]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/nl/kdenlive.po
Merge new strings for 0.7.4. Check translations!!
[kdenlive] / po / nl / kdenlive.po
index 89d07e54998d9fd5f0b30797d0188b31259117d3..df153a2f51adf6a586a93d6e4ff552a298afea4c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -16,69 +16,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
 
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+msgid "11250"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#, fuzzy
+msgid "22500"
+msgstr "200%"
+
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#, fuzzy
+msgid "32000"
+msgstr "200%"
+
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#, fuzzy
+msgid "41000"
+msgstr "100%"
+
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+msgid "48000"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:79
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
 #, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
 msgstr ""
-"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1233
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A guide already exists at that position"
+#: src/customtrackview.cpp:3550
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing."
 
+#: src/profilesdialog.cpp:141
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
@@ -86,289 +162,625 @@ msgstr ""
 "Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
 "kies a.u.b. een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS daemon"
 
+#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+msgid "Abort Job"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Activeer crash-herstel (auto save)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/customtrackview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Voeg %1 toe"
 
-
+#: rc.cpp:3158
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Voeg geluidseffect toe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Voeg clip toe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1086
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Voeg kleur clip toe"
 
+#: rc.cpp:3161
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Voeg zelfgedefinieerd effect toe"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
 
+#: src/titlewidget.cpp:144
 msgid "Add Image"
 msgstr "Voeg afbeelding toe"
 
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
 
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Voeg rechthoek toe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Voeg dia-show clip toe"
 
+#: src/titlewidget.cpp:140
 msgid "Add Text"
 msgstr "Voeg tekst toe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1094
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Voeg titelcip toe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:306
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Voeg overgang toe"
 
+#: rc.cpp:3155
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Voeg video-effect toe"
 
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Voeg geluid uitdoven (fade) toe"
 
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Voeg markeerpunt toe"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgstr "Voeg clip toe"
 
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
 msgid "Add clips"
 msgstr "Voeg clips toe"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Voeg map toe"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:33
 msgid "Add guide"
 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
 
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Voeg keyframe toe"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
 msgid "Add marker"
 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
 
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Voeg video-effect toe"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Add new button"
+msgstr "Voeg niuew effect toe"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Voeg niuew effect toe"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Voeg niuew effect toe"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Voeg tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
 
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Add space"
+msgstr "Voeg afbeelding toe"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Add track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
 msgid "Add transition"
 msgstr "Voeg overgang toe"
 
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
 
+#: src/wizard.cpp:92
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
+#: rc.cpp:443
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
 
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Pas clip lengte aan"
 
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
+
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:129
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Item verticaal uitlijnen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:85
 msgid "Align..."
 msgstr "Uitlijnen..."
 
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#: src/projectlist.cpp:598
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:597
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
 
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
 
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+msgid "Already running"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
 msgid "Amplitude"
 msgstr ""
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Een open source video bewerkingsprogramma"
 
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:317
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Ascii art library"
 
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Beeld verhouding:"
 
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: src/mainwindow.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio index"
+
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio clip"
 
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audio-apparaat"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audio-apparaat"
 
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audio stuurprogramma:"
 
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Audio bewerken"
 
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
 
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audio index"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio clip"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Geluid sporen"
 
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:2
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatisch maskeren"
 
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatisch toevoegen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1382
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#: src/mainwindow.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Voeg overgang toe"
+
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automatisch nieuw bestand starten bij knippen van scene"
 
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
 
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:146
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Basis bewerkingen"
 
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: rc.cpp:54
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Blauw scherm"
 
+#: rc.cpp:16
 msgid "Blur factor"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:14
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Blur afbeelding met keyframes"
 
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
 msgid "Border color"
 msgstr "Kleur van omlijning"
 
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
+#: rc.cpp:12
 msgid "Box Blur"
 msgstr ""
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr ""
 
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Knop 1"
+
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knop 1"
 
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
 msgid "Button 2"
 msgstr "Knop 2"
 
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
 msgid "Button 3"
 msgstr "Knop 3"
 
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
 msgid "Button 4"
 msgstr "Knop 4"
 
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
 msgid "Button 5"
 msgstr "Knop 5"
 
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid "Button colors"
+msgstr "Knop 1"
+
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"Geen toegang tot Desktop Search info voor  %1.\n"
-"
Schakelt Desktop Search integratie uit"
+#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
 
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4483
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
 
-msgid "Cannot cut a transition"
+#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "Kan overgang niet knippen"
 
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:735
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
 
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:2785
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1220
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2021
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1409
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1456
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1073
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
 
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1477
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op a.u.b."
 
