]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/nl.po
* ALL: updated the po-files
[vlc] / po / nl.po
index b8f0510c0fdcfe16acb6b03eafcc7ea157b9cae5..0e0e1e8745becd236bf345329f5a144829bd8ddd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch translation for VLC.
 #
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
-"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
+"Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
-msgid "VLC Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+"module in the Modules section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
+"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en "
+"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n"
+"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
-msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "Reset Voorkeuren"
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "VLC-modules voorkeuren"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC !"
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type."
 msgstr ""
+"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. "
+"Modulen zijn gesorteerd op type."
 
 #: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Access modules settings"
-msgstr "Instelling Codec"
+msgstr "Toegangsmodules Instellingen"
 
 #: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
+"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer "
+"instellingen vallen hieronder."
 
-#: include/vlc_help.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audio Bitrate"
+msgstr "Audio filter instellingen"
 
 #: include/vlc_help.h:55
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
+"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en "
+"hier vervolgens geconfigureerd worden."
 
-#: include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Audio output module"
-
-#: include/vlc_help.h:59
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Audio Bitrate"
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Audio uitvoer instellingen"
 
 #: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr ""
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
 #: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Instelling Codec"
+msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
-#: src/libvlc.h:508
-msgid " "
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."
 
 #: include/vlc_help.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Instelling Codec"
+msgstr "Instellingen van decodeer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
-"encoding."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
 msgstr ""
+"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de "
+"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen."
 
 #: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Video Instellingen"
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Instellingen van packetizer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "_Instellingen"
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Instellingen van codeer modules"
 
 #: include/vlc_help.h:77
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
+"modules."
+
+#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Instellingen van demuxer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules."
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Instellingen van interface modules"
+
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
 msgstr ""
+"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie "
+"'Interface' en hier worden geconfigureerd."
 
-#: include/vlc_help.h:80
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Instellingen van audio codeer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:91
+msgid "Network modules settings"
+msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Audio output module"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
+"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
+"toegangsmodule instellen."
 
-#: include/vlc_help.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:99
+msgid "Stream output muxer modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid "Stream output modules settings"
+msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules"
+
+#: include/vlc_help.h:105
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Video Instellingen"
+msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_help.h:107
 msgid ""
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
+"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."
 
-#: include/vlc_help.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:110
 msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Video Instellingen"
+msgstr "Tekst afbeeld instellingen"
 
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:112
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
+"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
 
-#: include/vlc_help.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:115
 msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Audio output module"
+msgstr "Instellingen van video uitvoer modules"
 
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_help.h:117
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
+"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
+"deze hier."
 
-#: include/vlc_help.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
 msgid "Video filters settings"
-msgstr "Video filter module"
+msgstr "Video filter instelling"
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:122
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
 msgstr ""
+"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd "
+"worden.\n"
+"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen."
 
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_help.h:134
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen help beschikbaar"
 
-#: include/vlc_help.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:135
 msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
+msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules"
 
-#: include/vlc_interface.h:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -188,469 +229,674 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
-"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
-"daar het commando \"vlc -I win32\" uit.\n"
+"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer "
+"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:162
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
+"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor "
+"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming "
+"protocolen.\n"
+"\n"
+"Zie voor meer informatie onze internet pagina."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
+#: modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Categorie"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Extra Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB jaar"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Titel"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "CD-Text Arrangeur"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text Componist"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text Disk ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text Bericht"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text Liedschrijver"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text Title"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 Applicatie ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 Prepareur"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Uitgever"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Set"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Naam codec"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beschrijving codec"
+
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Polarisatie"
+msgstr "Visuele effecten"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Scope"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Ga naar:"
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Audio Bitrate"
+msgstr "Audio filters"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Audio channels"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
 #: src/extras/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
+
+#: src/input/control.c:257
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bladwijzer %i"
+
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
-
-#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:246
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sample Rate"
+#: src/input/es_out.c:1149
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1150
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:1154
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Aantal bits per sample"
+
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:256
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits per Sample"
+#: src/input/es_out.c:1159
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:266
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:272
-msgid "Display Resolution"
+#: src/input/es_out.c:1174
+msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:246
+#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/input/input.c:247
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Afspeellijst element"
+#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Element informatie"
+
+#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: src/input/var.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programma"
 
-#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Video track"
-msgstr "Video spoor"
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+msgid "Video Track"
+msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio spoor"
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Next title"
+msgstr "Volgende titel"
+
+#: src/input/var.c:266
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorige titel"
+
+#: src/input/var.c:289
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
+#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:388
-msgid "Next title"
-msgstr "Volgende titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:391
-msgid "Previous title"
-msgstr "Vorige titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:400
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
-
-#: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:324
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Wijzig interface"
 
-#: src/interface/interface.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Add interface"
-msgstr "Vo&eg interface toe"
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
+#: src/libvlc.c:302
+msgid "Help options"
+msgstr "Bitrate Opties"
+
+#: src/libvlc.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
-"\n"
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:1296
+#: src/libvlc.c:1960
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1297
+#: src/libvlc.c:1961
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
+#: src/libvlc.c:2101
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
 "\n"
-"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1441
+#: src/libvlc.c:2104
+#, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[module]              [beschrijving]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:2148
+#, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
 "wet is toegestaan.\n"
 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
 "Public License;\n"
 "Zie het bestand COPYING voor details.\n"
-"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English US"
-msgstr ""
+msgid "American"
+msgstr "Amerikaans"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English GB"
-msgstr ""
+msgid "British"
+msgstr "Engels"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "Duits"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
-msgstr "Frequentie"
+msgstr "Frans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongaars"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
-msgstr "tarkin"
+msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japans"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Noors"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Polish"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Pools"
 
 #: src/libvlc.h:36
-msgid "Portuguese BR"
-msgstr ""
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Italiaans"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Zweeds"
 
-#: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 msgstr ""
-"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n"
+"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
+"instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
-#: src/libvlc.h:52
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
 "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
 "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
 "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -658,19 +904,15 @@ msgstr ""
 "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
 "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Geen berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
 
-#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -679,11 +921,11 @@ msgstr ""
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -692,104 +934,86 @@ msgstr ""
 "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
 "laten werken."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Toon geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
 "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Interface standaard zoekpad"
-
 #: src/libvlc.h:90
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
-"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
+"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio "
+"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze "
+"modules in de module sectie 'audio filters'."
 
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
-msgstr "Plugin zoekpad"
+#: src/libvlc.h:96
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Audio output module"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
-"vinden."
-
-#: src/libvlc.h:99
-msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyser,...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "Audio output module"
-msgstr "Audio output module"
-
-#: src/libvlc.h:107
-msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Schakel geluid in"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:107
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono geluid"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
+#: src/libvlc.h:108
+msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -797,49 +1021,51 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
 "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:127
 msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
 "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Audio desynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:134
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
 "synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
-"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio output, indien dat "
-"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
+"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien "
+"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
 "ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:144
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
+msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:146
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -847,44 +1073,43 @@ msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:151
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
+"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
+"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
+#: src/libvlc.h:154
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanalen mixer"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
-"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
-"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
-"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
-"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
-"geluid.\n"
-"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld "
+"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:161
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:167
 msgid "Video output module"
-msgstr "Video output module"
+msgstr "Video uitvoer module"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -892,23 +1117,24 @@ msgstr ""
 "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Schakel video in"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
 "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -916,11 +1142,12 @@ msgstr ""
 "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -928,31 +1155,94 @@ msgstr ""
 "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
 "karakteristieken van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc.h:199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:188
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Video positie x coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:193
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Video positie y coordinaat"
+
+#: src/libvlc.h:195
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
+"van het beeldscherm vastleggen."
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video title"
+msgstr "Video titel"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "De titel van het videoscherm."
+
+#: src/libvlc.h:202
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video menu"
+msgstr "Video oriëntatie"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:204
 msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Links-boven"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Rechts-boven"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Links-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Rechts-beneden"
+
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -960,54 +1250,42 @@ msgstr ""
 "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
 "kan rekenkracht besparen.)"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:223
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
 "scherm grootte afspelen."
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay video uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
-
-#: src/libvlc.h:226
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
-"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
-"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: src/libvlc.h:231
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:232
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1015,11 +1293,11 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Aspect ratio bron"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1034,24 +1312,26 @@ msgstr ""
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio uitvoer"
-
 #: src/libvlc.h:251
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
+"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
+
+#: src/libvlc.h:257
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
-"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. "
-"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de "
-"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden "
-"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De "
-"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) "
-"die de mate van vierkante pixels uitdrukken."
+"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"worden."
 
