]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
make update-po
[vlc] / po / nl.po
index 5253728e1bcab664c8c54bea87349ce920b8ccde..05653014aa085bdfa76da76b36831a1102682b5c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch translation for VLC.
-#
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
+# $Id$
+#
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+#, fuzzy
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Algemene interface instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Besturing interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audio instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:427
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Geluidsvisualisaties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Output modules"
+msgstr "Uitvoer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Overige audio instellingen en modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+msgid "General video settings"
+msgstr "Algemene video instellingen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:83
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:90
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
-"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
-"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
+msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC-modules voorkeuren"
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Invoer / Codecs"
 
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. "
-"Modulen zijn gesorteerd op type."
+"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
+"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
 
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Access modules"
+msgstr "Invoer modules"
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
 "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
 "instellingen vallen hieronder."
 
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
+msgstr "Invoerfilter modules"
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
-"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
-"hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Audio uitvoer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr ""
+"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
 
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codecs"
 
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Instellingen van chroma modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codecs"
 
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
 
-#: include/vlc_help.h:69
-msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
-msgstr ""
-"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
-"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
+#: include/vlc_config_cat.h:124
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Overige codecs"
 
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
+"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
 
-#: include/vlc_help.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
 
-#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: include/vlc_help.h:79
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:133
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:141
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:143
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
-"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
+"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een "
+"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer "
+"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de "
+"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden."
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid "Access output"
+msgstr "Uitvoer methode"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat "
+"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat "
+"is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
 
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 #, fuzzy
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "Instellingen van decodeer modules"
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat "
+"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste "
+"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n"
+" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd "
+"worden."
 
-#: include/vlc_help.h:94
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout stream"
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
-"toegangsmodule instellen."
 
-#: include/vlc_help.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+msgid "SAP"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
+#: include/vlc_config_cat.h:174
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
 
-#: include/vlc_help.h:105
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "Video on Demand implementation"
 
-#: include/vlc_help.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
+#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
-"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
-"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Tekst afbeelding instellingen"
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+msgid "Services discovery"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:194
+msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Overige geavanceerde opties"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+#, fuzzy
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr ""
+"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:212
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:221
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
-"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
 
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+#: include/vlc_config_cat.h:225
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
-"worden.\n"
-"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_help.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: include/vlc_help.h:135
-msgid "No help is available for these modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:235
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
 "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:159
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Start"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Bewaar Als..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
-"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
-"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
-"protocolen.\n"
-"\n"
-"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
+#: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Date"
-msgstr "UTC datum"
+msgstr "Datum"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Setting"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu speelt"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: include/vlc_meta.h:46
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CD-Text Arranger"
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-#, fuzzy
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
+"wet is toegestaan.\n"
+"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
+"Public License;\n"
+"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Berichten"
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Audio filters"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "Deactiveer"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Volgende Title"
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spectrum"
 
-#: include/vlc_meta.h:57
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Applicatie"
+#: src/audio_output/input.c:87
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Prepareer"
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectrum"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Audio filters"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "Zet volume"
-
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Naam codec"
-
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Beschrijving codec"
-
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
-
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
-msgid "Disable"
-msgstr "Deactiveer"
-
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-msgid "Random"
-msgstr "Shuffle"
-
-#: src/audio_output/input.c:112
-msgid "Scope"
-msgstr "Scope"
-
-#: src/audio_output/input.c:114
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Spectrum"
-
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer"
-msgstr "visuele effecten"
-
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Audio filters"
-
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Audio kanalen"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio kanalen"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:393
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
@@ -493,537 +740,664 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:285
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/access.c:793
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming Wizard..."
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:136
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
+#: modules/access/cdda/info.c:1005
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: src/input/es_out.c:1574
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1085
+#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
+#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
+#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:1103
+#: src/input/es_out.c:1595
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1104
+#: src/input/es_out.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1108
+#: src/input/es_out.c:1602
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1608
+#, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d bps"
-
-#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1122
+#: src/input/es_out.c:1619
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1128
+#: src/input/es_out.c:1625
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1642
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
 
-#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Element informatie"
+#: src/input/input.c:2015
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: src/input/input.c:2016
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: src/input/input.c:2090
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2091
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:116
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmas"
 
-#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
+#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:257
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:262
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:285
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/interface/interface.c:324
+#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
+#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: src/interface/interaction.c:370
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:358
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Wijzig interface"
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
+#: src/misc/modules.c:1989
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc-common.c:291
 msgid "Help options"
 msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
+#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
+#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
+#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc-common.c:1264
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1962
+#: src/libvlc-common.c:1265
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
+#: src/libvlc-common.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Kleur inversie"
+
+#: src/libvlc-common.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1453
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.c:2103
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1485
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:2106
-#, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2151
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1506
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
-"wet is toegestaan.\n"
-"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
-"Public License;\n"
-"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc.h:37
+#, fuzzy
+msgid "American English"
 msgstr "Amerikaans"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc.h:37
+#, fuzzy
+msgid "British English"
 msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#: src/libvlc.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Italiaans"
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#: src/libvlc.h:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
 "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
 "instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
 "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
 "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:80
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:87
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standaard \"admin\""
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:100
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:113
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, ...).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
 "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
 "modules in de module sectie 'audio filters'."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:142
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Geluidsvolume"
+#: src/libvlc.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:150
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:153
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Geluidsvolume"
+
+#: src/libvlc.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
+
+#: src/libvlc.h:163
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:165
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1031,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:169
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1044,284 +1418,514 @@ msgstr ""
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Audio desynchronizatie compenseren"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:138
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 "Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
 "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
 "ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:200
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Open"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: src/libvlc.h:205
+#, fuzzy
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"bewerken."
 
-#: src/libvlc.h:154
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanalen mixer"
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visuele geluidseffecten"
 
-#: src/libvlc.h:156
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc.h:210
+#, fuzzy
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
-"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
+"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum "
+"analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:231
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:236
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:241
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+#: src/libvlc.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:246
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
-"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm vastleggen."
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "Video y coordinate"
+#: src/libvlc.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video positie y coordinaat"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:251
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm vastleggen."
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:254
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "De titel van het videoscherm."
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video ori\91ntatie"
+msgstr "Video oriëntatie"
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:261
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:273
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:275
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:221
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
-
-#: src/libvlc.h:223
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
-"scherm grootte afspelen."
+#: src/libvlc.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Video in interface"
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: src/libvlc.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
+
+#: src/libvlc.h:286
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:288
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
-"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:293
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:295
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Venster randen"
+
+#: src/libvlc.h:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond "
+"het videobeeld worden gebruikt."
+
+#: src/libvlc.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Video uitvoer module"
+
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
+"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
+
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:311
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
+
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc.h:323
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video snapshot formaat"
+
+#: src/libvlc.h:325
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Maak video snapshot"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: src/libvlc.h:337
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
 "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
-"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
-"grootte voorstelt."
+"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De "
+"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale "
+"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
+"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:350
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:367
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: src/libvlc.h:369
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:379
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:384
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1330,11 +1934,17 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1342,141 +1952,272 @@ msgstr ""
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
-msgstr "Server poort"
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Kloksynchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
+
+#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: src/libvlc.h:415
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
+#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
+
+#: src/libvlc.h:423
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP poort"
 
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:425
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:429
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netwerk interface adres"
-
-#: src/libvlc.h:271
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
-"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
-"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
-"instellen."
 
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr "Multicast timeout"
-
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:434
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Selecteer programma (SID)"
+#: src/libvlc.h:438
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+#: src/libvlc.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
 
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "Choose audio"
-msgstr "Selecteer audio"
+#: src/libvlc.h:442
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:444
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
-"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing "
+"instellingen van het OS."
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:455
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:463
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
+
+#: src/libvlc.h:471
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Standaard audiotaal"
+
+#: src/libvlc.h:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
+
+#: src/libvlc.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
+
+#: src/libvlc.h:478
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
+
+#: src/libvlc.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:484
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: src/libvlc.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:490
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Invoer herhalingen"
+
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+#: src/libvlc.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: src/libvlc.h:496
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: src/libvlc.h:500
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "Input list"
+msgstr "Invoer lijst"
 
