:771
+#: modules/access/dvb/access.c:774
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "फ्रेमदर"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
"असिमित हो)"
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
msgid "Fake"
msgstr "छल"
msgstr "फाइल आगत"
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:38
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgid "Recording done"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift directory"
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
"बल गर्नुहोस्"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
msgid "Timeshift"
msgstr "समय परिवर्तन"
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
+#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
msgid "Network interaction failed"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:132
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:142
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:203
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:213
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "जिनोम VFS आगत"
-#: modules/access/http.c:51
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
"गर्नुहोस्"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr "निरन्तर प्रवाह"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
"पार्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP आगत"
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:298
+#: modules/access/http.c:297
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
+
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:68
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgstr "माइम"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:79
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
"अधिकार)मा मार्ग"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:84
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:92
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/access/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:58
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/access/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:64
msgid "Radio device"
msgstr "रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
msgid "Norm"
msgstr "ढाँचा"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "चौडाइ"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "उचाइ"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
msgid "Frequency"
msgstr "आवृत्ति"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Key interval"
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "B Frames"
msgstr "B फ्रेम"
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
"गर्नुहोस् ।"
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate peak"
msgstr "उच्च बिटदर"
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
+#: modules/access/pvr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
msgstr "बिटदर मोड)"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Audio bitmask"
msgstr "अडियो बिटमास्क"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "च्यानल"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:119
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:119
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:124
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:125
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
msgstr "UDP/RTP आगत"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "यन्त्र नाम"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "उज्यालोपन"
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "ह्यु"
msgid "Hue of the video input."
msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr "रङ"
msgid "Color of the video input."
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
msgid "Entry"
msgstr "प्रविष्टि"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5260
+#: modules/demux/mkv.cpp:5375
msgid "Segment"
msgstr "खण्ड"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ढाँचा"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "एल्बम"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
msgid "Bands gain"
msgstr "ब्यान्ड लाभ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
msgstr ""
"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Two pass"
msgstr "दुइ पास"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Global gain"
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
msgid "Volume normalizer"
msgstr "भोल्युम सामान्यक"
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "आवृत्ति १ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "आवृत्ति २ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "आवृत्ति ३ Q"
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Audio Device"
msgstr "अडियो यन्त्र"
msgid "Esound server"
msgstr "Esound सर्भर"
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:79
msgid "Output format"
msgstr "निर्गत ढाँचा"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Number of output channels"
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "Output file"
msgstr "निर्गत फाइल"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
-#: modules/audio_output/jack.c:62
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
msgid "5.1"
msgstr "५.१"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 पदवर्णक"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
msgid "Encoding quality"
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:339
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC विस्तार"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "छवि फाइल"
-#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "छवि फाइल"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Output video width."
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Output video height."
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:63
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:65
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:71
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:85
msgid "Fake video decoder"
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "कुञ्जी होइन"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "All"
msgstr "सबै"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "बिट"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "साधारण"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "द्वि रेखात्मक"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr "प्रयोगात्मक"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "गउस"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr "ल्यानकोज"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "असङ्केतन"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "सङ्केतन"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
"qscale जस्तै)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr "हल्ला घटाइ"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Post processing"
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "६ (अधिकतम)"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:190
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:108
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:113
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:118
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
msgid "Speex comment"
msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Subtitles justification"
msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-#: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
-#: modules/codec/telx.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/telx.c:51
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
-
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr "थेवरा टिप्पणी"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:164
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR सङ्केतन"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:170
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:636
msgid "Vorbis comment"
msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
"B-फ्रेम"
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
"गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of reference frames"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:104
msgid "Skip loop filter"
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 तह"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Interlaced mode"
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr "न्यून QP"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
msgstr "अधिक QP"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr "अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "औसत बिटदर सहन"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max local bitrate"
msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV बफर"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:172
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Direct prediction size"
msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
"हटाउदछ ।"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU अनुकूलन"
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR गणन"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM गणना"
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Quiet mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Quiet mode."
