msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
msgid "..."
msgstr "..."
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
msgid "/"
msgstr "/"
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
msgid "0"
msgstr "0"
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "100%"
msgstr "100%"
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+msgid "11250"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "200%"
msgstr "200%"
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#, fuzzy
+msgid "22500"
+msgstr "200%"
+
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#, fuzzy
+msgid "32000"
+msgstr "200%"
+
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#, fuzzy
+msgid "41000"
+msgstr "100%"
+
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+msgid "48000"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "50%"
msgstr "50%"
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
msgid ":::"
msgstr ":::"
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr ""
-"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+#: src/renderwidget.cpp:1233
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A guide already exists at that position"
+#: src/customtrackview.cpp:3550
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing."
+#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
"kies a.u.b. een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
+#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+msgid "Abort Job"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activeer crash-herstel (auto save)"
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/customtrackview.cpp:1282
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Voeg %1 toe"
-
+#: rc.cpp:3158
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Voeg geluidseffect toe"
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Add Clip"
msgstr "Voeg clip toe"
+#: src/mainwindow.cpp:1086
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Voeg kleur clip toe"
+#: rc.cpp:3161
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Voeg zelfgedefinieerd effect toe"
+#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
msgstr "Voeg aanwijzing toe"
+#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Add Image"
msgstr "Voeg afbeelding toe"
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
msgid "Add Marker"
msgstr "Voeg markeerpunt toe"
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Voeg rechthoek toe"
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Voeg dia-show clip toe"
+#: src/titlewidget.cpp:140
msgid "Add Text"
msgstr "Voeg tekst toe"
+#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Voeg titelcip toe"
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "Voeg overgang toe"
+#: rc.cpp:3155
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Voeg video-effect toe"
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
msgid "Add audio fade"
msgstr "Voeg geluid uitdoven (fade) toe"
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Voeg markeerpunt toe"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Voeg clip toe"
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgstr "Voeg clips toe"
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Voeg map toe"
+#: src/editguidecommand.cpp:33
msgid "Add guide"
msgstr "Voeg aanwijzing toe"
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
msgstr "Voeg keyframe toe"
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
msgid "Add marker"
msgstr "Voeg markeerpunt toe"
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Voeg video-effect toe"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Add new button"
+msgstr "Voeg niuew effect toe"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Voeg niuew effect toe"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Voeg niuew effect toe"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Voeg tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Add space"
+msgstr "Voeg afbeelding toe"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Add track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
msgid "Add transition"
msgstr "Voeg overgang toe"
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
+#: src/wizard.cpp:92
msgid "Additional Settings"
msgstr "Uitgebreide instellingen"
+#: rc.cpp:443
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Pas clip lengte aan"
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
+
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Align item vertically"
msgstr "Item verticaal uitlijnen"
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Align..."
msgstr "Uitlijnen..."
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#: src/projectlist.cpp:598
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:597
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+msgid "Already running"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
msgid "Amplitude"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:39
msgid "An open source video editor."
msgstr "Een open source video bewerkingsprogramma"
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:317
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii art library"
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Beeld verhouding:"
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: src/mainwindow.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio index"
+
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio clip"
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audio-apparaat"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio-apparaat"
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio stuurprogramma:"
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
msgid "Audio editing"
msgstr "Audio bewerken"
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
+#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
msgid "Audio tracks"
msgstr "Geluid sporen"
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatisch maskeren"
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch toevoegen"
+#: src/mainwindow.cpp:1382
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#: src/mainwindow.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Voeg overgang toe"
+
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automatisch nieuw bestand starten bij knippen van scene"
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:146
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
msgid "BasicOperations"
msgstr "Basis bewerkingen"
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Blauw scherm"
+#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr ""
+#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Blur afbeelding met keyframes"
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
msgid "Border color"
msgstr "Kleur van omlijning"
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Onderaan"
+#: rc.cpp:12
msgid "Box Blur"
msgstr ""
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr ""
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Knop 1"
+
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
msgid "Button 1"
msgstr "Knop 1"
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
msgid "Button 2"
msgstr "Knop 2"
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
msgid "Button 3"
msgstr "Knop 3"
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
msgid "Button 4"
msgstr "Knop 4"
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
msgid "Button 5"
msgstr "Knop 5"
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid "Button colors"
+msgstr "Knop 1"
+
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
msgid "C"
msgstr "C"
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"Geen toegang tot Desktop Search info voor %1.\n"
-"
Schakelt Desktop Search integratie uit"
+#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4483
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
-msgid "Cannot cut a transition"
+#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Kan overgang niet knippen"
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:735
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:2785
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
+#: src/customtrackview.cpp:1220
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
+#: src/mainwindow.cpp:2021
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1409
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
+#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1456
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
+#: src/customtrackview.cpp:1073
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
+#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op a.u.b."