 #: src/libvlc.h:260
 msgid "Server port"
@@ -1087,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface "
 "instellen."
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "Time to live"
 msgstr "Multicast timeout"
 
@@ -1108,84 +1388,230 @@ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #: src/libvlc.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Selecteer het programma"
+
+#: src/libvlc.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
+
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Selecteer audio"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose channel"
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Selecteer een kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
 "to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Selecteer een ondertiteling"
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Choose subtitle track"
+msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
 
-#: src/libvlc.h:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:301
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal "
-"dat je wilt gebruiken bij een DVD."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
+
+#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Extra input (experimenteel)"
+
+#: src/libvlc.h:316
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende "
+"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
+"na-#bytes},{...}\""
+
+#: src/libvlc.h:322
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. "
+"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
+"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forceer SPU positie"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
+"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Berichten op het scherm"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
+"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Subpictures filter module"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
+
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
+msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
+"gespecificeerd.s"
 
-#: src/libvlc.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van "
+"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n"
+"0 = geen autodetectie\n"
+"1 = elk ondertitelingsbestand\n"
+"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n"
+"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
+"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
+
+#: src/libvlc.h:358
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
+
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:365
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
+"als autodectectie niet werkt."
+
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
-"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
+"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
+"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:381
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:385
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio Apparaat"
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
+"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+
+#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:400
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1193,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:403
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1205,63 +1631,142 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel metadata"
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Auteur metadata"
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Artist metadata"
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre metadata"
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Auteursrechten metadatas"
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschrijving metadata"
+
+#: src/libvlc.h:430
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum metadata"
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:436
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL metadata"
+
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
+
+#: src/libvlc.h:441
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs "
+"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie "
+"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
+"afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred codecs list"
-msgstr "Selecteer de geprefereerde codec"
+#: src/libvlc.h:445
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
+"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: src/libvlc.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred encoders list"
-msgstr "Selecteer de geprefereerde codec"
+#: src/libvlc.h:451
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:453
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
+msgstr ""
+"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
+"prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:457
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven."
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:464
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Stream alle ES"
+
+#: src/libvlc.h:466
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
+
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Toon op scherm tijdens het streamen"
+msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1269,60 +1774,89 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:482
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
+"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
+"gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:387
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:490
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. "
+msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:493
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
-"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
+"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Beheers de SAP flow"
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
+"continue announcements krijgt."
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Interval SAP aankondigingen"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
+"tussen de SAP aankondigingen instellen."
+
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
+"Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1330,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1342,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1354,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1366,11 +1900,23 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
+"van maken."
+
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:541
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1378,17 +1924,19 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
+"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af"
+msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1396,38 +1944,51 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:443
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Repeat the current item"
+msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
+"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
+"herhalen."
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspelen en stoppen"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid ""
+"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
+"index."
+msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
+"met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1436,43 +1997,98 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van "
-"toegangsmodules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:463
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:583
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
-"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux "
-"modules mogelijk maakt."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:465
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:587
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te "
+"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
+"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
+
+#: src/libvlc.h:595
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit "
+"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
+"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Module zoekpad"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
+"vinden."
 
-#: src/libvlc.h:473
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Gebruik een plugin cache"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
 msgstr ""
+"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
+"starten."
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Draai als server process"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
+
+#: src/libvlc.h:619
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1480,29 +2096,40 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. "
+"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan "
+"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een "
+"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
+"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:627
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 "could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
+"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk "
+"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere "
+"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n"
+"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in "
+"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
+"zijn."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:634
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:636
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
@@ -1510,1106 +2137,2786 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:644
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr ""
-"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van "
-"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race "
-"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De "
-"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste "
-"implementatie), 1 en 2."
-
-#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie "
+"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een "
+"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, "
+"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
+"snelste implementatie), 1 en 2."
+
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
+"\"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:511
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Pauze"
+msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:513
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pauze"
+msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:515
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Play only"
-msgstr "Speel lokaal"
+msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:517
-msgid "Select the hotkey to use to play"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:662
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
+#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:519
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:664
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:521
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:523
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:525
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
+"gaan."
 
-#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:527
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:529
-msgid "Jump backward 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:530
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Jump backward 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:533
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:534
-msgid "Jump backward 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:679
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:535
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:680
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:536
-msgid "Jump forward 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid "Jump forward 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:683
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:540
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "Jump forward 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:686
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:687
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:689
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
+
+#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:546
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:693
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:547
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Navigate up"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:548
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:549
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:550
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:551
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:552
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:699
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigatie"
+msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:554
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
-msgstr "Geluid Harder"
+msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:559
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
-msgstr "Geluid Zachter"
+msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:560
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#: src/libvlc.h:707
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid Stil"
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+
+#: src/libvlc.h:712
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+
+#: src/libvlc.h:713
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+
+#: src/libvlc.h:714
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
+
+#: src/libvlc.h:715
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
+
+#: src/libvlc.h:716
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
+
+#: src/libvlc.h:720
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
+
+#: src/libvlc.h:721
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
+
+#: src/libvlc.h:722
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
+
+#: src/libvlc.h:724
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
+
+#: src/libvlc.h:726
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
+
+#: src/libvlc.h:730
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
+
+#: src/libvlc.h:731
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
+
+#: src/libvlc.h:733
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
+
+#: src/libvlc.h:734
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
+
+#: src/libvlc.h:735
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
+
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
+"te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
+
+#: src/libvlc.h:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
+"bladergeschiedenis te gaan."
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Verander Audio Spoor"
+
+#: src/libvlc.h:743
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
+
+#: src/libvlc.h:745
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
+
+#: src/libvlc.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Show interface"
+msgstr "Toon Interface"
+
+#: src/libvlc.h:747
 #, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+
+#: src/libvlc.h:750
 msgid ""
 "\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"Playlist MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Speellijst items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   gewone MPEG-1/2 bestanden\n"
-"  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
-"                                 DVD apparaat\n"
-"  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
-"                                 VCD apparaat\n"
-"  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
-"                                 UDP stream verzonden door VLS\n"
-"  vlc:pause                      pauzeer speellijst items\n"
-"  vlc:quit                       \tstop VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+"Playlist MRL syntax::\n"
+"  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
+"  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:poort/bestand         FTP URL\n"
+"  mms://ip:poort/bestand         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n"
+"  [vcd://][apparaat]             VCD apparaat\n"
+"  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
+"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
+"                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
+"  vlc:quit                       stop VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
+#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:983
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
-#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
-#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
-#: src/libvlc.h:764
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Adres Server"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:1271
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:1278
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:1280
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:1282
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
+msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:1284
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:1286
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:1288
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:837
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1290
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "Standaardwaarden"
+msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
+
+#: src/libvlc.h:1292
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:1294
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1167
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1175
 msgid "key"
+msgstr "toets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:428
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanees"
 