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:2058
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
 
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
+#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1seconds"
 
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:2345
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2068
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3190
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3880
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3891
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1614
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -378,6 +790,7 @@ msgstr ""
 "niet is ingesteld.\n"
 "Definieer deze a.u.b. in de Kdenlive instellingen."
 
+#: src/recmonitor.cpp:213
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -386,130 +799,269 @@ msgstr ""
 "Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
 "Controlerr a.u.b. drivers en toegangsrechten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Kan overgang niet knippen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4338
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
 msgid "Capture"
 msgstr "Opnemen"
 
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Geluid opnemen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:564
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer a.u.b. uw opname parameters"
 
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Bestandmap voor opnamen"
 
+#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
 msgid "Capture format"
 msgstr "Opname formaat"
 
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
 msgid "Capture params"
 msgstr "Opname parameters"
 
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
 msgid "Captured files"
 msgstr "Opgenomen bestanden"
 
-msgid "Capturing..."
-msgstr "Aan het opnemen..."
-
+#: src/geometryval.cpp:87
 msgid "Center"
 msgstr "Centreren"
 
+#: rc.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
 msgid "Change"
 msgstr "Wijzig"
 
+#: src/mainwindow.cpp:924
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Wijzig clip snelheid"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Change Track"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr ""
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Wijzig clip snelheid"
+
+#: rc.cpp:165
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
 
+#: rc.cpp:24
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
 
-msgid ""
-"Changing the size of video when rendering\n"
-"is not fully supported, you may have problems\n"
-"with some effects or title clips, so the export\n"
-"profiles that resize your video are marked as\n"
-"experimental"
+#: src/customtrackview.cpp:4155
+#, fuzzy
+msgid "Change track"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
+#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Chapter %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Houtskool"
 
+#: rc.cpp:34
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Houtskool schrijf effect"
 
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Aanvink hokje"
 
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:106
+msgid "Checking system"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:46
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:325
 msgid "Chrominance U"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:327
 msgid "Chrominance V"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:202
 msgid "Clean"
 msgstr "Wissen"
 
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Wissen"
+
+#: rc.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "Voeg clip toe"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: src/projectlist.cpp:630
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+"<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Clip kleur"
 
+#: src/mainwindow.cpp:176
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Clip monitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Clip eigenschappen"
 
+#: src/clipitem.cpp:881
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Clip lengte: %1s"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3482
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Clip bevat geen markers"
 
+#: src/documentchecker.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Clip kleur"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Wissen"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Afspelen na renderen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Sluit het huidig tabblad"
 
+#: rc.cpp:217
 msgid "Co-efficient"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
+#: src/projectlist.cpp:649
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Kleur clip"
 
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Kleuren clips"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
 msgid "Color clip"
 msgstr "Kleur clip"
 
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
 msgid "Color clips"
 msgstr "Kleuren clips"
 
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
 msgid "Color key"
 msgstr "Kleur sleutel"
 
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaar"
 
+#: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Configure"
 msgstr "Configureren"
 
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbind"
 
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
 
+#: src/renderer.cpp:1039
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -519,390 +1071,760 @@ msgstr ""
 "Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-"
 "instellingenherstel dit eerst a.u.b."
 
+#: rc.cpp:259
 msgid "Crackle"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:62
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1098
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Map aanmaken"
 
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+msgid "Create ISO image"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+msgid "Create basic menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
+
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Transparante Achtergrond"
+
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+msgid "Creating menu images"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr ""
+
+#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
 
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "Groep"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
 
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
 msgid "Crop start"
 msgstr "Inkorten start"
 
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Crossfade"
 
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
 msgid "Custom"
 msgstr "Zelf gedefinieerd"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Clip knippen"
 
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
 msgid "D"
 msgstr "
D"
 
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
 msgid "DV"
 msgstr "
DV"
 
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "
DV AVI type 1"
 
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI type 2"
 
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
 msgid "DV Raw"
 msgstr "
DV Raw"
 
+#: src/wizard.cpp:262
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "DVD"
+msgstr "
DV"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:525
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:841
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "DVD format"
+msgstr "Fornat"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:466
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Damping"
 msgstr "Dempen"
 
+#: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
 msgid "Decay"
 msgstr "Verval"
 
+#: rc.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Declipper"
 msgstr "Verwijder clip"
 
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Decoderen threads"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Standaard duur"
 
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Standaard profiel"
 
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
 msgid "Default apps"
 msgstr "Standaard apps"
 