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:2058
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
+#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1seconds"
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:2345
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2068
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3190
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
+#: src/customtrackview.cpp:3880
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
+#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
+#: src/customtrackview.cpp:3891
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
+#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"niet is ingesteld.\n"
"Definieer deze a.u.b. in de Kdenlive instellingen."
+#: src/recmonitor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
"Controlerr a.u.b. drivers en toegangsrechten"
+#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4338
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
msgid "Capture"
msgstr "Opnemen"
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
msgid "Capture audio"
msgstr "Geluid opnemen"
+#: src/recmonitor.cpp:564
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer a.u.b. uw opname parameters"
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
msgid "Capture folder"
msgstr "Bestandmap voor opnamen"
+#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
msgid "Capture format"
msgstr "Opname formaat"
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
msgid "Capture params"
msgstr "Opname parameters"
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
msgid "Captured files"
msgstr "Opgenomen bestanden"
-msgid "Capturing..."
-msgstr "Aan het opnemen..."
-
+#: src/geometryval.cpp:87
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
+#: rc.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
+#: src/mainwindow.cpp:924
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Wijzig clip snelheid"
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Change Track"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr ""
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Wijzig clip snelheid"
+
+#: rc.cpp:165
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
+#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
-msgid ""
-"Changing the size of video when rendering\n"
-"is not fully supported, you may have problems\n"
-"with some effects or title clips, so the export\n"
-"profiles that resize your video are marked as\n"
-"experimental"
+#: src/customtrackview.cpp:4155
+#, fuzzy
+msgid "Change track"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
+#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Chapter %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Houtskool"
+#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Houtskool schrijf effect"
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
msgid "CheckBox"
msgstr "Aanvink hokje"
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:106
+msgid "Checking system"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr ""
+#: rc.cpp:325
msgid "Chrominance U"
msgstr ""
+#: rc.cpp:327
msgid "Chrominance V"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Clean"
msgstr "Wissen"
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Wissen"
+
+#: rc.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "Voeg clip toe"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: src/projectlist.cpp:630
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip kleur"
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip monitor"
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip eigenschappen"
+#: src/clipitem.cpp:881
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Clip lengte: %1s"
+#: src/customtrackview.cpp:3482
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip bevat geen markers"
+#: src/documentchecker.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Clip kleur"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Wissen"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Afspelen na renderen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
msgstr "Sluit het huidig tabblad"
+#: rc.cpp:217
msgid "Co-efficient"
msgstr ""
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
+#: src/projectlist.cpp:649
msgid "Color Clip"
msgstr "Kleur clip"
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Kleuren clips"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
msgid "Color clip"
msgstr "Kleur clip"
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
msgid "Color clips"
msgstr "Kleuren clips"
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Kleur sleutel"
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: src/renderer.cpp:1039
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-"
"instellingenherstel dit eerst a.u.b."