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Bestand"
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Buffergrootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:46
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda.c:50
-msgid "CD Audio input"
-msgstr "CD Audio input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbeidjaans"
 
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
-#: modules/access/vcdx/access.c:153
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:52
-msgid "set debug mask for additional debugging."
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL             1\n"
-"events          2\n"
-"external call   4\n"
-"all calls       8\n"
-"LSN      (10)  16\n"
-"libcdio  (20)  32\n"
-"seeks    (40)  64\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device name"
-msgstr "Apparaat naam"
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
-"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmeens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:82
-msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsicaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-#, fuzzy
-msgid "CDX"
-msgstr "VCD"
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroees"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video apparaat"
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio apparaat"
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Video apparaat"
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Iers"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc...)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectX audio uitvoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Modern Grieks"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "dshow"
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
-
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device number to use on adapter"
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid"
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "modulation type for frontend device "
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
 msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
-"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
-"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
-"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
-"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
-"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
-"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
-"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
-"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
-"uitgeprobeerd worden.\n"
-"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "Key"
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "Gebruik DVD menus"
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltees"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
-msgid "Root"
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoe&k"
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Resume"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaho"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
-"wordt in milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalees"
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors Nynorsk"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Specificeer een HTTP proxy"
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
 msgstr ""
-"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
-"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
-"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
-"wordt in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux module"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid"
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "satelliet invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
 
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
-msgstr "slp"
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "buffer grootte in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/udp.c:80
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisch"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid ""
-"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc...)"
-msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanees"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux invoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr "v4l"
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Video4Linux demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL             1\n"
-"external call   2\n"
-"all calls       4\n"
-"LSN             8\n"
-"PBC      (10)  16\n"
-"libcdio  (20)  32\n"
-"seeks    (40)  64\n"
-"still    (80) 128\n"
-"vcdinfo (100) 256\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
-msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
-#, fuzzy
-msgid "VCDX"
-msgstr "VCD"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
-"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Voer uit naar stream"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "HTTP stream uitvoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "UDP stream uitvoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "udp stream uitvoer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteristieke dimensie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekrains"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
 msgstr ""
-"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen "
-"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
-msgid "headphone"
-msgstr "koptelefoon"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
 msgstr ""
-"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
-"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
-"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
-"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
+
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/video_output.c:425
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:183
+msgid "Zoom"
+msgstr "Venstergrootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "Kwart grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:197
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "Halve grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "Dubbele grootte"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda.c:48
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD input"
+
+#: modules/access/cdda.c:52
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
+"meta info              1\n"
+"events                 2\n"
+"MRL                    4\n"
+"externe aanroep        8\n"
+"alles aanroepen (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"zoek            (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:56
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %a : De artiest\n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Categoiey\n"
+"   %e : Extended data \n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %p : De artiest/performer/componist van de track\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in deze track \n"
+"   %t : De titel\n"
+"   %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens "
+"zijn:\n"
+"   %M : Huidige MRL\n"
+"   %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : Aantal tracks op de CD\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %s : Aantal seconden in dze track \n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:96
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Server poort"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Buffer CDDB informatie"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB server timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CDDB Lookups"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
+#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
+#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/cdda/info.c:603
+msgid "Disc ID (CDDB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:607
+msgid "Year (CDDB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Onderliggende mappen"
+
+#: modules/access/directory.c:68
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n"
+"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n"
+"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze "
+"worden gespeeld.\n"
+"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: modules/access/directory.c:74
+msgid "collapse"
+msgstr "inklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "expand"
+msgstr "uitklappen"
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde "
+"wordt in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
+msgid "Video device name"
+msgstr "Video apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Audio apparaat naam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow "
+"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat "
+"gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "Video size"
+msgstr "Video grootte"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls "
+"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het "
+"aparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Video invoer chroma formaat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
+"DirectShow video gebruikt wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "Device properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer "
+"gestart wordt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Apparaat eigenschappen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow invoer"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Ververs lijst"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Adapter kaart voor tunen"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:56
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/"
+"adapter[n] met n>=0"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:61
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inversie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen "
+"gevraagd wordt."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:80
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:83
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulatie type"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmissie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrial hierarchie mode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Begin meteen in het menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze "
+"waarschuwingen overslaan"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav input"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt "
+"in milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
+"beveiliging.\n"
+"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
+"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
+"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
+"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt "
+"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de "
+"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n"
+"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
+"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
+"uitgeprobeerd worden.\n"
+"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
+"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
+"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
+"ook gebruikt door libdvdcss."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input"
+msgstr "DVDread input"
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer "
+"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP account"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP invoer"
+
+#: modules/access/http.c:42
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan "
+"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert."
+
+#: modules/access/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
+"wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP gebruikersnaam"
+
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)."
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP wachtwoord"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie."
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatisch herverbinden"
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is "
+"gesloten."
+
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP invoer"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR video apparaat"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+msgid "Norm"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+msgid "Key interval"
+msgstr "Keyframe interval"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate piek"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satelliet standaard transponder FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Gebruik disecq met antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "satelliet invoer"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. "
+"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Fragmenten"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een "
+"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend "
+"uitgeschakeld."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Beeldscherm invoer"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP attribuut identifiers"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt "
+"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle "
+"attributen."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP scope lijst"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor "
+"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP naamm authoriteit"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een "
+"lege string voor de standaard in IANA."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP LDAP filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek "
+"filter. Laat leeg voor alle antwoorden."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Taal in SLP requests"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg "
+"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP invoer"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP invoer"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in "
+"millliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetectie van pakketgrootte"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden "
+"gevonden."
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP invoer"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks "
+"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. "
+"I420 (standaard), RV24, etc.)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux invoer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD input"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
+#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
+#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD formaat"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Preparer"
+msgstr "Prepareer"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+msgid "Vol #"
+msgstr "Volume #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Volume max #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Zet volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+msgid "System Id"
+msgstr "Stream Id"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+msgid "Entries"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1065
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spoor"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1076
+msgid "Track "
+msgstr "Spoor "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Eerste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Laatste begin punt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+msgid "List ID"
+msgstr "Lijst ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n"
+"meta informatie         1\n"
+"event informatie        2\n"
+"MRL                     4\n"
+"externe aanroep         8\n"
+"alle aanroepen  (10)   16\n"
+"LSN             (20)   32\n"
+"PBC             (40)   64\n"
+"libcdio         (80)  128\n"
+"zoek-zet       (100)  256\n"
+"zoek-current   (200)  512\n"
+"still          (400) 1024\n"
+"vcdinfo        (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de "
+"Unix datum \n"
+"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n"
+"   %A : Album informatie\n"
+"   %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n"
+"   %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n"
+"   %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n"
+"   %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n"
+"   %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n"
+"   %P : De uitgever ID\n"
+"   %p : De drukker van %I\n"
+"   %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n"
+"   %T : Het track nummer\n"
+"   %V : Het volume nummer van %I\n"
+"   %v : Het volume %I\n"
+"       Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n"
+"   %% : een % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Voeg toe aan bestand"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te "
+"overschrijven."
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Bestands stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/http.c:48
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:51
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP stream uitvoer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Levenstijd"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Groepeer packets"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Toegestane vertraging (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP stream uitvoer"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
+"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
+"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
+"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
+"geluid.\n"
+"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristieke dimensie"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de "
+"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te "
+"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie "
+"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dynamisch bereik compressie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio"
 
@@ -2621,7 +4928,8 @@ msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie"
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG audio decoder"
 