-#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+#: src/libvlc.h:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:513
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:515
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{etc...}\""
+"{...}\""
 msgstr ""
 "Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
 "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
-"na-#bytes},{etc...}\""
+"na-#bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:529
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1484,43 +2225,68 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:532
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:538
+#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
 "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:541
 #, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Tekst rendering"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Video filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:553
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen"
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:556
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:558
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1530,32 +2296,41 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:568
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:573
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:576
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:579
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1563,15 +2338,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:589
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1579,15 +2354,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+msgstr "AudioCD Apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1595,101 +2370,135 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
+#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:395
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:608
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:612
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:614
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: src/libvlc.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS server"
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
+
+#: src/libvlc.h:625
+#, fuzzy
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
+
+#: src/libvlc.h:627
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS wachtwoord"
+
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
+
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel data"
+msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Auteursrechten"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:649
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een datum voor een invoer."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:665
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1700,156 +2509,205 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
+#: src/libvlc.h:669
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:671
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
-"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
-"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:678
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
 "prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:455
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:461
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:465
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#: src/libvlc.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:704
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:706
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+
+#: src/libvlc.h:716
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
+"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
+
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:721
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:727
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:734
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:736
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:738
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:740
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:746
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:756
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:759
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Schakel FPU support in"
+
+#: src/libvlc.h:761
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
+"maken."
+
+#: src/libvlc.h:764
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:766
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1857,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1869,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:776
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1881,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:779
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:781
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1893,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:784
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:786
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1905,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:791
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1917,60 +2775,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:540
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
-"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
-
-#: src/libvlc.h:545
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
-"expliciet wordt gestopt."
-
-#: src/libvlc.h:548
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
-
-#: src/libvlc.h:550
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Repeat the current item"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-
-#: src/libvlc.h:555
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
-"herhalen."
-
-#: src/libvlc.h:558
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Altijd boven"
-
-#: src/libvlc.h:560
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:796
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1978,11 +2783,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:801
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1991,29 +2796,44 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:574
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:806
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Toegangsfilter module"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:815
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:578
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc.h:817
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:824
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2024,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:832
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2038,53 +2858,97 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:838
+#, fuzzy
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:600
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+#: src/libvlc.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
 "vinden."
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:854
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:864
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:874
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
@@ -2094,18 +2958,37 @@ msgstr ""
 "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
 "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:885
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:887
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:889
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:891
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
 "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
@@ -2114,11 +2997,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
 "zijn."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:900
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2129,12 +3012,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:908
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2148,523 +3031,1028 @@ msgstr ""
 "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
 "snelste implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:647
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc.h:917
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
-"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
-"\"hotkeys\"."
-
-#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+#: src/libvlc.h:919
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:652
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+#: src/libvlc.h:928
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc.h:653
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
+#: src/libvlc.h:931
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:654
-msgid "Pause only"
-msgstr "Enkel pauzeren"
+#: src/libvlc.h:933
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:655
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
+#: src/libvlc.h:936
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "Play only"
-msgstr "Speel af"
+#: src/libvlc.h:938
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:657
-msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
+#: src/libvlc.h:941
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
-msgid "Faster"
-msgstr "Sneller"
+#: src/libvlc.h:943
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
+"expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:945
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alles Herhalen"
+
+#: src/libvlc.h:947
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:949
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+
+#: src/libvlc.h:951
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:953
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:955
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+
+#: src/libvlc.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:959
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:961
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC media speler"
+
+#: src/libvlc.h:963
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:966
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: src/libvlc.h:968
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd Boven"
+
+#: src/libvlc.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "'Reverb' effect"
+
+#: src/libvlc.h:981
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
+#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: src/libvlc.h:985
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+
+#: src/libvlc.h:987
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
+
+#: src/libvlc.h:988
+msgid "Pause only"
+msgstr "Enkel pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:989
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
+
+#: src/libvlc.h:990
+msgid "Play only"
+msgstr "Speel af"
+
+#: src/libvlc.h:991
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/libvlc.h:993
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:995
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:997
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
-#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
+#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:999
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:667
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc.h:1001
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:1003
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1005
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc.h:1007
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:1008
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: src/libvlc.h:1010
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1011
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:675
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:1013
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1014
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Ga Terug"
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc.h:1016
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:678
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1018
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc.h:1021
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Stap Vooruit"
+
+#: src/libvlc.h:1023
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1024
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc.h:1026
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
+#: src/libvlc.h:1027
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+#: src/libvlc.h:1029
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:1031
+msgid "Very short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1032
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1033
+msgid "Short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1034
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1035
+msgid "Medium jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1036
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1037
+#, fuzzy
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lettertype grootte"
 
-#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:1038
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:1041
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:1042
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:1043
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:1044
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:1045
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:1046
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:1048
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:1049
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:1050
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:1051
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:1052
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: src/libvlc.h:1053
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:1054
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Selecteer de vorige titel"
+
+#: src/libvlc.h:1055
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:1056
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:1058
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1059
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
+
+#: src/libvlc.h:1060
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+
+#: src/libvlc.h:1061
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
+
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:1064
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:1065
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:704
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+#: src/libvlc.h:1067
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:1068
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:1069
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:1072
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Verhoog audiovertraging"
+
+#: src/libvlc.h:1073
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:1074
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Verlaag audiovertraging"
+
+#: src/libvlc.h:1075
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:1076
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:1077
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:1078
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:1080
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:1081
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:1083
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:1084
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:1086
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:1087
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:1088
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:1089
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:1091
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:1093
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:1095
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:1097
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+
+#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+
+#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+
+#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+
+#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+
+#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+
+#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+
+#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+
+#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+
+#: src/libvlc.h:1110
 #, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+
+#: src/libvlc.h:1112
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:1113
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:1114
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
-"gaan."
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1117
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Audio Spoor"
-
-#: src/libvlc.h:738
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:1118
 #, fuzzy
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+#: src/libvlc.h:1119
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:740
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:1121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n"
-"                                 VCD apparaat\n"
-"  [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n"
-"                                 Audio CD apparaat\n"
-"  udpstream:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
-"                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
-"  vlc:quit                       stop VLC\n"
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:1122
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures"
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
+
+#: src/libvlc.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Deinterlace methode"
+
+#: src/libvlc.h:1126
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:1127
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:1128
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
+
+#: src/libvlc.h:1129
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Verberg interface"
+
+#: src/libvlc.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
+
+#: src/libvlc.h:1131
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Maak video snapshot"
+
+#: src/libvlc.h:1132
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
+
+#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:55
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: src/libvlc.h:1135
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Start/Stop voor opname filter"
+
+#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/libvlc.h:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
+"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter "
+"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
+"\n"
+"Opties-stijlen:\n"
+"  --optie  Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
+"   -optie  Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
+"   :optie  Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
+"           element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
+"\n"
+"Playlist MRL syntax::\n"
+"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"\n"
+"  Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :"
+"opties.\n"
+"  Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat]             VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
+"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
+"  vlc:pause                      speciaal item om VLC te pauzeren\n"
+"  vlc:quit                       speciaal item om VLC te stoppen\n"
+
+#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
+#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1290
+msgid "Window properties"
+msgstr "Venster eigenschappen"
+
+#: src/libvlc.h:1331
+msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:880
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlappingen"
+
+#: src/libvlc.h:1363
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc.h:1365
+msgid "Track settings"
+msgstr "Instellingen voor sporen"
+
+#: src/libvlc.h:1387
+msgid "Playback control"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1402
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standaard apparaten"
+
+#: src/libvlc.h:1411
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+#: src/libvlc.h:1423
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1432
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/libvlc.h:1462
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream uitvoer"
+#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Bron"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1536
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/libvlc.h:1558
+msgid "Special modules"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: src/libvlc.h:1565
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1573
+msgid "Performance options"
+msgstr "Prestatie opties"
+
+#: src/libvlc.h:1710
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:2021
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: src/libvlc.h:2100
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:1265
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:2107
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:2109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:2111
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:1267
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:2113
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc.h:1269
+#: src/libvlc.h:2115
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:1271
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/libvlc.h:2117
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1273
+#: src/libvlc.h:2119
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:1275
+#: src/libvlc.h:2121
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:2123
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:1279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:2125
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:1281
+#: src/libvlc.h:2127
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1162
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1170
+#: src/misc/configuration.c:1223
 msgid "key"
 msgstr "toets"
 
@@ -2682,7 +4070,7 @@ msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanees"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
@@ -2752,10 +4140,6 @@ msgstr "Bulgaars"
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmeens"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
@@ -2784,14 +4168,6 @@ msgstr ""
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corsicaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjechisch"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
@@ -2824,10 +4200,6 @@ msgstr "Fins"
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
@@ -2856,17 +4228,13 @@ msgstr ""
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
@@ -2936,10 +4304,6 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
@@ -3036,6 +4400,10 @@ msgstr ""
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalees"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors Nynorsk"
@@ -3060,391 +4428,410 @@ msgstr ""
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roemeens"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sudanees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
+#: src/playlist/loadsave.c:143
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:58
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefinieerd"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/video_output/vout_intf.c:226
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+msgid "Crop"
+msgstr "Verklein"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Buffergrootte in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio CD input"
 
-#: modules/access/cdda.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:71
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:474
-msgid "Extended Data"
-msgstr "Extra Data"
+#: modules/access/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: modules/access/cdda.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:710
-msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr "Disc Artiest(en)"
+#: modules/access/cdda.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:713
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB Disk Categorie"
+#: modules/access/cdda.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:723
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
+#: modules/access/cdda.c:449
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Audio CD - Spoor "
 