+#: rc.cpp:259
msgid "Crackle"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
+#: src/dvdwizard.cpp:62
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+msgid "Create ISO image"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+msgid "Create basic menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
msgid "Create new profile"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Transparante Achtergrond"
+
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+msgid "Creating menu images"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr ""
+
+#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "Groep"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
msgid "Crop start"
msgstr "Inkorten start"
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
msgid "Custom"
msgstr "Zelf gedefinieerd"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip knippen"
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
msgid "D"
msgstr "
D"
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
msgid "DV"
msgstr "
DV"
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "
DV AVI type 1"
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI type 2"
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
msgid "DV Raw"
msgstr "
DV Raw"
+#: src/wizard.cpp:262
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "DVD"
+msgstr "
DV"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:525
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:841
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "DVD format"
+msgstr "Fornat"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:466
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Damping"
msgstr "Dempen"
+#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr ""
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
msgid "Decay"
msgstr "Verval"
+#: rc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Declipper"
msgstr "Verwijder clip"
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decoderen threads"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
msgid "Default Durations"
msgstr "Standaard duur"
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
msgid "Default Profile"
msgstr "Standaard profiel"
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
msgid "Default apps"
msgstr "Standaard apps"
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
msgid "Default capture device"
msgstr "Standaard opname apparaat"
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standaard mappen"
+
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
msgid "Default folders"
msgstr "Standaard mappen"
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
msgid "Delay"
msgstr "Vertraag"
+#: rc.cpp:245
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Vertraag (s/10)"
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Verwijder %1"
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "Verwijder clip"
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "Verwijder map"
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
msgstr "Verwijder aanwijzing"
+#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Delete Marker"
msgstr "Verwijder markeerputn"
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Verwijder profiel"
+
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Verwijder clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Verwijder geselecteerd item"
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Verwijder markeerputn"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgstr "Verwijder clip"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Verwijder huidig bestand"
+
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
msgid "Delete current file"
msgstr "Verwijder huidig bestand"
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "Verwijder effect"
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:364
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
"Verwijderen map <b>%2</b> ?Hiermee worden ook de %1 clips in deze map "
"verwijderd"
+#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Verwijder Guide"
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Verwijder keyframe"
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
msgid "Delete marker"
msgstr "Verwijder marker"
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
msgid "Delete profile"
msgstr "Verwijder profiel"
+#: src/customtrackview.cpp:2702
msgid "Delete selected items"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+#: src/customtrackview.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Delete track"
+msgstr "Verwijder markeerputn"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Verwijder overgang van clip"
+#: rc.cpp:207
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
+#: src/mainwindow.cpp:2517
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
msgid "Device configuration"
msgstr "Apparaat configuratie"
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
+#: rc.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Discard color information"
msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
+#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Geef beeldverhouding weer"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Geef clip marker opmerkingen weer"
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
msgid "Display ratio:"
msgstr "Geef verhouding weer"
+#: rc.cpp:143
msgid "Distort0r"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niets"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
msgid "Document to open"
msgstr "Te openen document"
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Don't recover"
msgstr "Niet herstellen"
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
+#: src/wizard.cpp:317
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "Dvgrab"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
msgid "E"
msgstr "E"
+#: src/main.cpp:49
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "mzandbelt@xs4all.nl"
+#: src/mainwindow.cpp:1108
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bewerken"
+#: src/customtrackview.cpp:2766
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Clip snelheid bewerken"
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "Guide bewerken"
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bewerken"
+#: src/renderwidget.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profiel bewerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bewerken"
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Bewerk effect %1"
+#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Guide bewerken"
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bewerken"
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
msgid "Edit marker"
msgstr "Marker bewerken"
+#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel bewerken"
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Overgang %1 bewerken"
+#: src/trackview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
+#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgstr "Effecten lijst"
+#: src/mainwindow.cpp:159
msgid "Effect Stack"
msgstr "Gestapelde effecten"
+#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoderen"
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr ""
-msgid "Encoding parameters"
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#, fuzzy
+msgid "Encoding params"
msgstr "Encodeer-instellingen"
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
msgid "End"
msgstr "Einde"
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "End Gain"
msgstr "Encoderen"
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
+#: src/documentchecker.cpp:161
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
+#: rc.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:2669
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/wizard.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
+#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:3254
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fout bij herschalen clip"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound daemon"
+#: src/renderwidget.cpp:1197
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#, fuzzy
+msgid "Export audio"
+msgstr "Geluid opnemen"
+
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
+#: rc.cpp:3122
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"
+#: src/monitor.cpp:172
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame onttrekken"
+#: src/wizard.cpp:297
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Encodeer-instellingen"
+
+#: rc.cpp:413
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:86
msgid "Fade in"
msgstr ""
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Geluid sporen"
+#: rc.cpp:97
msgid "Fade out"
msgstr ""
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/wizard.cpp:494
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatale fout"
+#: rc.cpp:209
msgid "Feedback"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
+#: src/mainwindow.cpp:1383
msgid "File Recovery"
msgstr "Bestandsherstel"
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#, fuzzy
msgid ""
"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Bestand bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Bestandsextensie"