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standaard opname apparaat"
 
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standaard mappen"
+
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
 msgid "Default folders"
 msgstr "Standaard mappen"
 
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraag"
 
+#: rc.cpp:245
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Vertraag (s/10)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Verwijder %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:958
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Verwijder clip"
 
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Verwijder aanwijzing"
 
+#: src/mainwindow.cpp:954
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Verwijder markeerputn"
 
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Verwijder profiel"
+
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Verwijder clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:919
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Verwijder geselecteerd item"
 
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Verwijder markeerputn"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Verwijder clip"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Verwijder huidig bestand"
+
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Verwijder huidig bestand"
 
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Verwijder effect"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:364
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr ""
 "Verwijderen map <b>%2</b> ?Hiermee worden ook de  %1 clips in deze map "
 "verwijderd"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Verwijder Guide"
 
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Verwijder keyframe"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Verwijder marker"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Verwijder profiel"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2702
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Verwijder geselecteerde items"
 
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Delete track"
+msgstr "Verwijder markeerputn"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Verwijder overgang van clip"
 
+#: rc.cpp:207
 msgid "Depth"
 msgstr "Diepte"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2517
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
 
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Apparaat configuratie"
 
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
+#: rc.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
 
+#: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Verbinding verbreken"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Geef beeldverhouding weer"
 
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
 
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Geef clip marker opmerkingen weer"
 
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Geef verhouding weer"
 
+#: rc.cpp:143
 msgid "Distort0r"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Doe niets"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
 msgid "Document to open"
 msgstr "Te openen document"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1384
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Niet herstellen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
 msgid "Duration"
 msgstr "Duur"
 
+#: src/wizard.cpp:317
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "Dvgrab"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#: src/main.cpp:49
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "mzandbelt@xs4all.nl"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1108
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Clip bewerken"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2766
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Clip snelheid bewerken"
 
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Guide bewerken"
 
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Keyframe bewerken"
 
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Marker bewerken"
 
+#: src/renderwidget.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profiel bewerken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Clip bewerken"
 
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Bewerk effect %1"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:34
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Guide bewerken"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Keyframe bewerken"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Marker bewerken"
 
+#: src/renderwidget.cpp:68
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Profiel bewerken"
 
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Overgang %1 bewerken"
 
+#: src/trackview.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:151
 msgid "Effect List"
 msgstr "Effecten lijst"
 
+#: src/mainwindow.cpp:159
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Gestapelde effecten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoderen"
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr ""
 
-msgid "Encoding parameters"
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#, fuzzy
+msgid "Encoding params"
 msgstr "Encodeer-instellingen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "End Gain"
 msgstr "Encoderen"
 
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
 msgid "EndViewport"
 msgstr "EndViewport"
 
+#: src/documentchecker.cpp:161
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
 msgid "Environment"
 msgstr "Omgeving"
 
+#: rc.cpp:181
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:2669
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
+
+#: src/wizard.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
 
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
 
+#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:3254
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Fout bij herschalen clip"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Esound daemon"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1197
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#, fuzzy
+msgid "Export audio"
+msgstr "Geluid opnemen"
+
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensie"
 
+#: rc.cpp:3122
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra werkbalk"
 
+#: src/monitor.cpp:172
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Frame onttrekken"
 
+#: src/wizard.cpp:297
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Encodeer-instellingen"
+
+#: rc.cpp:413
+msgid "Factor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:86
 msgid "Fade in"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Geluid sporen"
 
+#: rc.cpp:97
 msgid "Fade out"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/wizard.cpp:494
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatale fout"
 
+#: rc.cpp:209
 msgid "Feedback"
 msgstr ""
 
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
 
+#: src/mainwindow.cpp:1383
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Bestandsherstel"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Bestand bestaat reeds.\n"
 "Wilt u het overschrijven?"
 
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Bestandsextensie"
-
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "File rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
 msgid "File size"
 msgstr "Bestands grootte"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
 msgid "Fill color"
 msgstr "Vulkleur"
 
+#: src/mainwindow.cpp:789
 msgid "Find"
 msgstr "Zoek"
 
+#: src/mainwindow.cpp:794
 msgid "Find Next"
 msgstr "Zoek volgende"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2437
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Zoeken gestopt"
 
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr "Firewire / dvgrab"
-
+#: src/renderer.cpp:1280
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -910,313 +1832,632 @@ msgstr ""
 "Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
 "
 Installeer a.u.b. Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
 