-#: modules/access/cdda/access.c:731
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Spoor Artiest"
+#: modules/access/cdda.c:466
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Audio CD - Spoor %i"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:733
-msgid "Track Title"
-msgstr "Spoor Title"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "overlapping"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "volledig"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info        1\n"
-"events           2\n"
-"MRL              4\n"
-"external call    8\n"
-"all calls (10)  16\n"
-"LSN       (20)  32\n"
-"seek      (40)  64\n"
-"libcdio   (80) 128\n"
-"libcddb  (100) 256\n"
-msgstr ""
-"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
-"meta info              1\n"
-"events                 2\n"
-"MRL                    4\n"
-"externe aanroep        8\n"
-"alles aanroepen (10)  16\n"
-"LSN             (20)  32\n"
-"zoek            (40)  64\n"
-"libcdio         (80) 128\n"
-"libcddb        (100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:54
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
-"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3459,18 +4846,19 @@ msgid ""
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
 "   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
-"Unix datum \n"
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
 "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
 "zijn:\n"
 "   %a : De artiest\n"
 "   %A : Album informatie\n"
 "   %C : Categoiey\n"
+"   %e : Extended data \n"
 "   %I : CDDB disk ID\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : Huidige MRL\n"
@@ -3483,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
 "   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3491,7 +4879,9 @@ msgid ""
 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
@@ -3505,103 +4895,182 @@ msgstr ""
 "   %s : Aantal seconden in dze track \n"
 "   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Schakel CD paranoia in"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Buffergrootte in microseconden"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Aantal Streams"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
-msgid "Do CDDB lookups?"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#, fuzzy
+msgid "CDDB lookups"
 msgstr "CDDB Lookups"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB Server poort"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Buffer CDDB informatie"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB server timeout"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:333
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Sporen"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:400
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:862
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor Nummer"
+
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Onderliggende mappen"
 
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3614,95 +5083,125 @@ msgstr ""
 "worden gespeeld.\n"
 "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "collapse"
 msgstr "inklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 msgstr "uitklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Negeer bestanden"
+
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid "Directory"
+msgstr "Bestandsmap"
+
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Directory EOF"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgid "FM radio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "DSS"
+msgstr "TS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
 "wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 "Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaat naam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
+"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 msgstr ""
 "Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
 "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
 "gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 "Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
 "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
 "aparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3710,59 +5209,158 @@ msgstr ""
 "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
 "DirectShow video gebruikt wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video bron frame-rate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid "Device properties"
 msgstr "Apparaat eigenschappen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
 "gestart wordt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tuner eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner TV kanaal"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Video uitvoer URL"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow invoer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Ververs lijst"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Configure"
 msgstr "Configureer"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Program to decode"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:78
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3770,194 +5368,322 @@ msgstr ""
 "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
 "adapter[n] met n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Use CAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "conversies van "
+msgstr "Inversie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:74
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
 "gevraagd wordt."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 #, fuzzy
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrial guard interval"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrial transmissie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/dvb/access.c:148
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Adres Server"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Wijzig de acties."
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:154
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav input"
-
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 #, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/control/http/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD met menus"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:80
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -3988,153 +5714,354 @@ msgstr ""
 "is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
 "ook gebruikt door libdvdcss."
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD zonder menus"
+
+#: modules/access/dvdread.c:92
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:42
 #, fuzzy
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDnav input"
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:72
+#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Duur"
+
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+msgid "Fake"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
+
+#: modules/access/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
+
+#: modules/access/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Video schalingsfilter"
+
+#: modules/access/file.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:418
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:603
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:628
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
 "miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP gebruikersnaam"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP wachtwoord"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP account"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:42
+#: modules/access/ftp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "geen invoer\n"
+
+#: modules/access/http.c:50
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
 "http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
 "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
-#: modules/access/http.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
-
-#: modules/access/http.c:53
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP gebruikersnaam"
-
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
-
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP wachtwoord"
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/http.c:61
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
 
 #: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
 
 #: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
+
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:72
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:78
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
+#: modules/access/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:287
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/mms/mms.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
@@ -4144,670 +6071,991 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "audio apparaat"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
-msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#: modules/access_output/http.c:59
 #, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+#: modules/access_output/http.c:83
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frame rate"
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Burmeens"
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate"
+msgid "URL description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#: modules/access_output/shout.c:87
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio bitrate"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo"
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "vbr"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Uitvoer methode"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "cbr"
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux nummer"
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner nummer"
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: modules/access/pvr.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: modules/access/pvr.c:52
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: modules/access/pvr.c:53
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+#: modules/access/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: modules/access/pvr.c:56
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR video apparaat"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "satelliet invoer"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/pvr.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/access/pvr.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/pvr.c:81
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate piek"
+
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Scherm %d"
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP attribuut identifiers"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+msgid "PAL"
 msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
-"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
-"attributen."
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP lijst"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:117
+#, fuzzy
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
-"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
-"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr "SLP naamm authoriteit"
+#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sessie e-mail"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:222
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
-"lege string voor de standaard in IANA."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP filter"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Fragmenten"
 
-#: modules/access/slp.c:77
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
-"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
-"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "Taal in SLP requests"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: modules/access/slp.c:82
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
-"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Somalisch"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
 msgstr "SLP invoer"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
 "milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP invoer"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
 "millliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/udp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
+
 #: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP invoer"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
 "opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
-"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
-"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
-"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
+msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux invoer"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/v4l.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/access/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux invoer"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formaat"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
 msgid "Application"
 msgstr "Applicatie"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
 msgstr "Prepareer"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
 msgstr "Volume #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Volume max #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 msgstr "Stream Id"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-msgid "Segments"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spoor"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr "Spoor "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Eerste begin punt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Laatste begin punt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "Blend"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#, fuzzy
+msgid "play list"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Selectie"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Lijst ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
-"meta informatie         1\n"
-"event informatie        2\n"
-"MRL                     4\n"
-"externe aanroep         8\n"
-"alle aanroepen  (10)   16\n"
-"LSN             (20)   32\n"
-"PBC             (40)   64\n"
-"libcdio         (80)  128\n"
-"zoek-zet       (100)  256\n"
-"zoek-current   (200)  512\n"
-"still          (400) 1024\n"
-"vcdinfo        (800) 2048\n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
 msgstr ""
-"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
-"Unix datum \n"
-"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
-"   %A : Album informatie\n"
-"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
-"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
-"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
-"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
-"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
-"   %P : De uitgever ID\n"
-"   %p : De drukker van %I\n"
-"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
-"   %T : Het track nummer\n"
-"   %V : Het volume nummer van %I\n"
-"   %v : Het volume %I\n"
-"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
-"   %% : een % \n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 "Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file"
-msgstr "Voeg toe aan bestand"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/http.c:46
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Positie"
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
-
-#: modules/access_output/http.c:56
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
-
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Levenstijd"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Groepeer packets"
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
 "gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
@@ -4816,28 +7064,55 @@ msgstr ""
 "geluid.\n"
 "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Karakteristieke dimensie"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Koptelefoon"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
@@ -4857,316 +7132,460 @@ msgstr ""
 "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
 "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG audio decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Linker"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Rechter"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "videowall filter"
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 bands equalizer"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Snel"
+msgstr "Normaal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassiek"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr "Kubus"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Bass en Treble"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Treble"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr "koptelefoon"
+msgstr "Koptelefoon"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Groot"
+msgstr "Grote Zaal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Live"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr "Poort"
+msgstr "Feest"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr "Langzmer"
+msgstr "Zacht"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Southern rock"
+msgstr "Soft Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:49
+#: modules/audio_filter/format.c:201
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Aantal audio buffers"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 audio mixer"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial audio mixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -5176,27 +7595,77 @@ msgstr ""
 "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
 "audio gebruikt worden."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio uitvoer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:207
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/esd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Geen server"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Uitvoer formaat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -5204,11 +7673,12 @@ msgstr ""
 "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
-
 #: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Aantal klonen"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -5216,32 +7686,41 @@ msgstr ""
 "Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
 "aantal kanalen beperken."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Voeg wave header toe"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
 "schrijven."
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Audio bestands uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-msgid "HD1000 audio output"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "HD1000 audio uitvoer"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers"
@@ -5256,50 +7735,52 @@ msgstr ""
 "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
 "een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP apparaat"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:95
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 audio packetizer"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM audio decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log audio decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:47
+#: modules/codec/araw.c:52
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw audio decoder"
 