-
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "File rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
msgid "File size"
msgstr "Bestands grootte"
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
msgid "Fill color"
msgstr "Vulkleur"
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
+#: src/mainwindow.cpp:794
msgid "Find Next"
msgstr "Zoek volgende"
+#: src/mainwindow.cpp:2437
msgid "Find stopped"
msgstr "Zoeken gestopt"
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr "Firewire / dvgrab"
-
+#: src/renderer.cpp:1280
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
"
Installeer a.u.b. Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
+#: src/mainwindow.cpp:687
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
+#: rc.cpp:265
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
msgid "Folder"
msgstr "Map"
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+msgid "Follow mouse"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Fornat"
+
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressief"
+
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
msgid "Format"
msgstr "Fornat"
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Fornat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 frame vooruit"
+#: src/mainwindow.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 frame vooruit"
+
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "1 frame vooruit"
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Found: %1"
msgstr "Gevonden: %1"
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
msgid "Frame Duration"
msgstr "Frame lengte"
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame lengte"
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate/frequentie"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame rate/frequentie:"
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
msgid "Frame size"
msgstr "Frame afmetingen"
+#: src/wizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Frame afmetingen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer console"
+#: src/mainwindow.cpp:629
msgid "Frames"
msgstr "Framebuffer console"
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr "Freeze"
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze After"
msgstr "Freeze na"
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze Before"
msgstr "Freeze voor"
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze at"
msgstr "Freeze op"
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Freeze video op een geselecteerd frame"
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
msgid "From"
msgstr "Van"
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
msgid "Full project"
msgstr "Volledig project"
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
msgid "Full screen capture"
msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "Full shots"
+msgstr "Volledig project"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Rating"
-msgid "Gain in"
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Gain In"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:161
+msgid "Gain as Percentage"
msgstr ""
+#: rc.cpp:403
msgid "Gain out"
msgstr ""
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
msgid "Gamma"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "General graphics interface"
msgstr "Algemene grafische interface"
+#: src/renderwidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Verwijder clip"
+
+#: rc.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Generators"
+msgstr "Rand/omlijning kleur"
+
+#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
+#: rc.cpp:3167
msgid "Go To"
msgstr "Ga naar"
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ga naar clip einde"
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ga naar clip begin"
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ga naar volgend snapshot"
+#: src/mainwindow.cpp:874
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ga naar vorig snapshot"
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ga naar project einde"
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ga naar project begin"
+#: src/geometryval.cpp:63
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ga naar volgend keyframe"
+#: src/geometryval.cpp:65
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ga naar vorig keyframe"
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:169
msgid "Greyscale"
msgstr "Grijswaarden"
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
msgid "Group"
msgstr "Groep"
+#: src/mainwindow.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Clip knippen"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Group clips"
+msgstr "Kleuren clips"
+
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
msgid "GroupBox"
msgstr "GroepBox"
+#: src/customtrackview.cpp:3564
msgid "Guide"
msgstr "Aanwijzing"
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
msgid "Guide zone"
msgstr "Aanwijzing zone"
+#: rc.cpp:3149
msgid "Guides"
msgstr "Aanwijzingen"
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
msgid "H"
msgstr "H"
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
+#: rc.cpp:189
msgid "Hi gain"
msgstr ""
+#: rc.cpp:285
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
+#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bwegingen er van"
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#, fuzzy
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Keyframe"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Hide track"
+msgstr "Video sporen/tracks"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. centreren"
+#: rc.cpp:453
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Horizontale factor"
+#: rc.cpp:18
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale scatter"
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
msgid "I"
msgstr ""
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
msgid "Image Type"
msgstr "Afbeeldingstype"
+#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
msgid "Image clip"
msgstr "Afbeeldingsclip"
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
msgid "Image clips"
msgstr "Afbeeldingsclips"
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
msgid "Image editing"
msgstr "Afbeelding bewerken"
+#: src/dvdwizard.cpp:583
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
msgid "Image preview"
msgstr "Afbeelding voorbeeld"
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
msgid "Image size"
msgstr "Afbeeldings afmetingen"
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
msgid "Image type"
msgstr "Afbeeldingstype"
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo pad"
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "In Point"
+msgstr "Set In Punt"
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialiseren..."
-msgid "Input gain (db)"
+#: rc.cpp:195
+msgid "Input gain (dB)"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+msgid "Insert Track"
+msgstr ""
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Insert space"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+msgid "Insert track"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Installeer extra video mimetypes"
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+msgid "Installed modules"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:26
msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteit"
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+msgid "Intro movie"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+msgid "Invalid action"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Afspeellijst clip"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#, fuzzy
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Voeg overgang toe"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
msgid "Invert"
msgstr "Inverteer"
+#: rc.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Rand/omlijning kleur"
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+msgid "Job Queue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Job status"
+msgstr "Inkorten start"
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
+#: src/main.cpp:38
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Kernel size"
msgstr "Frame grootte"
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Keyframe"
-
+#: rc.cpp:221
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:179
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:183
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:193
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:203
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:215
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:227
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:233
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Links"
-msgid "Limit (db)"
+#: rc.cpp:197
+msgid "Limit (dB)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:191
msgid "Limiter"
msgstr "Begrenzer"
+#: rc.cpp:185
msgid "Lo gain"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Load Image"
msgstr "Open afbeelding"
+#: src/titlewidget.cpp:749
msgid "Load Title"
msgstr "Open titel"
-msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Afspeelijst openen..."