@@ -2649,8 +4957,150 @@ msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "10 bands equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Normaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiek"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass en Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Koptelefoon"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grote Zaal"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Zacht"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:49
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "audio filter voor PCM conversie"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Aantal audio buffers"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
@@ -2670,55 +5120,58 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "float32 audio mixer"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "trivial audio mixer"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial audio mixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA apparaatnaam"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
-msgid "Audio device"
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA apparaatnaam"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
@@ -2726,35 +5179,37 @@ msgstr "A/52 over S/PDIF"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio gebruikt worden."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:210
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Uitvoer formaat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -2762,27 +5217,43 @@ msgstr ""
 "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Uitvoer kanalen nummers"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het "
+"aantal kanalen beperken."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Voeg wave header toe"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
-"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
-"schrijven"
+"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
+"schrijven."
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
 
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
-msgstr "bestands audio uitvoer"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio bestands uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -2799,21 +5270,43 @@ msgstr ""
 "een driver hebt, dan moet deze optie aan staan."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp apparaat"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
 
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP apparaat"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uitvoer naar bestand"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "ALSA audio uitvoer"
+
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:129
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 uitvoer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:131
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
+"kaarten goed ondersteund."
+
 #: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
@@ -2831,85 +5324,116 @@ msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder"
+msgstr "Raw/Log audio decoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "flac audio decoder"
+msgstr "Raw audio decoder"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS parser"
 
-#: modules/codec/dts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+msgstr "DTS audio packetizer"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "DV video decoder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:41
-msgid "subtitles"
-msgstr "ondertiteling"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVD ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/faad.c:37
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB ondertiteling encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "ffmpeg chroma conversie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg audio encoder"
+msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg video filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg deinterlace video filter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Direct renderen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Error resilience"
-msgstr "Fout weerstand"
+msgstr "Fout tolerantie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen "
-"van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)"
+"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
+"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -2928,1102 +5452,1900 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Schiet op"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
+"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
+"maar kan verstoorde beelden produceren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
+"6\n"
+"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
+"betere beelden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug "
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualiseer beweging"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Een mask voor richtingsvectoren.\n"
+"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n"
+"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n"
+"4 - visualiseer  voorspelde RV van B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodeer op lage resolutie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Aantal key frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Aantal B frames"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Video bitrate tolerantie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced encoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Ruis reductie"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kwaliteitsniveau"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+msgid "Post processing"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Laagste)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Hoogste)"
+
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio encoder"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "lineaire PCM audio decoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "lineaire PCM audio packetizer"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n"
+"externe aanroep        1\n"
+"alle aanroepen         2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformaties  16\n"
+"rendering informatie  32\n"
+"extract subtitels     64\n"
+"overige informatie   128\n"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks "
+"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal "
+"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal "
+"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De "
+"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende "
+"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal "
+"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. "
+"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr "Verhoog ondertitel snelheid"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan "
+"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat "
+"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
+"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 "
+"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom."
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fout: %s\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video decoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio decoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:112
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex commentaar"
+
+#: modules/codec/speex.c:547
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Ondertiteling uitlijning"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kwaliteit encodering"
+
+#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:91
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora video decoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:97
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora video packetizer"
+
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora video encoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:468
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora commentaar"
+
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereo mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR mode"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate"
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+msgid "libtoolame audio encoder"
+msgstr "libtoolame audio encoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:135
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimum codering bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:137
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR codering"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:154
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio encodeer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:577
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis commentaar"
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Equalizer voorkeuren"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
-"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
-"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
-"maar kan verstoorde beelden produceren."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Truncated stream"
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+#: modules/codec/x264.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Activeer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
-"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot "
-"6\n"
-"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
-"betere beelden."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
-msgid "Post processing"
-msgstr "Nabewerking"
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
-msgstr "Normale Nabewerking"
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
-msgstr "MMX nabewerking"
+#: modules/codec/x264.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between I frames"
+msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "MMXEXT nabewerking"
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
+"precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:148
+#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "flac audio decoder"
+msgid "IDR frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:153
+#: modules/codec/x264.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+msgid "B frames"
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/codec/flac.c:158
+#: modules/codec/x264.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "flac audio decoder"
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:90
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "lineaire PCM audio parser"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/x264.c:86
 #, fuzzy
-msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "lineaire PCM audio parser"
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Effect"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime decoder (extern)"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
-msgstr "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "ffmpeg audio encoder"
+#: modules/codec/xvid.c:45
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Xvid video decoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+#: modules/control/corba/corba.c:685
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba Bediening"
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "ffmpeg audio encoder"
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "corba control module"
+msgstr "corba bedieningsmodule"
 
-#: modules/codec/speex.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Speex Comment"
-msgstr "Vorbis commentaar"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)"
 
-#: modules/codec/speex.c:465
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Activeer knop"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD ondertiteling decoder"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Bedieningspaneel"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Middelste"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "tekstcodering van de ondertiteling"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Muis bediening met muisgebaren"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Ondertiteling opties"
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
-#, fuzzy
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "ondertitelingsbestanden decoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertiteling"
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
 
-#: modules/codec/theora.c:84
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
 
-#: modules/codec/theora.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
 
-#: modules/codec/theora.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora video decoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
 
-#: modules/codec/theora.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Theora Comment"
-msgstr "Vorbis commentaar"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:124
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis audio decodeer"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sneltoets interface"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis audio decodeer"
+#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio spoor: %s"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:452
-msgid "Vorbis Comment"
-msgstr "Vorbis commentaar"
+#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
+#: modules/control/lirc.c:409
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid video decoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:492
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba Bediening"
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres Server"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
-msgstr "Corba bedieningsmodule"
+#: modules/control/http.c:78
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+msgid "Source directory"
+msgstr "Bronmap"
+
+#: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/joystick.c:135
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Bewegingsdrempel"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid ""
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt "
-"geregistreerd."
+"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
+"geregistreerd. (0->32767)"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr "Muisknop"
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick apparaat"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren."
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Modules"
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Repeteertijd (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:146
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
+"herhaald"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gebaren"
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Wacht tijd (ms)"
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "bediening met muisgebaren"
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:71
-#, fuzzy
-msgid "hotkey interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
+
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
+
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Actie mapping"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Wijzig de acties."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/control/joystick.c:173
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "joystick bediening interface"
+
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
+
+#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr "Volume %%%d"
+
+#: modules/control/lirc.c:221
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
+#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
-#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
+#, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
-#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:280
-msgid "Jump -10 seconds"
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie"
+
+#: modules/control/netsync.c:82
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
+"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo "
+"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:286
-msgid "Jump +10 seconds"
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP adres van primaire client"
+
+#: modules/control/netsync.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
+"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Jump -1 minute"
-msgstr "Dump Demux input"
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netwerk synchronisatie"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installeer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Deinstalleer Windows Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf "
+"sluiten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Toon de naam van de Service"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr ""
+"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te "
+"wijzigen."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:298
+#: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Jump +1 minute"
-msgstr "Dump Demux input"
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:304
-msgid "Jump -5 minutes"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:310
-msgid "Jump +5 minutes"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
+"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
+"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
+"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
-#: modules/control/http.c:72
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres Server"
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
-msgid "Source directory"
-msgstr "Bronmap"
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
 
-#: modules/control/http.c:79
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Socket bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP bedieningsmodule"
+
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
-"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt "
-"geregistreerd."
 