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "dia"
msgstr "डिआ"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr "हेक्स"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr "छिटो"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr "सामान्य"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "slow"
msgstr "ढिलो"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr "सबै"
-#: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "spatial"
msgstr "श्रेणीबद्ध"
-#: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "temporal"
msgstr "सामयिक"
-#: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "auto"
msgstr "स्वत:"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:77
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/control/dbus.c:78
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:81
msgid "D-Bus control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:78
+#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
-#: modules/control/gestures.c:80
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button"
msgstr "ट्रिगर बटन"
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Middle"
msgstr "मध्यम"
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Gestures"
msgstr "सङ्केत"
-#: modules/control/gestures.c:99
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "हटकुञ्जी"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
-#: modules/control/hotkeys.c:435
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:450
+#: modules/control/hotkeys.c:498
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:503
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "आकार अनुपात: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:529
+#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:555
+#: modules/control/hotkeys.c:603
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/control/hotkeys.c:633
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:894
+#: modules/control/hotkeys.c:975
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:63
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1853
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/control/motion.c:67
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:73
msgid "motion"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:75
msgid "motion control interface"
msgstr ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr "छल TTY"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP आदेश आगत"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
-#: modules/control/rc.c:334
+#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:807
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| info . . . information about the current stream"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:922
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
"| [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-#: modules/control/rc.c:1043
+#: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
-#: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
-#: modules/control/rc.c:1909
+#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-#: modules/control/rc.c:1349
+#: modules/control/rc.c:1347
msgid "goto is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1467
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
-
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:170
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI डुमुक्सर"
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:43
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC डुमुक्सर"
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:483
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
#: modules/demux/vc1.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Ordered chapters"
msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Chapter codecs"
msgstr "अध्याय कोडेक"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid "Preload Directory"
msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
"हुँदैन)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Dummy Elements"
msgstr "डम्मी तत्व"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:421
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3234
+#: modules/demux/mkv.cpp:3307
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD मेनु"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3240
+#: modules/demux/mkv.cpp:3313
msgid "First Played"
msgstr "पहिले बजाइएको"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3242
+#: modules/demux/mkv.cpp:3315
msgid "Video Manager"
msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3248
+#: modules/demux/mkv.cpp:3321
msgid "----- Title"
msgstr "----- शीर्षक"
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Enable reverberation"
msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr "गुञ्जन"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr "मेगा बास"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass level"
msgstr "मेगा बास स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "मेगा बास कटअफ"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr "सराउन्ड"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround level"
msgstr "सराउन्ड स्तर"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
"मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
"एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
msgid "Google Video"
msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "स्वत: सुरु"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "Podcast parser"
msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
msgid "ASX playlist import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA डुमुक्सर"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:45
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+#: modules/demux/rawvid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgstr "रियल डुमुक्सर"
msgid "Subtitles format"
msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Extra PMT"
msgstr "अतिरिक्त PMT"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
"\"}' मा उपयोगि"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "छिटो udp प्रवाह"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
"पर्दछ) ।"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode"
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode."
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Silent mode"
msgstr "शान्त मोड"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Filename of dump"
msgstr "डम्प फाइलनाम"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Append"
msgstr "जोड्नुहोस्"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid "Dump buffer size"
msgstr "डम्प बफर साइज"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr "."
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
-#: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
+#: modules/demux/ts.c:3270
#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषक"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठà¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
-#: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
-#: modules/demux/ts.c:3383
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3280
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3188
+#: modules/demux/ts.c:3371
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/demux/ts.c:3375
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/demux/ts.c:3192
+#: modules/demux/ts.c:3379
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/demux/ts.c:3196
+#: modules/demux/ts.c:3383
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
-#: modules/demux/ts.c:3204
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3391
+#, fuzzy
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3208
+#: modules/demux/ts.c:3395
#, fuzzy
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3212
+#: modules/demux/ts.c:3399
#, fuzzy
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
-#: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
+#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
msgid "clean effects"
msgstr "खाली प्रभाव"
-#: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "सन्देश"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
msgid "Speed"
msgstr "गति"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Window"
msgstr "सञ्झ्याल"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:66
+#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक बिहिन"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
msgid "Jump To Time"
msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "सेकेन्ड"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr "समयमा जानुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
msgid "Repeat Off"
msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Half Size"
msgstr "आधा साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Normal Size"
msgstr "साधारण साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Double Size"
msgstr "दोब्बर साइज"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
-#: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Float on Top"
msgstr "माथि समतल"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Fit to Screen"
msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Step Forward"
msgstr "चरण अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Step Backward"
msgstr "चरण पछाडि"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Fast Forward"
msgstr "छिटो अगाडि"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
msgstr "२ पास"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "प्रिएम्ब"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "भिडियो फिल्टर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr "तरङ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple"
msgstr "रिप्पल"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr "उत्तेजक"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "निलो"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Image cropping"
msgstr "छवि काँटछाँट"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "अधिकतम स्तर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "स्याचुरेसन"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr ""
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#, fuzzy
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
+"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
+"।\n"
+"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "लगइन"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr ""
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - नियन्त्रक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Open CrashLog"
msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Check for Update..."