-
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
msgid "Loading project clips"
msgstr "Project clips openen"
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Lock track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-msgid "Loop Section"
+#: src/mainwindow.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Loop Zone"
msgstr "Loop sectie"
+#: src/renderwidget.cpp:950
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
msgid "Luma File"
msgstr "Luma bestand"
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
msgid "Luma file"
msgstr "Luma bestand"
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
msgid "M"
msgstr "M"
+#: src/main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
+
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Mlt omgeving"
+
+#: src/main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
+
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Mlt profielen"
+
+#: src/wizard.cpp:192
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:491
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"MLT's SDL module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw MLT installatie. "
"Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
-msgid ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
-"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG en "
-"MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
-
+#: rc.cpp:425
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
+#: rc.cpp:435
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Maak monochroom clip"
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
+#: rc.cpp:449
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
-msgid "Manage Profiles"
+#: src/mainwindow.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Beheer profielen"
+#: src/main.cpp:43
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
+#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
msgid "Marker"
msgstr "Markeerpunt"
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
msgid "Markers"
msgstr "Markeerpunten"
+#: src/renderwidget.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Media players"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+msgid "Melt path"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:309
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:187
msgid "Mid gain"
msgstr ""
+#: rc.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Spiege"
+#: rc.cpp:267
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Richting spiegelen"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
msgstr "Diversen..."
-msgid "Mix"
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+msgid "Missing clips"
msgstr ""
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
-
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Mlt omgeving"
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr ""
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Mkisofs"
+msgstr ""
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt profielen"
+#: src/renderwidget.cpp:951
+msgid "Mobile devices"
+msgstr ""
+#: rc.cpp:3164
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:184
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
msgid "Move clip"
msgstr "Verplaats clip"
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
msgid "Move effect"
msgstr "Verplaats effect"
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Verplaats effect naar beneden"
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Verplaats effect naar boven"
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Move group"
+msgstr "Verplaats aanwijzing "
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Verplaats aanwijzing "
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
msgstr "Verplaats overgang"
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Movie file"
+msgstr "Verplaats aanwijzing "
+
+#: rc.cpp:271
msgid "Mute"
msgstr ""
+#: rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Mute clip"
msgstr "Verplaats clip"
+#: src/headertrack.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
msgid "Mute video clip"
msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
msgid "N"
msgstr "N"
+#: src/main.cpp:49
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Michiel Zandbelt"
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Naam voor opgeslagen effect"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Clip kleur"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2766
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
msgid "No clip copied"
msgstr "Geen clip gekopieerd"
-msgid "No clip selected"
-msgstr "Geen clip geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:4370
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3624
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
msgid "No image found"
msgstr "Geen afbeelding gevonden"
+#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Geen markeerpunt gevonden"
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+msgid "None"
+msgstr ""
+#: rc.cpp:277
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliseer"
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
+#: rc.cpp:279
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2428
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Not found: %1"
msgstr "Niet gevonden: %1"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS met DMA toegang"
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
msgid "Obscure"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "effect"
+
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
msgid "Opacity"
msgstr "Opaciteit"
+#: src/titlewidget.cpp:152
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Knippen"
+
+#: src/monitor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Out Point"
+msgstr "Set Out Punt"
+
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
msgid "Output file"
msgstr "Output betand"
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
msgid "P"
msgstr "P"
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
msgid "Param"
msgstr "Param"
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameter info"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
+#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Paste Effects"
msgstr "Plak effecten"
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
msgid "Path"
msgstr "Pad"
+#: rc.cpp:201
msgid "Phaser"
msgstr ""
+#: rc.cpp:213
msgid "Pitch Scaler"
msgstr ""
+#: rc.cpp:219
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel beeldverhouding"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel beeldverhouding:"
+#: rc.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Plasma"
msgstr "Afspelen"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspelen/Pauzeer"
-msgid "Play Section"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Play All"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Play Zone"
msgstr "Afspelen sectie"
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
msgid "Play after render"
msgstr "Afspelen na renderen"
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Play..."
msgstr "Afspelen..."