-#: modules/control/joystick.c:143
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick apparaat"
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
+msgid "Extended help"
+msgstr "Uitgebreide help"
+
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
+msgid "List additional commands."
+msgstr "Toon extra instructies"
+
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Open geen dos commando box interface"
+
+#: modules/control/rc.c:148
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
+
+#: modules/control/rc.c:281
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
+
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
-"milliseconds"
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
-"De hoeveelheid microseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt "
-"herhaald"
 
-#: modules/control/joystick.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Wait time"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
-msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in microseconden"
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
-msgstr "het aantal seconden "
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:162
-msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
-msgstr "joystick afstandsbediening interface"
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "infrarood afstandsbediening"
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
+msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
+msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
-"schakelen."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
+msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
-"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
-"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
-"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
-msgid "NT service"
-msgstr "Geen server"
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
+msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Laat stream positie zien"
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Simuleer TTY"
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken."
+#: modules/control/rtci.c:132
+msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Afstandsbediening"
+#: modules/control/rtci.c:148
+msgid ""
+"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not launch this command box."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het activeren "
+"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
+"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "afstandsbediening interface"
+#: modules/control/rtci.c:153
+msgid "Real time control interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "A52 demuxer"
+#: modules/control/rtci.c:278
+msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac.c:39
+#: modules/control/showintf.c:62
 #, fuzzy
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
+#: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer (enkel bestanden)"
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
+#: modules/control/showintf.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Linker"
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Aantal streams"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Poort telnet interface"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standaard poort 4212"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
-msgstr "Auteursrechten"
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Wachtwoord telnet interface"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standaard \"admin\""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+#: modules/control/telnet.c:89
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Stream "
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/a52.c:42
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "A52 demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:328
-msgid "Codec name"
-msgstr "Naam codec"
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:330
-msgid "Codec description"
-msgstr "Beschrijving codec"
+#: modules/demux/aiff.c:43
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
-#: modules/demux/au.c:41
+#: modules/demux/au.c:44
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "avi-demuxer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forceer de interleave methode"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forceer de interleave methode"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
 msgstr "forceer de creatie van een index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:228
-msgid "Avi"
-msgstr "Avi"
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:229
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Aantal Streams"
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr "Opties"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Naam van dumpbestand"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
+"data er aan toe."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt."
+#: modules/demux/demuxdump.c:49
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Dumpbestand demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr "dumpbestand demuxer"
+#: modules/demux/dts.c:38
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw DTS demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS"
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
 msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen "
-"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt "
-"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI met fouten"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
-"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen "
-"continuiteits tellers heeft."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP access module"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac demuxer"
+#: modules/demux/m3u.c:66
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Afspeellijst metademux"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "MJPEG demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "afspeellijst metademux"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2540
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "mkv-demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2544
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing applicatie"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schrijf applicatie"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "mka/mkv stream demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-msgid "Duration"
-msgstr "Duur"
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverb"
+msgstr "'Reverb' effect"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2192
-msgid "Date UTC"
-msgstr "UTC datum"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2196
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Bestandsnaam van segment"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2200
-msgid "Muxing Application"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2204
-msgid "Writing Application"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2221
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Naam codec"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Mega bas niveau (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2225
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Instelling Codec"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2229
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Codec Info"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2233
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Codec Download"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround vertraging (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video demuxer"
-msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
-msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Open oude afspeellijst"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS speellijst importeren"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr "raw dv demuxer"
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "raw DV demuxer"
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:66
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Tekstuele ondertiteling demux"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Beelden per seconde"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
+#: modules/demux/util/id3.c:42
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Simpele id3 tag routine"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
 msgstr "Klassieke Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgstr "Gouwe Ouwe"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Anders"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr "Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternatief"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgstr "Humor"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "Vokaal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiek"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Instrumentaal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Spellen"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
 msgstr "Geluidsfragment"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
 msgstr "Noise"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "Alternatieve Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditative"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentale Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentale pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentale Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentale rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Etnisch"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gothic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Electronisch"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comedie"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr "Gangster"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christelijke Rap"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christelijke rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgstr "Native American"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Psychadelic"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag"
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:72
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Ondertiteling demux"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "VobSub ondertiteling demux"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Schermafdruk bestandspad"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Schermafdruk formaat"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS standard API interface"
 
@@ -4032,243 +7354,258 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
+#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
-#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
+#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Open Disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Open Ondertiteling"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
-#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertiteling"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorig Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Next Title"
 msgstr "Volgende Title"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Ga Naar Menu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ga naar Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ga naar Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Speel Lijst"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Drop bestanden om af te spelen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "afspeellijst"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Alles Selecteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
 msgstr "Alles Deselecteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr "Omgekeerd Sorteren"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Sorteer op Naam"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 msgid "Sort by Path"
 msgstr "Sorteer op Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 msgid "Remove All"
 msgstr "Alles Verwijderen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 msgid "View"
 msgstr "Toon"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas Toe"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Toon interface"
+msgstr "Toon Interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertikale Sync"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Hou op de Voorgrond"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Neem een Screenshot"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Toon tooltips"
@@ -4297,11 +7634,18 @@ msgstr ""
 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
 "in te stellen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Interface standaard zoekpad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "GNOME interface"
 
@@ -4313,7 +7657,6 @@ msgstr "_Open Bestand..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
 msgid "Open a file"
 msgstr "Open een bestand"
 
@@ -4322,16 +7665,14 @@ msgstr "Open een bestand"
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Open _Disk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Open een DVD of VCD"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Open Disk Media"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "_Netwerk stream..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
@@ -4411,29 +7752,16 @@ msgstr "_Taal"
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Geluid Harder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Geluid Zachter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid Stil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
 msgid "_Subtitles"
@@ -4451,7 +7779,7 @@ msgstr "Volledig Scherm"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
@@ -4464,24 +7792,26 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media speler"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Open disk"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
 msgid "Net"
 msgstr "Net"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Open een satelliet kaart"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
@@ -4490,64 +7820,68 @@ msgstr "Open een satelliet kaart"
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
 msgstr "Ga Terug"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Stop stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Start Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Start stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pauzeer Stream"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pauzeer stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Speel langzamer"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+msgid "Play slower"
+msgstr "Speel Langzamer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+msgid "Play faster"
 msgstr "Speel Sneller"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Open speellijst"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 msgid "Previous file"
 msgstr "Vorig Bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
 msgstr "Volgende Bestand"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
@@ -4578,6 +7912,11 @@ msgstr "Geen server"
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Volledig scherm"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netwerk Stream..."
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
 msgstr "_Spring..."
@@ -4607,284 +7946,247 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Speellijst..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
 msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
-msgstr "Open Stroom"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+msgstr "Open Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Open Doel locatie:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Blader..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
+#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "delay"
 msgstr "vertraging"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "stream uitvoer"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
 msgstr ""
 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Allemaal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
 msgid "Item"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/pda/interface.c:287
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring naar: "
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
-msgid "s."
-msgstr "s."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+msgstr "Ga naar: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stroom output (MRL)"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "stroom output (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Doel: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
-#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 msgid "Path:"
 msgstr "Pad:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
@@ -4892,18 +8194,13 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
+msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Gtk+ interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
@@ -4923,7 +8220,7 @@ msgstr "Af_sluiten"
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sluit programma af"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Toon"
 