+#: src/mainwindow.cpp:687
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
 
+#: rc.cpp:265
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
 
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+msgid "Follow mouse"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Fornat"
+
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressief"
+
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
 
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
 msgid "Format"
 msgstr "Fornat"
 
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Fornat"
+
+#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
+#: src/mainwindow.cpp:904
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "1 frame vooruit"
 
+#: src/mainwindow.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 frame vooruit"
+
+#: src/monitor.cpp:87
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "1 frame vooruit"
 
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Found: %1"
 msgstr "Gevonden: %1"
 
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Frame lengte"
 
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Frame lengte"
 
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate/frequentie"
 
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Frame rate/frequentie:"
 
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
 msgid "Frame size"
 msgstr "Frame afmetingen"
 
+#: src/wizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Frame afmetingen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer console"
 
+#: src/mainwindow.cpp:629
 msgid "Frames"
 msgstr "Framebuffer console"
 
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze"
 msgstr "Freeze"
 
+#: rc.cpp:128
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Freeze na"
 
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Freeze voor"
 
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Freeze op"
 
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Freeze video op een geselecteerd frame"
 
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
 msgid "From"
 msgstr "Van"
 
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
 msgid "Full project"
 msgstr "Volledig project"
 
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
 
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "Full shots"
+msgstr "Volledig project"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Rating"
 
-msgid "Gain in"
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Gain In"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:161
+msgid "Gain as Percentage"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:403
 msgid "Gain out"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Algemene grafische interface"
 
+#: src/renderwidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Verwijder clip"
+
+#: rc.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Generators"
+msgstr "Rand/omlijning kleur"
+
+#: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
+#: rc.cpp:3167
 msgid "Go To"
 msgstr "Ga naar"
 
+#: src/mainwindow.cpp:889
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Ga naar clip einde"
 
+#: src/mainwindow.cpp:884
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Ga naar clip begin"
 
+#: src/mainwindow.cpp:914
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Ga naar volgend snapshot"
 
+#: src/mainwindow.cpp:874
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Ga naar vorig snapshot"
 
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Ga naar project einde"
 
+#: src/mainwindow.cpp:894
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Ga naar project begin"
 
+#: src/geometryval.cpp:63
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Ga naar volgend keyframe"
 
+#: src/geometryval.cpp:65
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Ga naar vorig keyframe"
 
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:169
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Grijswaarden"
 
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
+#: src/mainwindow.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Clip knippen"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Group clips"
+msgstr "Kleuren clips"
+
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
 msgid "GroupBox"
 msgstr "GroepBox"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3564
 msgid "Guide"
 msgstr "Aanwijzing"
 
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Aanwijzing zone"
 
+#: rc.cpp:3149
 msgid "Guides"
 msgstr "Aanwijzingen"
 
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
+#: rc.cpp:189
 msgid "Hi gain"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:285
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
 
+#: rc.cpp:4
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bwegingen er van"
 
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#, fuzzy
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Keyframe"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Hide track"
+msgstr "Video sporen/tracks"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Hor. centreren"
 
+#: rc.cpp:453
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Horizontale factor"
 
+#: rc.cpp:18
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
 
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Horizontale scatter"
 
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
 msgid "I"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
 msgid "Image Type"
 msgstr "Afbeeldingstype"
 
+#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
 msgid "Image clip"
 msgstr "Afbeeldingsclip"
 
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
 msgid "Image clips"
 msgstr "Afbeeldingsclips"
 
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
 msgid "Image editing"
 msgstr "Afbeelding bewerken"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:583
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
 msgid "Image preview"
 msgstr "Afbeelding voorbeeld"
 
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
 msgid "Image size"
 msgstr "Afbeeldings afmetingen"
 
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
 msgid "Image type"
 msgstr "Afbeeldingstype"
 
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo pad"
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "In Point"
+msgstr "Set In Punt"
 
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Initialiseren..."
 
-msgid "Input gain (db)"
+#: rc.cpp:195
+msgid "Input gain (dB)"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+msgid "Insert Track"
+msgstr ""
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Insert space"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+msgid "Insert track"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Installeer extra video mimetypes"
 
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+msgid "Installed modules"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:26
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensiteit"
 
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Interlaced"
 
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+msgid "Intro movie"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+msgid "Invalid action"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Afspeellijst clip"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#, fuzzy
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Voeg overgang toe"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteer"
 
+#: rc.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Rand/omlijning kleur"
 
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+msgid "Job Queue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Job status"
+msgstr "Inkorten start"
 
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Frame grootte"
 