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
-msgid "Playback params"
-msgstr "Afspeel parameters"
-
+#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
msgid "Playlist clip"
msgstr "Afspeellijst clip"
+#: src/main.cpp:48
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Zend a.u.b. fouten/bugs naar <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive.
org/mantis</a>"
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Zend a.u.b. fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
-msgid "Please set your default video format"
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:196
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Stel a.u.b. uw standaard video-formaat in"
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
"
%1"
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#, fuzzy
+msgid "Ports:"
+msgstr "Pos"
+
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
msgid "Position"
msgstr "Positie"
+#: src/recmonitor.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
"
%1"
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
"
%1"
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
+#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1342
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
+#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:3345
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Probleem bij bewerken effect"
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+msgid "Profile already exists"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
+#: src/renderwidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Progressief"
+
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2093
msgid "Progressive"
msgstr "Progressief"
+#: rc.cpp:3125
msgid "Project"
msgstr "Project"
+#: src/mainwindow.cpp:183
msgid "Project Monitor"
msgstr "Project Monitor"
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
msgid "Project Settings"
msgstr "Project instellingen"
+#: src/mainwindow.cpp:145
msgid "Project Tree"
msgstr "Project boom"
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
msgid "Project folder"
msgstr "Project map"
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "QImage module"
+msgstr "Afbeeldingstype"
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
msgid "R"
msgstr "R"
+#: rc.cpp:255
msgid "RPM"
msgstr ""
+#: rc.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Roteren:"
+#: rc.cpp:205
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Schaal"
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgstr "Knip clip"
+#: src/mainwindow.cpp:654
msgid "Razor tool"
msgstr "Knip gereedschap"
+#: src/mainwindow.cpp:2416
msgid "Reached end of project"
msgstr "Einde van project bereikt"
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
+#: src/mainwindow.cpp:189
msgid "Record Monitor"
msgstr "Opname monitor"
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Niet gevonden: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Recover"
msgstr "Herstel"
+#: rc.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Voeg rechthoek toe"
+
+#: rc.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#, fuzzy
+msgid "Region capture"
+msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
+
+#: rc.cpp:199
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release tijdstip(pen)"
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Kleur clip"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Herstel"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+msgid "Remove Space"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:4140
+#, fuzzy
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Herstel"
+
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+msgid "Remove chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Verplaats clip"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "Hernoem map"
+
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Overgang %1 bewerken"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
msgid "Render"
msgstr "Renderen (omzetten)"
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#, fuzzy
+msgid "Render Project"
+msgstr "Project"
+
+#: src/renderwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Render to File"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Renderen"
+#: renderer/renderjob.cpp:196
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Renderen/omzetten %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1645
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1219
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Renderen/omzetten %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
"Renderen/omzetten van %1 afgebroken, resulterend videobestand zal "
"waarschijnlijk beschadigd zijn."
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:318
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:324
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
+
+#: src/wizard.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
+
+#: src/wizard.cpp:298
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:263
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid "Rescale"
+msgstr "Grijswaarden"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Stel effect opnieuw in"
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Herschaal (100%)"
+#: src/monitor.cpp:100
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Resize (50%)"
+#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Herschaal clip"
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
msgid "Resize..."
msgstr "Herschalen..."
+#: rc.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Herstel"
+#: rc.cpp:405
msgid "Reverb Time"
msgstr ""
+#: rc.cpp:235
msgid "Reverb time"
msgstr ""
+#: rc.cpp:431
msgid "Reverse playing"
msgstr "Omgekeerd afspelen"
+#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 frame terug"
+#: src/mainwindow.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 frame terug"
+
+#: src/monitor.cpp:75
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "1 frame terug"
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#: rc.cpp:239
msgid "Room Reverb"
msgstr ""
+#: rc.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Room size (m)"
msgstr "Resize (50%)"
-msgid "Rotate"
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Roteren"
+
+#: rc.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Roteren"
+
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Z"
msgstr "Roteren"
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:297
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
msgid "Rotate:"
msgstr "Roteren:"
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Rotatie x"
-
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Rotatie y"
-
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Rotatie z"
+#: src/mainwindow.cpp:810
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr ""
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
msgid "S"
msgstr "S"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
+#: src/titlewidget.cpp:156
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
+#: src/dvdwizard.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Profiel opslaan"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Effect opslaan"
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
msgid "Save Profile"
msgstr "Profiel opslaan"
+#: src/titlewidget.cpp:762
msgid "Save Title"
msgstr "Titel opslaan"
-msgid "Save changes to document ?"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to document?"
msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
+#: src/mainwindow.cpp:2511
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Effect opslaan"
+#: src/profilesdialog.cpp:44
msgid "Save profile"
msgstr "Profiel opslaan"
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save project"
+msgstr "Profiel opslaan"
+
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Save zone"
msgstr "Gedeelte opslaan"
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
msgid "Screen Grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
-
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
msgid "Screen grab"
msgstr "Opname van beeldscherm"
+#: src/renderwidget.cpp:168
+msgid "Script Files"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+msgid "Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+msgid "Search automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Search manually"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+msgid "Search recursively"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3778
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopieren"
+#: src/customtrackview.cpp:1288
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
+#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
"op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
+#: src/customtrackview.cpp:2754
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
+#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecteer standaard geluids bewerkingsprogramma"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecteer standaard afbeeldings bewerkingsprogramma"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecteer standaard videoafspeel programma"
-msgid "Select region..."
-msgstr "Selecteer gebied..."
-
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
msgid "Selected zone"
msgstr "Selecteer gebied..."
+#: src/titlewidget.cpp:148
msgid "Selection Tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
+#: src/mainwindow.cpp:649
msgid "Selection tool"
msgstr "Selecteer gereedschap"
+#: rc.cpp:321
msgid "Sepia"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set In Point"
msgstr "Set In Punt"
+#: src/mainwindow.cpp:855
msgid "Set Out Point"
msgstr "Set Out Punt"
+#: src/monitor.cpp:180
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
+#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
+#: src/monitor.cpp:71
msgid "Set zone end"
msgstr "Stel gebieds-einde in"
+#: src/monitor.cpp:70
msgid "Set zone start"
msgstr "Stel gebieds-begin in"
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
msgid "Shift"
msgstr "Verschuif"
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Tijdbalk"
+
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
msgid "Show background"
msgstr "Laat achtergrond zien"
-msgid "Show experimental formats"
-msgstr ""
-
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
+#: src/mainwindow.cpp:728
msgid "Show markers comments"
msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Laat video miniaturen zien"
+#: rc.cpp:251
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuleert een vinyl (LP) afspeler - LADSPA audio effect"
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow clip"
+#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow clip"
+#: src/mainwindow.cpp:734
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
msgid "Softness"
msgstr "Zachtheid"
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "uur"
+
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Source Color"
+msgstr "Kleur van omlijning"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Sox Band"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:345
msgid "Sox Echo"
msgstr ""
+#: rc.cpp:357
msgid "Sox Flanger"
msgstr ""
+#: rc.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:377
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr ""
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox Reverb"
msgstr ""
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:417
msgid "Sox Vibro"
msgstr ""
+#: rc.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Voeg geluidseffect toe"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:393
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:347
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:359
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:373
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:379
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:401
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:411
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:419
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:3152
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Schaal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Knip gereedschap"
+
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
+#: src/mainwindow.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Split view"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Split audio"
+msgstr "Geluid opnemen"
+
+#: src/monitor.cpp:176
msgid "Split view"
msgstr "Split view"
+#: rc.cpp:211
msgid "Spread"
msgstr ""
+#: rc.cpp:151
msgid "Square Blur"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Start Gain"
msgstr "Start"
+#: src/renderwidget.cpp:85
msgid "Start Rendering"
msgstr "Start Renderen/omzetten"
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#, fuzzy
+msgid "Start Script"
+msgstr "StartViewport"
+
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
msgid "StartViewport"
msgstr "StartViewport"
+#: src/mainwindow.cpp:2406
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Start"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#: rc.cpp:429
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboscoop"
+#: rc.cpp:257
msgid "Surface warping"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Tijdelijke bestanden"
+
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
msgid "Temporary files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Voeg tekst toe"
+
+#: src/projectitem.cpp:207
msgid "Text clip"
msgstr "Tekst clip"
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
msgid "TextLabel"
msgstr "TekstLabel"
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1287
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
+#: src/wizard.cpp:47
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"basisinstellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
"eerste film gaan bewerken..."