@@ -4947,7 +8244,7 @@ msgstr "_Voorkeuren..."
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
@@ -4959,6 +8256,46 @@ msgstr "_Over..."
 msgid "About this application"
 msgstr "Over dit programma"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Open een satelliet kaart"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stop Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Start Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pauzeer Stream"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Speel langzamer"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Speel Sneller"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Open Speellijst"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Vorig Bestand"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgende Bestand"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
 msgstr "S_peel"
@@ -4971,432 +8308,547 @@ msgstr "Auteurs"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 msgid "Open Target"
 msgstr "Open Doel"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecteer bestand met ondertitels"
+msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
 msgid "Set the delay (in seconds)"
 msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
 msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Voer uit naar stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Stream uitvoer configurtie"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecteer Bestand"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
 msgid "Jump"
 msgstr "Spring"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
-msgid "Go to:"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+msgid "Go To:"
 msgstr "Ga naar:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Verklein"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stroom output (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
 #, c-format
 msgid "Title %d (%d)"
 msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
 #, c-format
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Hoofdstuk %d"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureer"
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC LID"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Geselecteerd:"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Gtk2 interface"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Start positie"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr "gnome2"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titel"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "knop4"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "knop3"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Apparaat naam"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
-msgid "Save File"
-msgstr "Bewaar Bestand"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "venster1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "taal"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerk"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Open &Disk"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Open &Stroom"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "knop1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ga &Terug"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "knop2"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&auze"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Langzaam"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "S&nel"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Stream informatie..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit deze applicatie"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Open een disk"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Selecteer een netwerk stroom"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ga Terug"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Start afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pauzeer afspelen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Openen bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open Bestand..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Afsluiten..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Toggle toolbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Toggle de statusbar..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "pad naar ui.rc bestand"
-
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
 msgid "KDE interface"
 msgstr "KDE interface"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "pad naar ui.rc bestand"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Berichten:"
 
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Poort"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "VLC voorkeuren"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Opslaan"
+
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:173
-msgid "Shuffle On"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Shuffle Aan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:177
-msgid "Shuffle Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Shuffle Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
-#, fuzzy
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repeteertijd"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Loop On"
-msgstr "Herhaal"
+msgstr "Herhaal Uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Herhaal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Half Size"
-msgstr "Halve grootte"
+msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
+#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
+msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbele grootte"
+msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Float On Top"
-msgstr "Altijd op de Voorgrond"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Fit To Screen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul Scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stap Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Item"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Open Speellijst"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het "
+"resultaat zal nauwkeuriger zijn."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Stap terug"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr "Activeer de equalizer"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Voorversterking"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Stap vooruit"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+msgstr "Snel Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Open CrashLog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid "Services"
+msgstr "Voorzieningen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Verberg anderen"
+msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
 msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:422
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Open bestand..."
+msgstr "Open Bestand Versneld..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Open disk..."
+msgstr "Open Disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Open netwerk..."
+msgstr "Open Netwerk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Open laatste"
+msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Wis menu"
+msgstr "Wis Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Plak"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "Controls"
 msgstr "Bediening"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizeer venster"
+msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit venster"
+msgstr "Sluit Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Controller"
 msgstr "Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alles op voorgrond"
+msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lees mij..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Documentatie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporteer een fout"
+msgstr "Rapporteer een Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te "
 "handelen :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de "
 "instructies op:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Open het berichten venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Dismiss"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -5404,17 +8856,24 @@ msgstr ""
 "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes "
 "gehad."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
+msgid "Video device"
+msgstr "Video apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
+"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie "
+"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Doorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -5422,178 +8881,221 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-"
 "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Altijd boven alles"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt "
+"hierbij genegeerd."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Beeld uitvullen"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. "
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X interface, sound en video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+msgstr "Mac OS X interface, geluid en video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Bron"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Beschouw bestand als een pipe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "Override"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertype grootte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
+#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Geen %@s gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:609
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS map"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:126
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Advanced output:"
 msgstr "Geavanceerde uitvoer:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Output Options"
 msgstr "Uitvoer Opties"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+msgid "Play locally"
+msgstr "Speel lokaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dump Demux input"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMS"
+msgstr "Dump volledige invoer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
+msgid "Scale"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "Stream Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SAP aankondiging"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
 msgid "SLP announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
+msgstr "SLP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP aankondiging"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exporteer SDP als bestand"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 4"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Element beschikbaar"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime"
-msgstr "Afsluiten"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Activeer alle elementen in deze groep"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normaal Afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+msgstr "Bewaar Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen"
+msgstr "%i elementen in afspeellijst"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Verwijder Groep"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Add Group"
+msgstr "Voeg Groep Toe"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles Wissen"
 