@@ -5311,116 +7792,324 @@ msgstr "Cinepak video decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML decoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS audio packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
 msgstr "DV video decoder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dirac.c:79
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "eenvoudig"
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma conversie"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "ffmpeg demuxer"
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Ondertiteling"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direct renderen"
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X positie van het logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+msgid "Image file"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: modules/codec/fake.c:47
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
+
+#: modules/codec/fake.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
+
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace module"
+
+#: modules/codec/fake.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Deinterlace module"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma conversie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direct renderen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fout tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
-"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 "1  autodetectie\n"
 "2  msmpeg4 oude stijl\n"
@@ -5430,25 +8119,26 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Schiet op"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 "Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
 "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
 "maar kan verstoorde beelden produceren."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -5459,418 +8149,438 @@ msgstr ""
 "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
 "betere beelden."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Debug "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visualiseer beweging"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal key frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal B frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 #, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Corba Bediening"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr "Wijzig de acties."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (Laagste)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Hoogste)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C post processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX post processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MMX EXT post processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
-
-#: modules/codec/flac.c:145
+#: modules/codec/flac.c:171
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac audio decoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:150
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac audio packetizer"
-
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/codec/flac.c:176
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac audio encoder"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "lineaire PCM audio decoder"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Encoder voor video"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call          1\n"
-"all calls              2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles     64\n"
-"misc info            128\n"
-msgstr ""
-"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
-"externe aanroep        1\n"
-"alle aanroepen         2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformaties  16\n"
-"rendering informatie  32\n"
-"extract subtitels     64\n"
-"overige informatie   128\n"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Ondertiteling uitlijning"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
-msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
-"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
-"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal "
-"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De "
-"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
-"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
-"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. "
-"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
-msgstr ""
-"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
-"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat "
-"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#: modules/codec/realaudio.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
-"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
-"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
-"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
-
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fout: %s\n"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "QuickTime decoder (extern)"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo raw video decoder"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "DV video decoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex audio decoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex audio packetizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex audio encoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex commentaar"
 
-#: modules/codec/speex.c:547
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -5878,2926 +8588,3298 @@ msgstr "Mode"
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
 
+#: modules/codec/subsdec.c:364
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin decodeer module"
 
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora video decoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora video packetizer"
 
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora video encoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:468
+#: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora commentaar"
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Netwerk mode"
+msgstr "VBR mode"
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
-msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:164
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "CBR codering"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis audio packetizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis audio encodeer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:577
+#: modules/codec/vorbis.c:616
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis commentaar"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Klein"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normaal"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/codec/x264.c:49
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Snel"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid video decoder"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:685
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Activeer knop"
+#: modules/codec/x264.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "B-frames usage"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Middelste"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
+#: modules/codec/x264.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+#: modules/codec/x264.c:109
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sneltoets interface"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
-#: modules/control/lirc.c:409
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegingsdrempel"
+#: modules/codec/x264.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
+
+#: modules/codec/x264.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/control/joystick.c:137
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd. (0->32767)"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Repeteertijd (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
-"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Wacht tijd (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+#: modules/codec/x264.c:152
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/control/joystick.c:155
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Actie mapping"
+#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Wijzig de acties."
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:173
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "joystick bediening interface"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:65
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Volume %%%d"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: modules/codec/x264.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
 
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "Play"
-msgstr "Start"
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:80
-msgid "Act as master for network synchronisation"
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/codec/x264.c:180
 #, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:84
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:89
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installeer Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
-"sluiten."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Deinstalleer Windows Service"
-
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
-"sluiten."
-
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Toon de naam van de Service"
-
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
-"wijzigen."
-
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows Service interface"
-
-#: modules/control/rc.c:120
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
-
-#: modules/control/rc.c:121
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
-
-#: modules/control/rc.c:124
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
-
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
-
-#: modules/control/rc.c:127
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP invoer"
-
-#: modules/control/rc.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
-
-#: modules/control/rc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Extended help"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
-
-#: modules/control/rc.c:135
-#, fuzzy
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Gebruik extra processors"
-
-#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc.c:148
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
-
-#: modules/control/rc.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+#: modules/codec/x264.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr "Interlaced encoding"
 
-#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:520
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "FTP invoer"
-
-#: modules/control/rc.c:602
-#, c-format
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:604
-#, c-format
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:605
-#, c-format
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:606
-#, c-format
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:607
-#, c-format
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608
-#, c-format
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609
-#, c-format
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610
-#, c-format
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611
-#, c-format
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612
-#, c-format
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613
-#, c-format
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:253
+#, fuzzy
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polarisatie"
 
-#: modules/control/rc.c:614
-#, c-format
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Polarisatie"
 
-#: modules/control/rc.c:615
-#, c-format
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: modules/control/rc.c:617
-#, c-format
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618
-#, c-format
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:260
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Somalisch"
 
-#: modules/control/rc.c:619
-#, c-format
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/codec/x264.c:261
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:620
-#, c-format
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/control/rc.c:622
-#, c-format
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/control/rc.c:623
-#, c-format
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624
-#, c-format
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:625
-#, c-format
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626
-#, c-format
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630
-#, c-format
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:631
-#, c-format
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:274
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/control/rc.c:632
-#, c-format
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
 
-#: modules/control/rc.c:633
-#, c-format
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
 
-#: modules/control/rc.c:636
-#, c-format
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/control/rc.c:637
-#, c-format
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/control/rc.c:638
-#, c-format
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640
-#, c-format
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:648
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/control/rc.c:725
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
 
-#: modules/control/rc.c:765
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
 
-#: modules/control/rc.c:822
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "Reactivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
+#: modules/control/corba/corba.c:691
+msgid ""
+"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
+"to be a sensible value."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/corba/corba.c:694
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
 
-#: modules/control/rc.c:957
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
 
-#: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Geluid zachter"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
 
-#: modules/control/rc.c:1067
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/gestures.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "_Interface"
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/gestures.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "_Interface"
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Standaard"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: modules/control/telnet.c:139
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
 
-#: modules/control/telnet.c:150
+#: modules/control/hotkeys.c:427
 #, c-format
-msgid "Telnet interface started on port: %d"
-msgstr ""
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
 
-#: modules/demux/a52.c:42
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "A52 demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:442
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
 
-#: modules/demux/aiff.c:43
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Verklein"
 