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Keyframe"
-
+#: rc.cpp:221
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:179
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:183
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:193
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:203
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:215
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:227
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:233
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:241
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr ""
 
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-msgid "Limit (db)"
+#: rc.cpp:197
+msgid "Limit (dB)"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:191
 msgid "Limiter"
 msgstr "Begrenzer"
 
+#: rc.cpp:185
 msgid "Lo gain"
 msgstr ""
 
+#: src/titlewidget.cpp:297
 msgid "Load Image"
 msgstr "Open afbeelding"
 
+#: src/titlewidget.cpp:749
 msgid "Load Title"
 msgstr "Open titel"
 
-msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Afspeelijst openen..."
-
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Project clips openen"
 
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Lock track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-msgid "Loop Section"
+#: src/mainwindow.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Loop Zone"
 msgstr "Loop sectie"
 
+#: src/renderwidget.cpp:950
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
 msgid "Luma File"
 msgstr "Luma bestand"
 
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
 msgid "Luma file"
 msgstr "Luma bestand"
 
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
+#: src/main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
+
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Mlt omgeving"
+
+#: src/main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
+
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Mlt profielen"
+
+#: src/wizard.cpp:192
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:491
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -1224,248 +2465,442 @@ msgstr ""
 "MLT's SDL module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw MLT installatie. "
 "Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
 
-msgid ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
-"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG en "
-"MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
-
+#: rc.cpp:425
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
 
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
 
+#: rc.cpp:435
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Maak monochroom clip"
 
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
 
+#: rc.cpp:449
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
 
-msgid "Manage Profiles"
+#: src/mainwindow.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Beheer profielen"
 
+#: src/main.cpp:43
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
+#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
 msgid "Marker"
 msgstr "Markeerpunt"
 
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
 msgid "Markers"
 msgstr "Markeerpunten"
 
+#: src/renderwidget.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Media players"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+msgid "Melt path"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:309
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:187
 msgid "Mid gain"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiege"
 
+#: rc.cpp:267
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Richting spiegelen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
 msgid "Misc"
 msgstr "Diversen"
 
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
 msgid "Misc..."
 msgstr "Diversen..."
 
-msgid "Mix"
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+msgid "Missing clips"
 msgstr ""
 
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
-
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Mlt omgeving"
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr ""
 
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Mkisofs"
+msgstr ""
 
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt profielen"
+#: src/renderwidget.cpp:951
+msgid "Mobile devices"
+msgstr ""
 
+#: rc.cpp:3164
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:184
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
 msgid "Move clip"
 msgstr "Verplaats clip"
 
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
 msgid "Move effect"
 msgstr "Verplaats effect"
 
+#: src/effectstackview.cpp:50
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Verplaats effect naar beneden"
 
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Verplaats effect naar boven"
 
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Move group"
+msgstr "Verplaats aanwijzing "
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
 msgid "Move guide"
 msgstr "Verplaats aanwijzing "
 
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
 msgid "Move transition"
 msgstr "Verplaats overgang"
 
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Movie file"
+msgstr "Verplaats aanwijzing "
+
+#: rc.cpp:271
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Verplaats clip"
 
+#: src/headertrack.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
 
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#: src/main.cpp:49
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Michiel Zandbelt"
 
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Naam voor opgeslagen effect"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Clip kleur"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2766
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
 
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Geen clip gekopieerd"
 
-msgid "No clip selected"
-msgstr "Geen clip geselecteerd"
+#: src/customtrackview.cpp:4370
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr ""
 
+#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3624
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
 
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
 msgid "No image found"
 msgstr "Geen afbeelding gevonden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Geen markeerpunt gevonden"
 
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+msgid "None"
+msgstr ""
 
+#: rc.cpp:277
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normaliseer"
 
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
 
+#: rc.cpp:279
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
 
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niet verbonden"
 
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2428
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Not found: %1"
 msgstr "Niet gevonden: %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS met DMA toegang"
 
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
 msgid "Obscure"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "effect"
+
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opaciteit"
 
+#: src/titlewidget.cpp:152
 msgid "Open Document"
 msgstr "Open Document"
 
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
 
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
 
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Knippen"
+
+#: src/monitor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Out Point"
+msgstr "Set Out Punt"
+
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
 msgid "Output file"
 msgstr "Output betand"
 
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
 msgid "Param"
 msgstr "Param"
 
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Parameter info"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameters"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1028
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Plak effecten"
 
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
+#: rc.cpp:201
 msgid "Phaser"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:213
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:219
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr ""
 
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixel beeldverhouding"
 