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: src/documentconvert.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:433
msgid "Threshold"
msgstr "Drempel"
+#: rc.cpp:437
msgid "Threshold value"
msgstr "Drempelwaarde"
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturen:"
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
+#: rc.cpp:397
msgid "Time window (ms)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Timecode overlay"
+#: rc.cpp:3146
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdbalk"
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel clip"
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
msgid "Toggle selection"
msgstr "Draai selectie om"
+#: rc.cpp:3137
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1871
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
msgid "Track height"
msgstr "Spoor/Track hoogte"
-msgid "Transition"
+#: rc.cpp:3134
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
msgstr "Overgang"
-msgid "Transition type"
-msgstr "Type overgang"
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:115
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
+msgid "Transition"
+msgstr "Overgang"
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante Achtergrond"
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:323
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+msgid "Unable to open project"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Undo History"
msgstr "Undo geschiedenis"
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr ""
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Onbekende clip"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
msgid "Unknown clip"
msgstr "Onbekende clip"
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:847
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:862
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
msgid "Use as default"
msgstr "Als standaard gebruiken"
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Use transparency"
msgstr "Transparantie"
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
msgid "V"
msgstr "V"
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
+#: rc.cpp:153
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr "Variatie"
+#: src/geometryval.cpp:89
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vert. centreren"
+#: rc.cpp:455
msgid "Vertical factor"
msgstr "Verticale factor"
+#: rc.cpp:20
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Verticaal vermeningvuldigen"
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Verticaal scatter"
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video codec"
+
+#: src/mainwindow.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Video Only"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
msgid "Video Profile"
msgstr "Video profiel"
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
msgid "Video Resolution"
msgstr "Video resolutie"
+#: src/wizard.cpp:63
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standaard"
-msgid "Video capture params"
-msgstr "Video opname parameters"
-
+#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/projectitem.cpp:198
msgid "Video clip"
msgstr "Video clip"
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "Video codec"
+
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
msgid "Video driver:"
msgstr "Video driver:"
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
+#: src/customtrackview.cpp:4427
+#, fuzzy
+msgid "Video only"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
msgid "Video player"
msgstr "Video afspeel programma"
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Video track"
+msgstr "Video sporen/tracks"
+
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sporen/tracks"
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
+#: rc.cpp:3170
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
+#: rc.cpp:249
msgid "Vinyl"
msgstr ""
+#: src/projectitem.cpp:213
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuele clip"
+#: rc.cpp:441
#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Waarde"
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Verwijder keyframe"
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
msgid "W"
msgstr "W"
+#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aan het opnemen..."
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
"maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
+#: rc.cpp:447
msgid "Wave"
msgstr ""
+#: rc.cpp:261
msgid "Wear"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:948
+msgid "Web sites"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:42
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
+#: rc.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Zoek"
+
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
msgid "X"
msgstr "X"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
msgid "X11"
msgstr "X11"
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
msgid "X:"
msgstr "X:"
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
msgid "Y"
msgstr "Y"
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: rc.cpp:253
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1950
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1956
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3900
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "U moet exact een (1) clip kopieren voor u effecten plakt"
+#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
+#: src/customtrackview.cpp:4225
+#, fuzzy
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:558
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
+#: src/mainwindow.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "Roteren:"
+
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
msgid "create new points"
msgstr "nieuwe punten instellen"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+msgid "dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
msgid "effect"
msgstr "effect"
+#: src/timecode.cpp:158
msgid "frames"
msgstr "frames"
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::ff"
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "uur"
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
msgstr "importeren"
+#: src/timecode.cpp:145
msgid "min."
msgstr "min."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "mkisofs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
msgid "move on X axis"
msgstr "op X as verschuiven"
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
msgid "move on Y axis"
msgstr "op Y as verschuiven"
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
-
+#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
msgid "oss"
msgstr "oss"
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
msgid "parameter description"
msgstr "Parameter beschrijving"
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr "sec."
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
msgid "seconds"
msgstr "Seconden"
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
msgid "to"
msgstr "naar"
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
msgid "update values in timeline"
msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "with track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
msgid "x"
msgstr "x"
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
msgid "x1"
msgstr "x1"
+#: src/wizard.cpp:471
msgid ""
"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
"uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
"Kdenlive.\n"
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderen/omzetten %1"
+#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helderheid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toegang tot Desktop Search info voor %1.\n"
+#~ "
Schakelt Desktop Search integratie uit"
+
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encoderen"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Bestandsextensie"
+
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Inigo pad"
+
+#~ msgid "Loading playlist..."
+#~ msgstr "Afspeelijst openen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
+#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG "
+#~ "en MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem "
+#~ "verholpen is."
+
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "Geen clip geselecteerd"
+
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
+
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "Afspeel parameters"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotatie x"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotatie y"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotatie z"
+
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
+
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "Selecteer gebied..."
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "Type overgang"
+
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "Video opname parameters"
+
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Waarde"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"