-#: modules/demux/au.c:44
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Forceer de interleave methode"
+#: modules/control/hotkeys.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Vergroot video"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force index creation"
-msgstr "forceer de creatie van een index"
+#: modules/control/http/http.c:34
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/control/http/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Append"
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Dumpbestand demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/dts.c:38
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
+#: modules/control/http/http.c:71
 #, fuzzy
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTP access module"
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/demux/m3u.c:64
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Afspeellijst metademux"
+#: modules/control/motion.c:62
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/control/motion.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/control/netsync.c:61
 #, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska stream demuxer"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2538
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/control/netsync.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netwerk: "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Muxing applicatie"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
-msgid "Writing application"
-msgstr "Schrijf applicatie"
+#: modules/control/ntservice.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverb"
-msgstr "'Reverb' effect"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Toon de naam van de Service"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bas"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)"
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgid "RC"
+msgstr "nl"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
+#: modules/control/rc.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Ogg stream demuxer"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Open oude afspeellijst"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS speellijst importeren"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw DV demuxer"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/sgimb.c:70
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:66
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:68
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:70
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:71
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Speel sneller"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:75
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "Toets"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Dithering methode"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassieke Rock"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatief"
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Humor"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokaal"
+#: modules/control/rc.c:947
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentaal"
+#: modules/control/rc.c:952
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spellen"
+#: modules/control/rc.c:955
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Geluidsfragment"
+#: modules/control/rc.c:956
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/control/rc.c:957
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/control/rc.c:958
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/control/rc.c:960
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/control/rc.c:961
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/control/rc.c:962
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/control/rc.c:964
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/control/rc.c:966
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentale pop"
+#: modules/control/rc.c:967
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentale rock"
+#: modules/control/rc.c:968
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisch"
+#: modules/control/rc.c:969
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/control/rc.c:970
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/control/rc.c:971
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/control/rc.c:972
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisch"
+#: modules/control/rc.c:973
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/control/rc.c:974
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/control/rc.c:975
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/control/rc.c:976
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/control/rc.c:977
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
+#: modules/control/rc.c:978
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/control/rc.c:980
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangster"
+#: modules/control/rc.c:984
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/control/rc.c:985
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christelijke rap"
+#: modules/control/rc.c:986
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/control/rc.c:987
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/control/rc.c:989
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/control/rc.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
+#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/control/rc.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychadelic"
+#: modules/control/rc.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/control/telnet.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux"
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Forceer de interleave methode"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Schermafdruk formaat"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forceer de creatie van een index"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API interface"
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
-#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/demux/avi/avi.c:557
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
-#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
-msgid "Open File"
-msgstr "Open Bestand"
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Open Disk"
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Herhaal"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Vorig Titel"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "Volgende Title"
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Ga naar Titel"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
+#: modules/demux/live555.cpp:68
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
+#: modules/demux/live555.cpp:69
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "afspeellijst"
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "Sluit"
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerk"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "Alles Deselecteren"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Omgekeerd Sorteren"
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sorteer op Naam"
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sorteer op Pad"
+#: modules/demux/live555.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Video poort"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles Verwijderen"
+#: modules/demux/live555.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP invoer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Toon"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "Pas Toe"
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Stereo mode"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Bronmap"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikale Sync"
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Hou op de Voorgrond"
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Neem een Screenshot"
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Toon tooltips"
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#, fuzzy
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+msgid "First Played"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
 msgstr ""
-"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
-"in te stellen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+#: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME interface"
+#: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Open Bestand..."
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Open _Disk..."
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Open Disk Media"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netwerk stream..."
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Ver_wijder Disk"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Verwijder schijf"
+#: modules/demux/mod.c:76
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+#: modules/demux/mod.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amma"
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Selecteer het programma"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Kies een titel"
+#: modules/demux/mod.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Hoofdstuk"
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kies een hoofdstuk"
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Speellijst..."
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Open het speellijst scherm"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modules..."
+#: modules/demux/mpc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Open de module manager"
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/demux/mpc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Geluid Harder"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Geluid Zachter"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Ondertiteling"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/demux/nsc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media speler"
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Open disk"
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "Vergroot video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auteur metadata"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "CDDB Categorie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Selecteer de vorige titel"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
+#: modules/services_discovery/shout.c:140
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Volledig scherm"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Spring..."
+#: modules/demux/real.c:42
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
+#: modules/demux/subtitle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Verander van Programma"
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigeer"
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
+#: modules/demux/subtitle.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "_Interface"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Speellijst..."
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
-"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Open Doel locatie:"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blader..."
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/demux/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Stream Id"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/demux/ts.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
+#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Effect"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "delay"
-msgstr "vertraging"
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uitvoer"
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
-msgid "Settings..."
-msgstr "Instellingen..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassieke Rock"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Allemaal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Onderdeel"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-msgid "Crop"
-msgstr "Verklein"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg toe"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gouwe Ouwe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stroom output (MRL)"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Doel: "
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Humor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluit"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "Af_sluiten"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Toon"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigeer door de stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Geluidsfragment"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Over..."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisch"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Speel Sneller"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisch"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "S_peel"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Open Doel"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangster"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream uitvoer configurtie"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecteer Bestand"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadelic"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Ga naar:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Verklein"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Hoofdstuk %d"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "DTS parser"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Start positie"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Hoofdstuk"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Apparaat naam"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API interface"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "taal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Open &Disk"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Open &Stroom"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "Ga &Terug"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Bestand"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Open Disk"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Start"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&auze"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "Over"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langzaam"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorig Titel"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "S&nel"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Next Title"
+msgstr "Volgende Title"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ga naar Titel"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sluit deze applicatie"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Open een disk"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Ga Terug"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stop afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Start afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pauzeer afspelen"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles Selecteren"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Alles Deselecteren"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Openen bestand..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omgekeerd Sorteren"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afsluiten..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sorteer op Pad"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Toggle toolbar..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Toggle de statusbar..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alles Verwijderen"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE interface"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Toon"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Berichten:"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas Toe"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Poort"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC voorkeuren"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulen"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Sync"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Hou op de Voorgrond"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Neem een Screenshot"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Ga naar: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Ga naar: "
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
 msgid "Random On"
-msgstr "Shuffle aan"
+msgstr "Shuffle Aan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
 msgid "Random Off"
-msgstr "Shuffle uit"
+msgstr "Shuffle Uit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
+#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Alles herhalen"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
+#: modules/gui/macosx/controls.m:329
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhaal Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Herhaal een"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
+#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Float on Top"
-msgstr "altijd boven"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul Scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
+msgid "Random"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
 msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snel Vooruit"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "2 Pass"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Groen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Verstorings video filter"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverteer"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interface"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:619
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Herhaal Alles"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Toon tooltips"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Langzaam"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Snel vooruit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media speler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Open CrashLog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Services"
 msgstr "Voorzieningen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand versneld..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Paste"
 msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Verwijder"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Geluid Harder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Controls"
-msgstr "Bediening"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
 msgid "Video Device"
 msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Controller"
 msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lees mij..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
-"handelen :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
-"instructies op:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Open het berichten venster"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Macedonisch"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismiss"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Geluid is %d\n"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
-"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
-"gehad."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
 msgstr "Video apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
-"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
-"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -8805,105 +11887,217 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
 "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
-"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
-"hierbij genegeerd."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Beeld uitvullen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, geluid en video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Bron"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS map"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Open VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Override"
-msgstr "Gebruik"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellingen..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "FPS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
 msgid "Font size"
 msgstr "Lettertype grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:607
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dump volledige invoer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Transcode opties"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Vergroting"
 
@@ -8911,2642 +12105,5837 @@ msgstr "Vergroting"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP Aankondigingen"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "RTSP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "HTTP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
 msgstr "Bewaar Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sout stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decoders"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames overslaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Element beschikbaar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
-msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
-msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteer op auteur"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Bewaar Afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Verwijder Groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr "Voeg Groep Toe"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Bewaar Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-msgid "Reset All"
-msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+msgid "Empty Folder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Optie/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Alles Wissen"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
 msgid "Continue"
 msgstr "Ga Door"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
 "waarden weer terugplaatsen.\n"
 "Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Selecteer bestand of map"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecteer een bestand of map"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:86
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses interface"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
-"bestandenselectielijst."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rechten"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Video instellingen"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activeer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
 msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "Breedte in pixels"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwerk: "
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilver"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanjebruin"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Olijf"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Taling"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Limoen"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Paars"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marine"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+msgid "This version of VLC is latest available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr "schakel in"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr "Normaal:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequentie:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Geluid:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Afstand:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio Codec:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "Invoer:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Fins"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:101
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
+"bestandenselectielijst."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwerk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequentie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Geluid:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audio Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "Invoer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Blader..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "Versterking"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Open een skin bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Laat stream positie zien"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Skins lader"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Verwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Stream en media informatie."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luit"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Bewaar Als..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Customize:"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "DVD apparaat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Spoor Nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Voeg MRL toe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Open Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sorteer op titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manage"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&orteer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+msgid "Play this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
+"waarden weer terugplaatsen.\n"
+"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Open Doel locatie:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Groep Informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Updates"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer URL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Start stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Transcodeer video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Bewaar bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transcodeer audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verstoringsmethode"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "Activeer de equalizer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stop"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Start"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "_Over..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+msgid "&View"
+msgstr "&Toon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Instellingen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigatie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Open speellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorige speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+msgid "Play faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Bladwijzers..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Doelformaat video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Open Netwerk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Toon bladwijzers"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "OGG"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "MOV"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface met Skins"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Multicast timeout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler username"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec data op"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
+"interface is geselecteerd in de algemene opties."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"gebruiken."
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standaard tekstkleur"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Tekst renderer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Olijf"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst renderer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:62
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:64
+msgid ""
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:75
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "File logging"
+msgstr "Bestandslogging"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/misc/logger.c:141
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP Aankondigingen:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP Aankondigingen:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/misc/musicbrainz.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: modules/misc/musicbrainz.c:60
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " Verwijder "
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Opslaan "
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Pas Toe "
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Growl server"
+msgstr "Geen server"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annuleer "
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeur"
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
 msgstr ""
-"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
-"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en "
-"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "UDP poort"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
+#: modules/misc/notify/growl.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "UDP poort"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt interface"
+#: modules/misc/notify/growl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Growl"
+msgstr "Groep"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Open een skin bestand"
+#: modules/misc/notify/growl.c:73
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U bestand"
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MMS"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Nu speelt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface met Skins"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+#: modules/misc/notify/notify.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Selectie"
+msgid "no artist"
+msgstr "Artiest"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#: modules/misc/notify/notify.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Open skin"
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Inverteer selectie"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+#: modules/misc/rtsp.c:48
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "Geen %@s gevonden"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adres Server"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/misc/rtsp.c:56
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "FTP invoer"
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+#: modules/misc/rtsp.c:57
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
-msgid "Input has changed "
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:81
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/misc/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Herstel"
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpele XML parser"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#: modules/mux/asf.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video titel"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/mux/asf.c:53
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#: modules/mux/asf.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+#: modules/mux/mp4.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#: modules/mux/mp4.c:57
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Element informatie"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Extra Data"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream en media informatie."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 #, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-msgid "&File"
-msgstr "&Bestand"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "&View"
-msgstr "&Toon"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Instellingen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spoor Nummer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigatie"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorige speellijst item"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Uitgebreide GUI"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
-msgid "&Bookmarks..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
-"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
-"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Afspeellijst element opties"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-msgid "Item Info"
-msgstr "Info voor Elementen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
-msgid "Group Info"
-msgstr "Groep Informatie"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
-msgid "New Group"
-msgstr "Nieuwe Groep"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Open &Capture Apparaat..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Stream informatie..."
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Bewaar Als..."
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-msgid "Open:"
-msgstr "Open:"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr "Multipart scheidingsregel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Gebruik VLC als stream server"
+"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
+"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "Beoordeling"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/mux/ogg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/packetizer/h264.c:47
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD menus"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Ondertitelings-spoor"
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal Alles"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaal Aan"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Voeg MRL toe..."
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP toegang"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Open Afspeellijst"
+#: modules/services_discovery/hal.c:130
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-msgid "&Close"
-msgstr "S&luit"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sorteer op titel"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+#: modules/services_discovery/podcast.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Sorteer op auteur"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Sorteer op Groep"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Activeer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Deactiveer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "D&elete"
-msgstr "V&erwijder"
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden "
+"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "&Select All"
-msgstr "Alles &selecteren"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gebruik SAP cache"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manage"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
+"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&orteer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
+#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Groepen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "(De)activeer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:308
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "Sessie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
-msgid "Up"
-msgstr "Naar Boven"
+#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
-msgid "Down"
-msgstr "Naar Beneden"
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
+msgid "Tool"
+msgstr "Applicatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U bestand"
+#: modules/services_discovery/sap.c:830
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS bestand"
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-msgid "Can't save"
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
+msgid "Shoutcast TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Kies map"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-msgid "Choose file"
-msgstr "Kies Bestand"
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge out"
 msgstr ""
-"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "Output methods"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Overige Opties"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
-msgid "Channel name"
-msgstr "Naam Kanaal"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_Verberg interface"
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy image chroma format"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Sla de ruwe codec data op"
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
-"interface is geselecteerd in de algemene opties."
+#: modules/stream_out/es.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Dummy interface functie"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Dummy toegangsfunctie"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Dummy demux functie"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Dummy decoder functie"
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Dummy encoder functie"
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Dummy video uitvoer functie"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy font renderer functie"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "Lettertype bestandsnaam"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaïek bridge"
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
-"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
-"lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
+#: modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: modules/stream_out/rtp.c:58
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
-#: modules/misc/logger.c:91
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
 