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Pixel beeldverhouding:"
 
+#: rc.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Plasma"
 msgstr "Afspelen"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Afspelen/Pauzeer"
 
-msgid "Play Section"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Play All"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Play Zone"
 msgstr "Afspelen sectie"
 
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
 msgid "Play after render"
 msgstr "Afspelen na renderen"
 
+#: src/monitor.cpp:78
 msgid "Play..."
 msgstr "Afspelen..."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspelen"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Afspeel parameters"
-
+#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Afspeellijst clip"
 
+#: src/main.cpp:48
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
@@ -1473,12 +2908,29 @@ msgstr ""
 "Zend a.u.b. fouten/bugs naar <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
 "kdenlive.
org/mantis</a>"
 
+#: src/main.cpp:48
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Zend a.u.b. fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
 
-msgid "Please set your default video format"
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:196
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Stel a.u.b. uw standaard video-formaat in"
 
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -1493,12 +2945,21 @@ msgstr ""
 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
 "
%1"
 
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#, fuzzy
+msgid "Ports:"
+msgstr "Pos"
+
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
+#: src/recmonitor.cpp:216
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -1511,6 +2972,7 @@ msgstr ""
 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
 "
%1"
 
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -1523,229 +2985,551 @@ msgstr ""
 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
 "
%1"
 
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1342
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:3345
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Probleem bij bewerken effect"
 
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiel"
 
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+msgid "Profile already exists"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profielnaam"
 
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profielen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Progressief"
+
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2093
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressief"
 
+#: rc.cpp:3125
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
+#: src/mainwindow.cpp:183
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Project Monitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Project instellingen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:145
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Project boom"
 
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
 msgid "Project folder"
 msgstr "Project map"
 
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "QImage module"
+msgstr "Afbeeldingstype"
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
+#: rc.cpp:255
 msgid "RPM"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Rate"
 msgstr "Roteren:"
 
+#: rc.cpp:205
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Schaal"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Knip clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:654
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Knip gereedschap"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2416
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Einde van project bereikt"
 
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:189
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Opname monitor"
 
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Niet gevonden: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1384
 msgid "Recover"
 msgstr "Herstel"
 
+#: rc.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Voeg rechthoek toe"
+
+#: rc.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Region"
 msgstr "Gebied"
 
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#, fuzzy
+msgid "Region capture"
+msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
+
+#: rc.cpp:199
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Release tijdstip(pen)"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Kleur clip"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Herstel"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+msgid "Remove Space"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:4140
+#, fuzzy
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Herstel"
+
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+msgid "Remove chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Verplaats clip"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "Hernoem map"
+
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Overgang %1 bewerken"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Hernoem map"
 
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
 msgid "Render"
 msgstr "Renderen (omzetten)"
 
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#, fuzzy
+msgid "Render Project"
+msgstr "Project"
+
+#: src/renderwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Render to File"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderen"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:196
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Renderen/omzetten %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1645
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Renderen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1219
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Renderen/omzetten %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 "Renderen/omzetten van %1 afgebroken, resulterend videobestand zal "
 "waarschijnlijk beschadigd zijn."
 
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
 
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:318
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:324
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
+
+#: src/wizard.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
+
+#: src/wizard.cpp:298
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:263
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid "Rescale"
+msgstr "Grijswaarden"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Stel effect opnieuw in"
 
+#: src/monitor.cpp:99
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Herschaal (100%)"
 
+#: src/monitor.cpp:100
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Resize (50%)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Herschaal clip"
 
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
 msgid "Resize..."
 msgstr "Herschalen..."
 
+#: rc.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Reverb"
 msgstr "Herstel"
 
+#: rc.cpp:405
 msgid "Reverb Time"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:235
 msgid "Reverb time"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:431
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Omgekeerd afspelen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
 msgid "Rewind"
 msgstr "Terugspoelen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:864
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "1 frame terug"
 
+#: src/mainwindow.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 frame terug"
+
+#: src/monitor.cpp:75
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "1 frame terug"
 
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#: rc.cpp:239
 msgid "Room Reverb"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Resize (50%)"
 
-msgid "Rotate"
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Roteren"
+
+#: rc.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Roteren"
+
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Z"
 msgstr "Roteren"
 
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:297
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
 
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Roteren:"
 
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Rotatie x"
-
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Rotatie y"
-
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Rotatie z"
+#: src/mainwindow.cpp:810
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr ""
 
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
+#: src/titlewidget.cpp:156
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan als"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Profiel opslaan"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Effect opslaan"
 