@@ -5601,165 +9103,69 @@ msgstr "Alles Wissen"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "Comedie"
+msgstr "Commando"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Bediening"
+msgstr "Control"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
 msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Optie/Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
 msgid "Continue"
-msgstr "Configureer"
+msgstr "Ga Door"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele "
+"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele "
 "waarden weer terugplaatsen.\n"
 "Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Selecteer bestand of map"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-#, fuzzy
 msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecteer bestand of map"
-
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses interface"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Open een bestand"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Speel langzaam"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Start stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
-msgid "Forward"
-msgstr "Sneller"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Speel sneller"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
-msgid "Time"
-msgstr "Positie"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Del "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
-msgid " Clear "
-msgstr " Verwijder "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Speel bestand automatisch af"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
-msgid " Save "
-msgstr " Opslaan "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
-msgid " Apply "
-msgstr " Pas Toe "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annuleer "
+msgstr "Selecteer een bestand of map"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeur"
+#: modules/gui/ncurses.c:86
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:723
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:755
+#: modules/gui/ncurses.c:88
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:92
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "ncurses interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -5771,464 +9177,423 @@ msgstr ""
 "Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
 "bestandenselectielijst."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Rechten"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
 msgid "Owner"
-msgstr "Anders"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
-#, fuzzy
-msgid "00:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+msgstr "Eigenaar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
-msgid "rtp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Positie"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
-msgid "rtp6://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
-#, fuzzy
-msgid "ftp://"
-msgstr "file/ts://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Sneller"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
-#, fuzzy
-msgid "http://"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
-msgid "mms://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-msgid "udp://:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Poort:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "Netwerk"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
-#, fuzzy
-msgid "udp6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "ftp"
-msgstr "fps"
+msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 msgid "sout"
-msgstr "Over"
+msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcode:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "schakel in"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Normaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
-msgstr "Grootte"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequentie"
+msgstr "Frequentie:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "Afsluiten"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
-msgstr "Soundtrack"
+msgstr "Geluid:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
-msgid "/dev/video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
-msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
-msgid "/dev/video1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
-msgid "/dev/audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 msgid "ntsc"
-msgstr "Lettertypen"
+msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 msgid "secam"
-msgstr "Dream"
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 msgid "auto"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "sif"
-msgstr "Asf"
+msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Schakel video in"
+msgstr "stereo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
-msgstr "Hoofdstuk"
+msgstr "Camera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
-#, fuzzy
-msgid "mpgv"
-msgstr "mpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
-#, fuzzy
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
-msgid "h263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
-msgid "DIV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
-msgid "DIV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
-msgid "DIV3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
-msgid "I420"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
-msgid "I422"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
-msgid "I444"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
-msgid "RV24"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
-msgid "YUY2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Audio Bitrate"
+msgstr "Video Bitrate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Keyframe interval:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 msgid "Access:"
-msgstr "Adres:"
+msgstr "Invoer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Geluid Stil"
+msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr "239.239.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.239.0.1"
+msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "ts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "mp3"
-msgstr "mp4"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio Bitrate"
+msgstr "Audio Bitrate :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP Aankondigingen:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Naam Kanaal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
 msgid "Transcode"
-msgstr "Trance"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+msgid " Clear "
+msgstr " Verwijder "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+msgid " Save "
+msgstr " Opslaan "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Pas Toe "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annuleer "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
-"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia "
+"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die "
+"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -6238,292 +9603,329 @@ msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt interface"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Open een skin bestand"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Laast gebruikte skin"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Bewaar speellijst"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U bestand|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Toon programma in system tray"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Toon programma in taakbalk"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met Skins"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Skins lader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Schakel video in"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selecteer skin"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Open skin..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Bediening"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Wijzig bladwijzer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Wijzig helderheid"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Duur"
+msgid "Size offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+msgid "Time offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
-msgid "FileInfo"
-msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Incorrecte selectie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Quick file open"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+msgid "No input found"
+msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Open een DVD of (S)VCD"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+msgid "No input"
+msgstr "Geen invoer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Open een satelliet kaart"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Verwijder de DVD/CD"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Sluit programma af"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Open the stream output"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Beeldaanpassingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Open the stream output"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Herstel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Open de speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Toon de logs van het programma"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+msgid "More info"
+msgstr "Meer Info"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Koptelefoon effect"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
-msgid "Shows the extended GUI"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
-msgid "About this program"
-msgstr "Over dit programma"
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volume uitbalancering"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Open &Netwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Open &Sateliet Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Stream informatie..."
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream en media informatie."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "E&xit"
-msgstr "Af&sluiten"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Speellijst..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Berichten..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Bestand info..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Voorkeuren..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
-msgid "&About..."
-msgstr "&Over..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
 msgid "&View"
 msgstr "&Toon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Stop het het huidige speellijst item"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Speel het huidige speellijst item af"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Open speellijst"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorige speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
-msgid "Play slower"
-msgstr "Speel langzamer"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
-msgid "Play faster"
-msgstr "Speel Sneller"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Quick"
-msgstr "Afsluiten"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Uitgebreide GUI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Beoordeling"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Verberg Uitg. GUI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Navigatie"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Audio Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -6531,15 +9933,15 @@ msgstr ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
 msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1996-2003 het VideoLAN team\n"
+"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -6549,2563 +9951,2650 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Afspeellijst element"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Item informations"
-msgstr "print versie informatie"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Afspeellijst element opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info voor Elementen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
 msgid "Group Info"
-msgstr "Groep"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Item enabled"
-msgstr " (standaard)"
+msgstr "Groep Informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
 msgid "New Group"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Nieuwe Groep"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Simpel &Open Bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Open Bestand Versneld..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Open &Bestand..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Audio menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Open &Disk..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Video menu"
-msgstr "Video menu"
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Open &Netwerk Stream..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input menu"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Open &Capture Apparaat..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Interface module"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Stream informatie..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Berichten..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Bewaar Als..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Bewaar berichten als een bestand..."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+msgid "Open:"
+msgstr "Open:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Video For Linux"
-msgstr "Video menu"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ondertitelingsbestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-msgstr ""
-"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI "
-"en Ogg videos."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+msgid "Caching"
+msgstr "Buffering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
-msgid "WebCam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
-msgid "TV Card"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
-msgid "Kfir"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Type"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video apparaat"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+msgid "Loop"
+msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Open Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 msgid "&Close"
 msgstr "S&luit"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
 msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sorteer op Pad"
+msgstr "Sorteer op titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
 msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Server poort"
+msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "Sort by &author"
-msgstr "Sorteer op Pad"
+msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Server poort"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Sorteer op auteur (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
 msgid "Sort by &group"
-msgstr "Sorteer op Naam"
+msgstr "Sorteer op Groep"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Server poort"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Sorteer op Groep (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "&Randomize Playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Enable"
-msgstr "Schakel video in"
+msgstr "&Activeer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
 msgid "&Disable"
-msgstr "Geen"
+msgstr "&Deactiveer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverteer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "D&elete"
+msgstr "V&erwijder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 msgid "&Select All"
 msgstr "Alles &selecteren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
 msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Verwijder allen"
+msgstr "Schakel alle elementen in de groep in"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
 msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Verwijder allen"
+msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 msgid "S&ort"
-msgstr "Poort"
+msgstr "S&orteer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selectie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
 msgid "&Groups"
-msgstr "Groep"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
-msgid "Loop"
-msgstr "Herhaal"
+msgstr "&Groepen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeteertijd"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "(De)activeer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Naar Boven"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
 msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Item Infos"
-msgstr "Codec Info"
+msgstr "Naar Beneden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
-msgid "no info"
-msgstr "geen info"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Bewaar speellijst"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
+msgid "PLS file"
+msgstr "PLS bestand"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name for the new group"
-msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "General Settings"
-msgstr "_Instellingen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+msgid "General settings"
+msgstr "Algemene Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
 msgid "Alt"
-msgstr "Allemaal"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
 msgid "Ctrl"
-msgstr "Bediening"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Choose Directory"
-msgstr "Bronmap"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Choose File"
-msgstr "Kies een titel"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stroom output MRL"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Doel: "
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
-msgid "Output Methods"
-msgstr "Uitvoer Methodes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
-msgid "Play locally"
-msgstr "Speel lokaal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Overige Opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "SAP Aankondigingen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transcoding opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
-msgid "Save file"
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Step 1 : Select what to stream"
-msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 2 : Define streaming method"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-msgid "Step 3 : Start streaming"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Open..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Blader..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Start !"
-msgstr "Sat"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Open bestand met ondertitels"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "tekstcodering van de ondertiteling"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Beelden per seconde"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
-"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
-"ondertiteling."
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Video apparaat"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
-msgid "Common Options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Normaal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
-msgid "The frequency in kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Audio apparaat"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Bitrate (bps)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Audio Bitrate"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows interface module"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy image chroma format"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek "
-"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door "
-"de snelste module te gebruiken."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "Open geen dos commando box interface"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
-msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
-"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
-"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "dummy interface functie"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Kies map"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "dummy access function"
-msgstr "dummy toegangsfunctie"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+msgid "Choose file"
+msgstr "Kies Bestand"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "dummy demux functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "dummy decoder functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
 #, fuzzy
-msgid "dummy encoder function"
-msgstr "dummy decoder functie"
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "dummy audio output functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "dummy video output functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version"
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "dummy font renderer functie"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Bestandsnaam van Lettertype"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:94
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
 msgstr ""
-"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Satelliet"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
-msgid "Small"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "MPEG audio decoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Taal"
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "VCD formaat"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Laag"
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis audio decoder"
 
-#: modules/misc/freetype.c:102
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 server"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Volgende"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "Log format"
-msgstr "Log formaat"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
-"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
-"en \"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
-msgstr "log bestandsnaam"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "bestands logging interface"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Formaat"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 network abstractie laag"
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 network abstractie laag"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stroom output MRL"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Doel: "
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
+"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
+"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
+"automatisch ingevuld."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adres"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "Output methods"
+msgstr "Uitvoer methodes"
 
-#: modules/misc/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/misc/sap.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Selecteer dit als u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondigen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige Opties"
 
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
+msgid "Channel name"
+msgstr "Naam Kanaal"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Selecteer dit als u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondigen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transcoding opties"
 
-#: modules/misc/sap.c:93
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP bereik"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
 
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/misc/sap.c:100
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
+msgid "Save file"
+msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/misc/sap.c:113
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP interface"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Ondertiteling opties"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD "
+"ondertiteling."
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschillende stress tests"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
 
-#: modules/mux/asf.c:42
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "Avi muxer"
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Stel vertraging in (in seconden)"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Avi muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Open een bestand"
 
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy muxer"
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming Wizard..."
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV demuxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode"
 