-#: modules/misc/logger.c:93
-msgid "Log format"
-msgstr "Log formaat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#: modules/misc/logger.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "File logging interface"
-msgstr "Bestands logging interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
-#: modules/misc/logger.c:99
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:99
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:89
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "MP4A LATM"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exporteer M3U speellijst"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
-"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Geen server"
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
 
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Groottes"
 
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/misc/sap.c:100
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
 msgstr ""
-"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
-"aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/misc/sap.c:102
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:104
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
-"livedotcom parse the announce."
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:111
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP grootte"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:60
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/misc/svg.c:61
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
 
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Commando"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video breedte"
 
-#: modules/mux/asf.c:509
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Onbekende video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Video breedte"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
-"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
-
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Video crop bovenkant"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Video crop links"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Video crop rechts"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "PMT PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Video crop bovenkant"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Surround vertraging (ms)"
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video crop links"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video crop rechts"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video breedte"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "CD Audio"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 #, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Toets"
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
 
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 #, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio filters"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Theora video decoder"
-
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Toon stream"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio output module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoer module"
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen "
+"hiermee beelden overgeslagen worden."
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
 #, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Uitvoer naar bestand"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output module"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video uitvoer module"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video uitvoer URL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementaire stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Verzamel stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessie naam"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/crop.c:56
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+msgid "Automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sessie naam"
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Sessie naam"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Lijst van video output modules"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Specificeer een titel voor invoer."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Video bitrate"
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Video Filters"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream uitvoer"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP aankondigingen"
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie video filter"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP aankondigingen"
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Kleur inversie"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Log bestandsnaam"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standaard stream"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
+"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
+"volledig ondoorzichtig."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlap"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Marquee text to display."
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/time.c:73
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/time.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Vertikale offset"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video bitrate"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard "
+"waarde is 0 (continue tonen)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen."
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Lettergrootte in pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/time.c:86
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Video crop top"
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Start positie"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+msgid "Misc"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Video codec"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparante kubus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Video hoogte"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio codec"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y positie van het logo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Doel: "
+msgid "Vertical border width"
+msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
+msgid "Horizontal border width"
+msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
+"mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio bitrate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmethode"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns."
+msgstr ""
+"Positioneringsmethode:\n"
+"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
+"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft "
+"ingesteld."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanalen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:123
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Doel: "
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behoud beeldverhouding"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behoud originele grootte"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
 #, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behoud originele grootte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Elements order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Aantal Streams"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcode stream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "absoluut"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaïek"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Altivec conversies van "
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Wijzig contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file"
 msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Afbeeldings tint (0-360)"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter"
+msgstr "Historie"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie filter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Wijzig helderheid (0-2)"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulatie type"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
-"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Beeld eigenschappen filter"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video filter instelling"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Verklein afmetingen (pixels)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
-"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
-"afstand van linkerkant + afstand van boven."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg video filter"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Verklein video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Open"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface methode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlace video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstorings methode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpelingen"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Verstorings video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inverteer video filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Log bestandsnaam"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "X positie van het logo"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Y positie van het logo"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Positie van de tijd"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Positie van de tijd"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids faktor (1-127)"
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 #, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Motion blur filter"
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX conversies van "
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
+msgstr "Video schalingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dithering methode"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Sneller"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Linear"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Bicubic (good quality)"
@@ -11554,25 +17943,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimenteel"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "Dream"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 msgid "SincR"
@@ -11586,19 +17973,46 @@ msgstr ""
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:71
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
+"%S = second)."
 msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time display sub filter"
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:107
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tijd overlap"
+
+#: modules/video_filter/time.c:124
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
@@ -11606,7 +18020,7 @@ msgstr "Transformatie type"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -11632,58 +18046,75 @@ msgstr "Keer vertikaal om"
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Video transformatie filter"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
-
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+msgstr "Actieve vensters"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videowand filter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "Video wand"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Videowand filter"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
+#: modules/video_output/caca.c:80
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
 #, fuzzy
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -11691,72 +18122,73 @@ msgstr ""
 "Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
 "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
-"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
 "beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kleiner"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
@@ -11764,25 +18196,25 @@ msgstr "Framebuffer apparaat"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 "Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
 "gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
 msgstr "X11 scherm naam"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
@@ -11793,95 +18225,272 @@ msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 audio uitvoer"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Beeld eigenshappen"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Video hoogte"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
+"karakteristieken van de video aan te passen."
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Opname ratio"
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op "
+"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn "
+"bestandsnaamNUMMER.formaat."
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:80
+msgid "Image video output"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparante kubus"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded display naam"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
 "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
@@ -11889,10 +18498,11 @@ msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
@@ -11900,11 +18510,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -11916,34 +18525,38 @@ msgstr ""
 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
 "hebben ze allebei hun nadelen.\n"
 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 "Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
 "Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
@@ -11955,14 +18568,19 @@ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video uitvoer"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
@@ -11973,15 +18591,15 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
 
 #: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
@@ -11992,20 +18610,29 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom effect"
 
@@ -12014,2176 +18641,2473 @@ msgid "Effects list"
 msgstr "Lijst van effecten"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 "Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
 "Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Schakel geluid in"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal banden"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Band separator"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Selectie"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Versterking"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video hoogte"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Aantal sterren"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spectrum analyser"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "Normaal Afspelen"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Instellingen..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filters"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Video filter instelling"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Framerate"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " naar "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Standaard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
-#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
-#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
-#~ "beschikbaar is."
+#~ "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
+#~ "handelen :"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
+#~ "instructies op:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Open het berichten venster"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismiss"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Afstandsbediening interface"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Herhaal Alles"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Afstandsbediening interface"
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Positie"
 
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Auteursrechten"
 
-#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
-#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB Categorie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB error: %s"
-#~ msgstr "Fout: %s\n"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unimplemented query in control"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV32"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Modulatie type"
 
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Auteur"
 
-#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Per Categorie"
 
-#~ msgid "DirectShow demuxer"
-#~ msgstr "DirectShow demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Verzadiging"
 
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "Ga Naar Menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg video filter"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opties"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Afspeellijst metademux"
 
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Audio menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "Video menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Input menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Linear"
 
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Interface menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
-#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-#~ "rechts of links te slepen"
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Linker"
 
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Rechter"
 
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
 
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD menus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Beneden"
 
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U bestand"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Hoek"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Artiest"
 
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Ga Verder"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Categorie"
 
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Disk ID"
 
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Extra Data"
 
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux demuxer"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB genre"
 
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 seconden"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB jaar"
 
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 seconden"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Titel"
 
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "Spring -1 minuut"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Text Arrangeur"
 
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "Spring +1 minuut"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Text Componist"
 
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "Spring -5 minuten"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Disk ID"
 
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "Spring +5 minuten"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text Genre"
 
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text Bericht"
 
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text Liedschrijver"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd "
-#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS "
-#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
 
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "PSI met fouten"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Title"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-#~ "continuiteits tellers heeft."
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
 
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 Prepareur"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Uitgever"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
 
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "buffer grootte in ms"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Set"
 
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDnav demux module"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Per Categorie"
 
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving"
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Met de hand toegevoegd"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
 
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Muxing applicatie"
+
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Schrijf applicatie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Ondertiteling"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<onbekend>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Aantal threads"
 
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring +10 Seconden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
 
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "Spring -10 Seconden"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Beeldaanpassingen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "Kies een render methode"
-
 #~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de "
-#~ "rest."
-
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "OpenGL effect"
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
+#~ "to.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het "
-#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus "
-#~ "transparant."
-
-#~ msgid "Transparent cube"
-#~ msgstr "Transparante kubus"
+#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+#~ "automatisch ingevuld."
 