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profiel opslaan"
 
+#: src/titlewidget.cpp:762
 msgid "Save Title"
 msgstr "Titel opslaan"
 
-msgid "Save changes to document ?"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2511
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
 
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Save effect"
 msgstr "Effect opslaan"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:44
 msgid "Save profile"
 msgstr "Profiel opslaan"
 
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save project"
+msgstr "Profiel opslaan"
+
+#: src/monitor.cpp:170
 msgid "Save zone"
 msgstr "Gedeelte opslaan"
 
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaal"
 
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Opname van beeldscherm"
 
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
-
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Opname van beeldscherm"
 
+#: src/renderwidget.cpp:168
+msgid "Script Files"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+msgid "Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+msgid "Search automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Search manually"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+msgid "Search recursively"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3778
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopieren"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1288
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
 
+#: src/regiongrabber.cpp:114
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -1753,184 +3537,363 @@ msgstr ""
 "Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
 "op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
 
+#: src/customtrackview.cpp:2754
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Selecteer standaard geluids bewerkingsprogramma"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Selecteer standaard afbeeldings bewerkingsprogramma"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Selecteer standaard videoafspeel programma"
 
-msgid "Select region..."
-msgstr "Selecteer gebied..."
-
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Selecteer gebied..."
 
+#: src/titlewidget.cpp:148
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Selecteer gereedschap"
 
+#: src/mainwindow.cpp:649
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Selecteer gereedschap"
 
+#: rc.cpp:321
 msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:850
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Set In Punt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:855
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Set Out Punt"
 
+#: src/monitor.cpp:180
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
 
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
 
+#: src/monitor.cpp:71
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Stel gebieds-einde in"
 
+#: src/monitor.cpp:70
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Stel gebieds-begin in"
 
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
 msgid "Shift"
 msgstr "Verschuif"
 
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Tijdbalk"
+
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
 
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
 msgid "Show background"
 msgstr "Laat achtergrond zien"
 
-msgid "Show experimental formats"
-msgstr ""
-
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
 
+#: src/mainwindow.cpp:728
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
 
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Laat video miniaturen zien"
 
+#: rc.cpp:251
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simuleert een vinyl (LP) afspeler - LADSPA audio effect"
 
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diashow"
 
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Diashow clip"
 
+#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Diashow clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:734
 msgid "Snap"
 msgstr "Snap"
 
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
 msgid "Softness"
 msgstr "Zachtheid"
 
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "uur"
+
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Source Color"
+msgstr "Kleur van omlijning"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Sox Band"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:345
 msgid "Sox Echo"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:357
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Rating"
+
+#: rc.cpp:377
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:391
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:399
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:417
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Voeg geluidseffect toe"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:393
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:347
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:359
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:373
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:379
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:401
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:411
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:419
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:3152
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Schaal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Knip gereedschap"
+
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
+#: src/mainwindow.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Split view"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Split audio"
+msgstr "Geluid opnemen"
+
+#: src/monitor.cpp:176
 msgid "Split view"
 msgstr "Split view"
 
+#: rc.cpp:211
 msgid "Spread"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:151
 msgid "Square Blur"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Start"
 
+#: src/renderwidget.cpp:85
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Start Renderen/omzetten"
 
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#, fuzzy
+msgid "Start Script"
+msgstr "StartViewport"
+
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/EndViewport"
 
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
 msgid "StartViewport"
 msgstr "StartViewport"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2406
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
 
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Start"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#: rc.cpp:429
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboscoop"
 
+#: rc.cpp:257
 msgid "Surface warping"
 msgstr ""
 
+#: src/geometryval.cpp:96
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
 
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Tijdelijke bestanden"
+
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Tijdelijke bestanden"
 
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Voeg tekst toe"
+
+#: src/projectitem.cpp:207
 msgid "Text clip"
 msgstr "Tekst clip"
 
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
 msgid "TextLabel"
 msgstr "TekstLabel"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1287
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
 
+#: src/wizard.cpp:47
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -1940,165 +3903,337 @@ msgstr ""
 "basisinstellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
 "eerste film gaan bewerken..."
 