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Preferences..."
msgstr "प्राथमिकता..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Services"
msgstr "सेवा"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Hide Others"
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Show All"
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "1:File"
msgstr "१:फाइल"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open File..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Quick Open File..."
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Disc..."
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Network..."
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open Recent"
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
msgid "Clear Menu"
msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Cut"
msgstr "काँट्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Playback"
msgstr "प्लेब्याक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Up"
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Volume Down"
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "भिडियो यन्त्र"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Minimize Window"
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Controller"
msgstr "नियन्त्रक"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Extended Controls"
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Bring All to Front"
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "ReadMe..."
msgstr "पढ्ने फाइल..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Online Documentation"
msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Report a Bug"
msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Make a donation"
msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Online Forum"
msgstr "अनलाइन मञ्च"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "भोल्युम: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
msgid "No CrashLog found"
msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "फन्ट साइज"
msgid "Stream"
msgstr "प्रवाह"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "डम्प कच्चा आगत"
msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "बिटदर (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "प्रवाह घोषणा"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP घोषणा"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "उन्नत जानकारी"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
msgid "Read at media"
msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
msgid "Input bitrate"
msgstr "आगत बिटदर"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
msgid "Demuxed"
msgstr "डुमुक्स गरिएको"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
msgid "Stream bitrate"
msgstr "प्रवाह बिटदर"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
msgid "Decoded blocks"
msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
msgid "Displayed frames"
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
msgid "Lost frames"
msgstr "हराएको फ्रेम"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgstr "प्रवाह"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
msgid "Sent packets"
msgstr "पठाइएको प्याकेट"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
msgid "Sent bytes"
msgstr "पठाइएको बाइट"
msgstr "पठाउने दर"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
msgid "Played buffers"
msgstr "बजाइएको बफर"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
msgid "Lost buffers"
msgstr "हराएको बफर"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Save Playlist..."
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Expand Node"
msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Get Stream Information"
msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
msgid "No items in the playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
msgid "Search in Playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "File Format:"
msgstr "फाइल ढाँचा:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Extended M3U"
msgstr "विस्तारित M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
msgid "Save Playlist"
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
msgid "New Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
msgid "Empty Folder"
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
msgid "Reset All"
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
msgstr ""
"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
msgid "Select a directory"
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "सक्षम पारिएको"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "छवि फाइल"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थान"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "समय परिवर्तन"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
msgid "Size:"
msgstr "साइज:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "रङ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+msgstr "अपारदर्शीता"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्क्यु"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "समय समाप्त"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "कालो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "चाँदी रङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "सेतो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr "खैरो रातो रङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "रातो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "पहेँलो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "जलपाई"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr "गाढा हरियो निलो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "कागती"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "बैजनी"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr "गाढा निलो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "निलो"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr "पानी"
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Destination"
msgstr "गन्तव्य"
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "फाइलनाम"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "अडियो बिटदर:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP घोषणा:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP घोषणा:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "घोषणा च्यानल:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Track number/Position"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Update List"
+msgstr "अद्यावधिक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
+msgid "Login"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Stats"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Manage"
+msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Dock playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
+"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+msgid "Open directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+msgid "Previous track"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
+msgid "Next track"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory..."