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Laast gebruikte skin"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "vertraging"
 
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Toon programma in system tray"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Meer Info"
 
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Interface met Skins"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Instelling voor besturing interface"
 
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat "
+#~ "VLC gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
 
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audio Instellingen"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD menus"
-
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Info voor Elementen"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen"
-
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen"
-
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode"
-
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Kies..."
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
 
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Start!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten "
+#~ "opzichte van het beeldscherm vastleggen."
 
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "TS muxer"
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "De titel van het videoscherm."
 
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
+#~ "scherm grootte afspelen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T."
+#~ "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
+#~ "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden "
+#~ "opgeslagen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard "
+#~ "routing instellingen van het OS."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Langzaam"
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Plak"
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
+#~ "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-#~ "miliseconden opgegeven."
+#~ "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+#~ "opgegeven."
 
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+#~ "the other ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+#~ "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat "
+#~ "eerst de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
+#~ "modules."
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
+
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-#~ msgstr "Wijzig de acties."
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interface"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt "
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt "
 #~ "in miliseconden opgegeven."
 
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
-#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde "
+#~ "wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualisatie effecten"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
-#~ "wijzigen."
+#~ "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+#~ "gevonden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save"
-#~ msgstr "Transcode"
+#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#~ msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Kies een titel"
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#~ msgid "X coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Volgende speellijst item"
+#~ msgid "Y coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Kies..."
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Stream"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Inkapseling Methode"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Transcode opties"
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Bitrate Opties"
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Boven"
+#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#~ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+#~ "tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
+
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+#~ "sluiten."
+
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+#~ "wijzigen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Transcode opties"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Poort telnet interface"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Transcode opties"
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Poort telnet interface"
 
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering."
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standaard poort 4212"
 
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Element beschikbaar"
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Wachtwoord telnet interface"
+
+#~ msgid "Default to admin"
+#~ msgstr "Standaard \"admin\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Schaduw offset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Open the streaming wizard"
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Start positie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "Streaming Wizard..."
+#~ msgid "Go to specific position"
+#~ msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
+#~ "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. "
+#~ "The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+#~ "resultaat zal nauwkeuriger zijn."
+
+#~ msgid "Suppress further errors"
+#~ msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de "
-#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo "
-#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te "
-#~ "staan."
+#~ "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen "
+#~ "crashes gehad."
 
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
+#~ msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
+#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
+#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
+#~ "'fullscreen'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, "
-#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
+#~ "Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat "
+#~ "selectie menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige "
+#~ "scherm' mode."
 
-#~ msgid "Includes subdirectories ?"
-#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+#~ "stretch the video to fill the entire window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+#~ "hierbij genegeerd."
 
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
-#~ msgstr "onbekende chroma: RV16"
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Beeld uitvullen"
 
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
-#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout"
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS map"
 
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream"
+#~ msgid "Override"
+#~ msgstr "Gebruik"
 
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde "
-#~ "wordt in miliseconden opgegeven."
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Uitvoer Opties"
 
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Transcode opties"
 
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "UTC datum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Aantal streams"
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Laatst gebruikte skin"
 
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Naam codec"
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
 
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Codec instelling"
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Codec info"
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Codec download"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Doel: "
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Overige Opties"
 
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Ondertiteling opties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC media speler"
 
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
 
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Lettertype bestandsnaam"
 
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
 
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms://"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
 
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
 
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#~ msgid "/dev/video1"
-#~ msgstr "/dev/video1"
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
 
-#~ msgid "/dev/audio"
-#~ msgstr "/dev/audio"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#~ msgid "/dev/audio0"
-#~ msgstr "/dev/audio0"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
 
-#~ msgid "/dev/audio1"
-#~ msgstr "/dev/audio1"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
 
-#~ msgid "ps"
-#~ msgstr "ps"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#~ msgid "ts"
-#~ msgstr "ts"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#~ msgid "mpeg1"
-#~ msgstr "mpeg1"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
 
-#~ msgid "mp4"
-#~ msgstr "mp4"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
 
-#~ msgid "mov"
-#~ msgstr "mov"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
-#~ msgid "asf"
-#~ msgstr "asf"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Open een skin bestand"
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Open versneld bestand "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Geavanceerde open"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Sluit programma af"
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Open ander soorten invoer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Open de speellijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Toon de logs van het programma"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
 
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI"
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
 
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Over dit programma"
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
 
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Af&sluiten"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
 
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
 
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Webcam"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV Kaart"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
+#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#~ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Soort Video Apparaat"
+#~ msgid "X coordinate of the logo"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart"
+#~ msgid "Y coordinate of the logo"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
+#~ msgid "Alpha blending"
+#~ msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties"
+#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#~ msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
 
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "MRL Video Apparaat"
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Hoogte in pixels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
-#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
-#~ "automatisch ingevuld."
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Breedte in pixels"
 
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Algemene Opties"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
 
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Analoog signaal standaard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frequentie (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "De frequentie in kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "Y positie van het logo"
 
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audio apparaat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update speed of OSD menu"
+#~ msgstr "X positie van het logo"
 
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream"
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-art"
 
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream"
+#~ msgid ""
+#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+#~ msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
 
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 server"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
-#~ msgid "Html"
-#~ msgstr "Html"
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Exporteer speellijst item"
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "scope effect"
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "scherm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "bestand"
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
 
-#~ msgid "mmsh"
-#~ msgstr "mmsh"
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Bewaar speellijst"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin decodeer module"
 
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video spoor"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U bestand|*.m3u"
 
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
 
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
 
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Ogg stream demuxer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
 
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
 
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Activeer"
 
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Effect"
 
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschappen"
 
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "dvd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Van"
 
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Info voor Elementen"
 
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
 
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
 
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream uitvoer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video grootte"
 
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
 
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Levenstijd"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "ondertiteling"
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
 
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gebaren"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "CoreAudio uitvoer"
 
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
 
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
+#~ msgid "&Undock Ext. GUI"
+#~ msgstr "Verberg Uitg. GUI"
 
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "NT service"
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "SLP aankondigingen"
 
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Afstandsbediening"
+#~ msgid "Announce this session with SLP"
+#~ msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lengte"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+#~ "verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk "
+#~ "streaming protocolen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zie voor meer informatie onze internet pagina."
 
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Naam van dumpbestand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Alternatieve Rock"
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Speellijst"
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Shuffle Aan"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Shuffle Uit"
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#~ msgid "Float On Top"
-#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Herhaal Element"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC media speler"
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment"
 
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Spoor "
 
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "QuickTime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Over..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Open"
 
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Geluidsvolume"
 
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w "
+#~ "streams."
 
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt "
+#~ "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
+#~ "instellen."
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Snel"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Selecteer programma (SID)"
 
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Pas beeld aan"
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Selecteer programmas"
 
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Verhouding"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Audiospoor"
 
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Ondertitelingsspoor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 #~ msgstr ""
-#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met "
-#~ "AVI en Ogg videos."
+#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van "
+#~ "toegangsmodulse."
 
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Verwijder"
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Herhaal"
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Standaardwaarden"
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Open oude afspeellijst"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Kleur inversie"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Lettertypen"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log bestandsnaam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Kleur inversie"
 
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fout"
 
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ES stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Voeg streams samen"
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanalen mixer"
 
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "RTP stream"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+#~ "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Transrate stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Over VLC media speler"
 
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Wijzig tint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Bediening"
 
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clone"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Sterren effect"
 
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Discard"
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP attribuut identifiers"
 
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "deinterlacing video filter"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt "
+#~ "gebruikt om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor "
+#~ "zoeken op alle attributen."
 
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Verstoring"
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP scope lijst"
 
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "verstoringen video effecten filter"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+#~ "zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
 
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
+#~ msgid "SLP naming authority"
+#~ msgstr "SLP naamm authoriteit"
 
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca"
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+#~ "lege string voor de standaard in IANA."
 
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Geen dithering"
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP filter"
 
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "2x2 geordende dithering"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+#~ "filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
 
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "4x4 geordende dithering"
+#~ msgid "Language requested in SLP requests"
+#~ msgstr "Taal in SLP requests"
 
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "8x8 geordende dithering"
+#~ msgid ""
+#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat "
+#~ "leeg voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP "
+#~ "zoekvragen."
 