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: src/documentconvert.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:433
 msgid "Threshold"
 msgstr "Drempel"
 
+#: rc.cpp:437
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Drempelwaarde"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatuur"
 
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniaturen:"
 
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
+#: rc.cpp:397
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Timecode overlay"
 
+#: rc.cpp:3146
 msgid "Timeline"
 msgstr "Tijdbalk"
 
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titel clip"
 
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Draai selectie om"
 
+#: rc.cpp:3137
 msgid "Tool"
 msgstr "Gereedschap"
 
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenaan"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1871
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
 msgid "Track height"
 msgstr "Spoor/Track hoogte"
 
-msgid "Transition"
+#: rc.cpp:3134
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
 msgstr "Overgang"
 
-msgid "Transition type"
-msgstr "Type overgang"
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:115
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
+msgid "Transition"
+msgstr "Overgang"
 
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparante Achtergrond"
 
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:323
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
 
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+msgid "Unable to open project"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:198
 msgid "Undo History"
 msgstr "Undo geschiedenis"
 
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr ""
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Onbekende clip"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Onbekende clip"
 
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:847
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:862
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
 msgid "Use as default"
 msgstr "Als standaard gebruiken"
 
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:439
 #, fuzzy
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
+#: rc.cpp:153
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
 msgid "Variance"
 msgstr "Variatie"
 
+#: src/geometryval.cpp:89
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Vert. centreren"
 
+#: rc.cpp:455
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Verticale factor"
 
+#: rc.cpp:20
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Verticaal vermeningvuldigen"
 
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Verticaal scatter"
 
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video codec"
+
+#: src/mainwindow.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Video Only"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video profiel"
 
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Video resolutie"
 
+#: src/wizard.cpp:63
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Video standaard"
 
-msgid "Video capture params"
-msgstr "Video opname parameters"
-
+#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/projectitem.cpp:198
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video clip"
 
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "Video codec"
+
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Video driver:"
 
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
 msgid "Video index"
 msgstr "Video index"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4427
+#, fuzzy
+msgid "Video only"
+msgstr "Video afspeel programma"
+
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
 msgid "Video player"
 msgstr "Video afspeel programma"
 
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Video track"
+msgstr "Video sporen/tracks"
+
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video sporen/tracks"
 
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
+#: rc.cpp:3170
 msgid "View"
 msgstr "Bekijk"
 
+#: rc.cpp:249
 msgid "Vinyl"
 msgstr ""
 
+#: src/projectitem.cpp:213
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtuele clip"
 
+#: rc.cpp:441
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Waarde"
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Verwijder keyframe"
 
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aan het opnemen..."
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -2106,119 +4241,341 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
 "maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
 
+#: rc.cpp:447
 msgid "Wave"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:261
 msgid "Wear"
 msgstr ""
 
+#: src/renderwidget.cpp:948
+msgid "Web sites"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:42
 msgid "Welcome"
 msgstr "Welkom"
 
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
+#: rc.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Zoek"
+
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: rc.cpp:253
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1950
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1956
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3900
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "U moet exact een (1) clip kopieren voor u effecten plakt"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4225
+#, fuzzy
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:558
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
+#: src/mainwindow.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "Roteren:"
+
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
 msgid "create new points"
 msgstr "nieuwe punten instellen"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+msgid "dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
 msgid "effect"
 msgstr "effect"
 
+#: src/timecode.cpp:158
 msgid "frames"
 msgstr "frames"
 
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "uu:mm:ss::ff"
 
+#: src/timecode.cpp:137
 msgid "hour"
 msgstr "uur"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
 msgid "import"
 msgstr "importeren"
 
+#: src/timecode.cpp:145
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "mkisofs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
 msgid "move on X axis"
 msgstr "op X as verschuiven"
 
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "op Y as verschuiven"
 
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
-
+#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
 msgid "parameter description"
 msgstr "Parameter beschrijving"
 
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/timecode.cpp:153
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
 msgid "seconds"
 msgstr "Seconden"
 
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
 msgid "to"
 msgstr "naar"
 
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
 
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "with track"
+msgstr "Geluid sporen"
+
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
+#: src/wizard.cpp:471
 msgid ""
 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
 "Kdenlive.\n"
 
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderen/omzetten %1"
+#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helderheid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toegang tot Desktop Search info voor  %1.\n"
+#~ "
Schakelt Desktop Search integratie uit"
+
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encoderen"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Bestandsextensie"
+
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Inigo pad"
+
+#~ msgid "Loading playlist..."
+#~ msgstr "Afspeelijst openen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
+#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG "
+#~ "en MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem "
+#~ "verholpen is."
+
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "Geen clip geselecteerd"
+
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
+
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "Afspeel parameters"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotatie x"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotatie y"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotatie z"
+
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
+
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "Selecteer gebied..."
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "Type overgang"
+
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "Video opname parameters"
+
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Waarde"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
 
 #~ msgid "Templates"
 #~ msgstr "Templates"