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "Hide Menus..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Show columns"
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+"Visualisations are enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
+msgid ""
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
+msgid ""
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want:\n"
+"Title: 1\n"
+"Duration: 2\n"
+"Artist: 4\n"
+"Genre: 8\n"
+"Copyright: 10\n"
+"Collection/album: 20\n"
+"Rating: 100\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "Qt interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "२ पास"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+msgid "Preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "File Names:"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "सुरु समय"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "समूह नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "OSS Device"
+msgstr "OSS DSP यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "Alsa Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
+msgid "Default Network caching in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Default Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
+"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+msgid "Always display the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "आगत होइन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "फाइल आगत"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "बजाउने सूची"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "रङ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "अडियो बिटदर:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP घोषणा:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "रङ उल्टो"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP घोषणा:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+msgid "Color threshold"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "घोषणा च्यानल:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "जङ्गल"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "कालो"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+msgid "Rows"
msgstr ""
-"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "बढोत्तरी"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\8dयाप फाà¤\87ल फà¥\87ला पारà¥\8dन सà¤\95à¥\87न: %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise"
+msgstr "हलà¥\8dला"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Find a name"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
-msgid "PlayList Files"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
-msgid "Open directory"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
-msgid "Menu"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
-msgid "Previous track"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Next track"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नà¥\8bड थपà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
-
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
msgid "Compiler: "
msgstr "कम्पाइलर: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgid "&OK"
msgstr "ठीक छ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "&Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
msgid "Advanced information"
msgstr "उन्नत जानकारी"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
msgid "Save Messages As..."
msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "उन्नत विकल्प..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "विकल्प:"
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "क्यासिङ"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
"CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid "Title number."
msgstr "शीर्षक नम्बर"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#, fuzzy
msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
"(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि उपशीर्षक "
"देखा पर्दैन ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "Track number."
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#, fuzzy
msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
"SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
"उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#, fuzzy
msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
"अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० दिनु "
"भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
msgid "Shuffle"
msgstr "सुफल"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
msgstr "URL थप्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
msgstr "सेवा आविष्कार"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
msgid "Sort by &Title"
msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
msgid "&Shuffle"
msgstr "सुफल"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "&Manage"
msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Selection"
msgstr "चयन"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
msgstr "दृश्य वस्तु"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgid "Preparse"
msgstr "पूर्व तयारी"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Add Node"
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "मूल"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+msgid "root"
+msgstr "मूल"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF बजाउने सूची"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Can't save"
msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
msgid "One level"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
msgid "Please enter node name"
msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "New node"
msgstr "नयाँ नोड"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
"MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा प्रत्यक्ष "
"रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "निर्गत"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "च्यानल नाम"
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
msgid "Subtitles file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
msgid "Choose"
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "निर्गत"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "लुप"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM प्रवाह"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle"
msgstr ""
msgid "More Information"
msgstr "बढि जानकारी"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
msgid "Stopped"
msgstr "रोकिएको"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-msgid "Paused"
-msgstr "पज गरिएको"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Playing"
msgstr "बजिरहेको"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&View"
msgstr "हेर्नुहोस्"
msgid "&Settings"
msgstr "सेटिङ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "ध्वनि"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "मद्दत"
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
msgid "Embedded playlist"
" (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s का बारेमा"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
msgstr "मिडिया सूचना..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "प्राथमिकता..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "रित्तो"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
msgid "Both"
msgstr "दुबै"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
msgstr "अन्तिम कन्फिग"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
msgid "Gospel"
msgstr "गोस्पेल"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "हल्ला"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
msgstr "हार्ड रक"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शीता"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
msgid "Relative font size"
msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "धेरै सानो"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "सानो"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr "धेरै ठूलो"
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Font Effect"
msgstr "फन्ट प्रभाव"
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:136
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/misc/freetype.c:144
msgid "Outline"
msgstr "रुपरेखा"
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:145
msgid "Fat Outline"
msgstr "मोटो रुपरेखा"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
msgid "Text renderer"
msgstr "पाठ रेन्डरर"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:158
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
-
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "लग ढाँचा"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid "Growl server"
-msgstr "ग्रोल सर्भर"
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सेवा"
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
"पठाइन्छ ।"
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl password"
-msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
-#: modules/misc/notify/growl.c:66
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
-#: modules/misc/notify/growl.c:74
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
msgid "(no artist)"
msgstr "(कलाकार बिहिन)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
msgid "(no album)"
msgstr "(एल्बम बिहिन)"
#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid "video"
msgstr "भिडियो"
-#: modules/misc/rtsp.c:50
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
#: modules/misc/rtsp.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक कुरामा "
-"सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
-
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:90
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP कडा मोड"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/services_discovery/sap.c:150
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वर्णन फाइल"
-#: modules/services_discovery/sap.c:318
+#: modules/services_discovery/sap.c:315
msgid "SAP sessions"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Session"
msgstr "सत्र"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "Tool"
msgstr "उपकरण"
-#: modules/services_discovery/sap.c:827
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
#: modules/stream_out/display.c:52
msgid "Display stream output"
msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr "निर्गत मुक्सर"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "नमूना आकार अनुपात"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "मोजेइक ब्रिज"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Muxer"
msgstr "मुक्सर"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Session description"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "सत्र URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session email"
msgstr "सत्र इमेल"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid "Audio port"
msgstr "अडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid "Video port"
msgstr "भिडियो पोर्ट"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
"चिनिने) हो ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output destination"
msgstr "निर्गत गन्तव्य"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Session groupname"
msgstr "सत्र समूह नाम"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:59
#, fuzzy
msgid "Session descriptipn"
msgstr "सत्र वर्णन"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:72
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "सत्र नाम"
-#: modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
"अनुमति दिन्छ ।"
-#: modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP घोषणा"
-#: modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
-#: modules/stream_out/standard.c:90
+#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "Standard"
msgstr "मानक"
-#: modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Standard stream output"
msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
msgid "Maximum output video height."