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Willekeurige dithering"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP invoer"
 
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Frame Buffer"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+#~ ">32767)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+#~ "geregistreerd. (0->32767)"
 
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick apparaat"
 
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Repeteertijd (ms)"
 
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
+#~ msgid ""
+#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+#~ "herhaald"
 
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Wacht tijd (ms)"
 
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "CD Audio demux"
+#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#~ msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
 
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "CD Audio apparaat"
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Sample Rate"
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
 
-#~ msgid "Bits Per Sample"
-#~ msgstr "Bits Per Sample"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "Actie mapping"
 
-#~ msgid "English US"
-#~ msgstr "Amerikaans Engels"
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
 
-#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "joystick bediening interface"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan"
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#~ msgid "Jump backward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga een minuut terug"
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu "
+#~ "is in te stellen."
 
-#~ msgid "Jump backward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten terug"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Interface standaard zoekpad"
 
-#~ msgid "Jump forward 10 seconds"
-#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat "
+#~ "zoeken."
 
-#~ msgid "Jump forward 1 minute"
-#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME interface"
 
-#~ msgid "Jump forward 5 minutes"
-#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit"
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Open Bestand..."
 
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "avi-demuxer"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Open _Disk..."
 
-#~ msgid "Avi"
-#~ msgstr "Avi"
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Open Disk Media"
 
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netwerk stream..."
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nieuw"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 
-#~ msgid "gnome2"
-#~ msgstr "gnome2"
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Ver_wijder Disk"
 
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "knop4"
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Verwijder schijf"
 
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "knop3"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Verberg interface"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "venster1"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_amma"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bewerk"
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Selecteer het programma"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Over"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "knop1"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Kies een titel"
 
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "knop2"
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Hoofdstuk"
 
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP Aankondigingen"
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Kies een hoofdstuk"
 
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "SLP Aankondigingen"
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Speellijst..."
 
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat"
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Open het speellijst scherm"
 
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Asf muxer"
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Modules..."
 
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Avi muxer"
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Open de module manager"
 
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Logo Bestand"
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Berichten..."
 
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "y positie van het logo"
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Open het berichten venster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Taal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Apparaat naam"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Ondertiteling"
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of VCD"
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal"
 
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Altijd boven alles"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig Scherm"
 
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
 
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "geen info"
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Open disk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Net"
 
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Speel langzaam"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
 
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pauzeer stream"
 
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Del "
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Snel"
 
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Speel bestand automatisch af"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Vorige"
 
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Vorig Bestand"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, "
-#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
 
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Bestand info..."
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Selecteer de vorige titel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Hoofdstuk:"
 
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Volledig scherm"
 
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Spring..."
 
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Verander van Programma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigeer"
 
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
 
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "_Interface"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Speellijst..."
 
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
-
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
+#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Open Stream"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikaal"
 
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontaal"
 
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelliet"
 
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream uitvoer"
 
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Modules"
 
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere "
+#~ "versie."
 
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "stroom output (MRL)"
 
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Doel: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pad:"
 
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ interface"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sluit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Sluit het venster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "Af_sluiten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Sluit programma af"
 
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Toon"
 
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Verberg het hoofdscherm"
 
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navigeer door de stream"
 
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Instellingen"
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
 
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Over dit programma"
 
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Open een satelliet kaart"
 
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Ga Terug"
 
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Start Stream"
 
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pauzeer Stream"
 
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Speel langzamer"
 
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Speel Sneller"
 
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Open Speellijst"
 
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorig Bestand"
 
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Volgende Bestand"
 
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_peel"
 
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Auteurs"
 
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Open Doel"
 
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
 
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Voer uit naar stream"
 
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Stream uitvoer configurtie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Spring"
 
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Ga naar:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Geselecteerd"
 
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Verklein"
 
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Inverteer"
 
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecteer"
 
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Stroom output (MRL)"
 
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
 
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Hoofdstuk %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Geselecteerd:"
 
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Start positie"
 
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel"
 
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Hoofdstuk"
 
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Apparaat naam"
 
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Talen"
 
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "taal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Open &Disk"
 
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Open &Stroom"
 
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Ga &Terug"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
 
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Start"
 
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&auze"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langzaam"
 
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "S&nel"
 
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Stream informatie..."
 
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Open een bestaand document"
 
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
 
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Sluit deze applicatie"
 
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
 
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
 
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Open een disk"
 
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
 
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Start afspelen"
 
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klaar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Openen bestand..."
 
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Afsluiten..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Toggle toolbar..."
 
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Toggle de statusbar..."
 
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE interface"
 
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "pad naar ui.rc bestand"
 
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Berichten:"
 
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
 
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adres"
 
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Poort"
 
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video Filters"
 
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Demux nummer"
 
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
 
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
 
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "CreÂ\91er een nieuwe interface"
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
 
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne"
 
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "satelliet invoer"
 
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Terug"
 
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Volgende"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "Video codec"
 
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "Video codec"
 
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "Video codec"
 
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "MMX conversies van "
 
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG audio decoder"
 
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "VCD formaat"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
 
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
 
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieks"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pashto"
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Braziliaans"
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
 
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
 
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
 
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#~ msgid "Time to live"
+#~ msgstr "Multicast timeout"
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
 
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "Klassiek"
 
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow invoer"
 
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info         1\n"
+#~ "event info        2\n"
+#~ "MRL               4\n"
+#~ "external call     8\n"
+#~ "all calls (10)   16\n"
+#~ "LSN       (20)   32\n"
+#~ "PBC       (40)   64\n"
+#~ "libcdio   (80)  128\n"
+#~ "seek-set (100)  256\n"
+#~ "seek-cur (200)  512\n"
+#~ "still    (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+#~ "meta informatie         1\n"
+#~ "event informatie        2\n"
+#~ "MRL                     4\n"
+#~ "externe aanroep         8\n"
+#~ "alle aanroepen  (10)   16\n"
+#~ "LSN             (20)   32\n"
+#~ "PBC             (40)   64\n"
+#~ "libcdio         (80)  128\n"
+#~ "zoek-zet       (100)  256\n"
+#~ "zoek-current   (200)  512\n"
+#~ "still          (400) 1024\n"
+#~ "vcdinfo        (800) 2048\n"
 
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+#~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+#~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+#~ "   %P : The publisher ID\n"
+#~ "   %p : The preparer ID\n"
+#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+#~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+#~ "   %V : The volume set ID\n"
+#~ "   %v : The volume ID\n"
+#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met "
+#~ "de Unix datum \n"
+#~ "Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+#~ "   %A : Album informatie\n"
+#~ "   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+#~ "   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+#~ "   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+#~ "   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ "   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+#~ "   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+#~ "   %P : De uitgever ID\n"
+#~ "   %p : De drukker van %I\n"
+#~ "   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+#~ "   %T : Het track nummer\n"
+#~ "   %V : Het volume nummer van %I\n"
+#~ "   %v : Het volume %I\n"
+#~ "       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+#~ "   %% : een % \n"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "Tuner nummer"
 
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Volume"
 
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Toon Interface"
 
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Selecteer"
 
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "Optie/Alt"
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Inverteer"
 
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Alles &selecteren"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS bestand"
 
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Venster"
 
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Ondertiteling"
 
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
 
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpele id3 tag routine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Schermafdruk bestandspad"
 
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Schermafdruk formaat"
 
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
-
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
+#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Volume %%%d"
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
 
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Uitgebreide help"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Toon extra instructies"
 
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
 #~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
+#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het "
+#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook "
+#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow "
+#~ "beschikbaar is."
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
 
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC voorkeuren"
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
 
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Selecteer bestand of map"
 
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP interface"
 
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server poort"
 
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
 
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren"
 
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden "
+#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
 
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
 
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen"
 
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
+#~ msgid ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules"
 
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
 
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#~ msgid ""
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+#~ "toegangsmodule instellen."
 
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
 
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
 
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
 
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
+#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+#~ "worden.\n"
+#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
 
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen "
+#~ "ontwikkelaars)"
 
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDread input"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles     64\n"
+#~ "misc info            128\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+#~ "externe aanroep        1\n"
+#~ "alle aanroepen         2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformaties  16\n"
+#~ "rendering informatie  32\n"
+#~ "extract subtitels     64\n"
+#~ "overige informatie   128\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning"
 
 #~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
+#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de "
+#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. "
+#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x "
+#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
 
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
+#~ msgid ""
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven "
+#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
 
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
+#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. "
+#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar "
+#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie "
+#~ "in de stroom."
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
+#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de "
+#~ "stroom."
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid video decoder"
 
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
-
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Element beschikbaar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Verwijder Groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Voeg Groep Toe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
 
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Activeer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deactiveer"
 
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "(De)activeer"
 
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naar Boven"
 
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Naar Beneden"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nieuwe Groep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Groepen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
 
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
 
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
 
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
 
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
 
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
 
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"