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
-
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD मेनु"
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid "Conversions from "
msgstr "रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX रूपान्तरण"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलो पर्दा U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलो पर्दा V मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97ामा (०-१०)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा U सहन"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\97à¥\81ण फिलà¥\8dà¤\9fर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा V सहन"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b नमà¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलà¥\8b परà¥\8dदा"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: modules/video_filter/clone.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone video filter"
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:50
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgid "Crop video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/extract.c:54
+#: modules/video_filter/erase.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:55
+#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:65
+#: modules/video_filter/extract.c:69
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
msgid "video-filter-event"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियाली"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "विकृत मोड"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Gradient image type"
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Edge"
msgstr "छेउ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Hough"
msgstr "होक"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Gradient video filter"
msgstr ""
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
-
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
-
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset"
msgstr "X अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset"
msgstr "Y अफसेट"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
"अपारदर्शी "
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, pixels"
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
msgid "Misc"
msgstr "विविध"
msgid "Marquee display"
msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
"(पूर्वनिर्धारित)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border width"
msgstr "किनारा चौडाइ"
msgid "Border height"
msgstr "किनारा उचाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
"माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr "स्थान विधि"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep original size"
msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid "Elements order"
msgstr "तत्व क्रम"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलो पर्दा"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलो पर्दा U मान"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलो पर्दा V मान"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा V सहन"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr "स्थिर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "offsets"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr "मोजेइक"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
msgid "Motion blur filter"
msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/video_filter/noise.c:49
msgid "Noise video filter"
msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Menu position"
msgstr "मेनु स्थान"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid "Menu timeout"
msgstr "मेनु समय समाप्त"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid "Menu update interval"
msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Panoramix"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Attenuation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:185
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
msgid "Xinerama option"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:186
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr ""
msgid "Ripple video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:53
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:62
msgid "Rotate video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr "फिड URLs"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of feeds"
msgstr "फिडको गति"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Max length"
msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Refresh time"
msgstr "ताजा पार्ने समय"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
"नहुने हो ।"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Feed images"
msgstr "फिड छवि"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Display feed images if available."
msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
"अपारदर्शी"
-#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid "Text position"
msgstr "पाठ स्थान"
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
-#: modules/video_filter/rss.c:199
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:215
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Video transformation filter"
msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:72
msgid "Wall video filter"
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Image wall"
msgstr "छवि पर्खाल"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
-"याद राख्नुहोस् ।"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
-
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
-#: modules/video_output/image.c:81
+#: modules/video_output/image.c:83
msgid "Image video output"
msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
+"याद राख्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
msgstr "क्युब"
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "प्रभाव"
-
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:225
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
-
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override page"
+#~ msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workaround for France"
+#~ msgstr "बगको वरिपरि काम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
+#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
+#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
+#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
+#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
+#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
+#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
+#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
+
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "नमूना दर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "तथ्याङ्क"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "लगइन"
-
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "कन्सोल"
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "माइम प्रकार"
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters\n"
-#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
-#~ "सकिन्छ ।\n"
-#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
-#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "हो"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
-
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
#~ "the program:"
#~ "विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
#~ "\"psychedelic\" मध्य एउटा"
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
#~ "मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
#~ "गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
-#~ msgid "Description file"
-#~ msgstr "वर्णन फाइल"
-
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "चाल पत्ता"
-
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "समय ओभरले"
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
-
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "मानक बजाइ"