-#: modules/mux/ogg.c:61
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Kies een titel"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II video packetizer"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Toon stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Dummy stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Dupliceer stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "ES stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Pauzeer stream"
+msgid "Choose"
+msgstr "Kies..."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream"
-msgstr "Start stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Standaard stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcode stream"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Transcode stream"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversies van "
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Netwerk interface adres"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " naar "
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX conversies van "
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Wijzig contrast"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
-"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Wijzig tint"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Kies een stream uitvoermodule"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
-"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Wijzig helderheid"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
+msgid "More Info"
+msgstr "Meer Informatie"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
+msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
-"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Beeldaanpassingen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
-"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet "
-"worden."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Lijst van video output modules"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Verklein afmetingen"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Video in interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
-msgstr ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatische verkleining"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Toon bladwijzers"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "verklein video filter"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows interface module"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Deinterface mode"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows dialoog voorziening"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy image chroma format"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-#, fuzzy
-msgid "discard"
-msgstr "Discard"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma "
+"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de "
+"snelste module te gebruiken."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "deinterlacing video filter"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Sla de ruwe codec data op"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Distort mode"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy "
+"interface is geselecteerd in de algemene opties."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het "
+"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk "
+"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy interface functie"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Bestand"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy toegangsfunctie"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Distort"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy demux functie"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "overige distort video effecten filter"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy decoder functie"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "inverteer video filter"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy encoder functie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Logo Bestand"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy audio uitvoer functie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy video uitvoer functie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "x positie van het logo"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy font renderer functie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen"
+#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "y positie van het logo"
+#: modules/misc/freetype.c:80
+msgid "Font filename"
+msgstr "Lettertype bestandsnaam"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr "transparantie van het logo"
+#: modules/misc/freetype.c:81
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+#: modules/misc/freetype.c:82
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
-"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar "
-"rechts of links te slepen"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr "logo"
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
+"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de  de relatieve "
+"lettertype grootte worden gebruikt."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
-msgstr "logo video filter"
+#: modules/misc/freetype.c:86
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Wazigheids faktor"
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "motion blur filter"
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transform type"
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Larger"
+msgstr "Groter"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 lettertype renderer"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "image transformatie filter"
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "Log formaat"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
-"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) "
+"en \"html\""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
-"worden"
+#: modules/misc/logger.c:101
+msgid "File logging interface"
+msgstr "Bestands logging interface"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Actieve schermen"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles "
-"geselecteerd"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specificeer de log bestandsnaam."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video output"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/video_output/caca.c:53
-#, fuzzy
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Distort mode"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "No dithering"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "Direct renderen"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: modules/video_output/caca.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Shuffle"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
+"opgegeven."
 
-#: modules/video_output/caca.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "tekst"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 network abstractie laag"
 
-#: modules/video_output/caca.c:65
-#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-art video output"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 network abstractie laag"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Altijd boven"
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporteer M3U speellijst"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters"
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Oude afspeellijst exporteren"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
-"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
-"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
+"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
+"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:104
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de "
-"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager "
-"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft "
-"geen effect als overlays gebruikt worden."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
-"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video uitvoer"
+#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adres"
+
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Frame Buffer"
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "framebuffer apparaat"
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer"
+#: modules/misc/sap.c:95
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 scherm naam"
+#: modules/misc/sap.c:96
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+
+#: modules/misc/sap.c:99
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (seconden)"
+
+#: modules/misc/sap.c:101
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe "
+"aankondigen aangekomen is."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
+#: modules/misc/sap.c:103
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
+#: modules/misc/sap.c:105
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded display namen"
+#: modules/misc/sap.c:114
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP interface"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/misc/sap.c:137
+msgid "SDP file parser (UDP only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "schakelt de X screensaver uit"
+
+#: modules/misc/svg.c:60
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:61
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
-"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "de C module die niks doet"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschillende stress tests"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata."
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata."
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
-"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
-"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
-"video te zien zijn."
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
+#: modules/mux/asf.c:509
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Onbekende video"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
-"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
+"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") "
+"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
-"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
-"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
 msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken."
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 #, fuzzy
-msgid "goom effect"
-msgstr "scope effect"
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "scope effect"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Verwijder schijf"
+msgid "TS ID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Aantal klonen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gebruik keyframes"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel video in"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Aantal streams"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA sleutel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
+"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
+"zijn."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "videowall filter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Roteer vertikaal"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikale offset"
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst"
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schaduw offset"
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixels van de schaduw"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD module"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "xosd interface"
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Beschrijving uitvoer"
 
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Audio rendering"
 
-#~ msgid "mpeg"
-#~ msgstr "mpeg"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Video rendering"
 
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Soort Input"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Toon stream"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dupliceer stream"
 
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Vorbis"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio uitvoerformaat"
 
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video uitvoerformaat"
 
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Aantal Bits"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Uitvoer muxer"
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hoogte"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio output muxer"
 
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Aantal bits per sample"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Alles Wissen"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video uitvoer muxer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repeteertijd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een "
-#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC "
-#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let "
-#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer "
-#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de "
-#~ "types die niet gespecificeerd zijn."
-
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. "
-
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg video encoder"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uitvoer URL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio uitvoer URL"
 
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.."
 
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video uitvoer URL"
 
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream."
 
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Niveaus"
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits per Pixel"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Beeld grootte"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pixels per meter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to "
+"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to "
+"be announced via SAP."
 
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pixels per meter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#~ msgid "FOURCC"
-#~ msgstr "FOURCC"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie."
 
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Beelden per Seconde"
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Beschrijving sessie"
 
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate"
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "MP4 demuxer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sessie URL"
 
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af."
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie."
 
-#~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-#~ msgstr "Streams via SAP kanaal verkondingen:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Sessie e-mail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file/ts://"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio poort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Geen server"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Video port"
+msgstr "Video poort"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Apparaat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server poort"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream uitvoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream."
 
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "V&erwijder Disk"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie naam"
 
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Opnemen van de stream"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP"
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren"
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "print help"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "print gedetailleerde help"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP aankondigingen"
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "print help van een module"
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "A52 downmix module"
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "A52 IMDCT module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "software A52 decoder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE A52 downmix module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Doelformaat video"
 
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams."
 
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
 
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video ver-groten/kleinen"
 
-#~ msgid "IDCT"
-#~ msgstr "IDCT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen."
 
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "AltiVec IDCT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video frame-rate"
 
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "classic IDCT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams."
 
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
 
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams."
 
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Video crop bovenkant"
 
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen"
 
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Video crop links"
 
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT module"
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Video crop onderkant"
 
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Compensatie van beweging"
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video "
-#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode "
-#~ "gekozen."
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Video crop rechts"
 
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Gebruik extra processors"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. "
-#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal "
-#~ "opgegeven worden."
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio codec"
 
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het "
-#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert "
-#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De "
-#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. "
-#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen."
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Doelformaat audio"
 
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Standaard"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitrate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "videowall filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams."
 
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplerate geluid"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te "
-#~ "zetten wanneer ze geopend worden."
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams"
 
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanalen"
 
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams"
 
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Ondertitelingsencoder"
 
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties"
 
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Formaat ondertiteling"
 
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Encoder voor audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen."
 
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Ondertitelingsfilter"
 
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde "
+"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld."
 
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Aantal threads"
 
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Encoders"
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
 
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchroniseer met het geluid"
 
-#~ msgid "MPEG TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
-#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of "
-#~ "netwerk locatie."
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodeer stream"
 
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Sluit menu"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
 
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detail"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Encoder wrapper"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
 
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversies van "
 
-#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC stream demuxer"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " naar "
 
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX conversies van "
 
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Altivec conversies van "
 
-#~ msgid ""
-#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
-#~ "number of the joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij "
-#~ "X het nummer van de joystick is"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast van het beeld (0-2)"
 
-#~ msgid "Wait before repeat time"
-#~ msgstr "Repeteervertraging"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Toon geavanceerde opties"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tint van het beeld (0-360)"
 
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen "
-#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden."
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)"
 
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "SAP interface module"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is "
+"normaal."
 
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Poort voor HTTP interface"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
-#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal."
 
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Adres voor HTTP interface"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
 
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal."
 
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd tekst filter"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Video mengfilter"
 
-#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Aantal klonen"
 
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "dummy functie"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt"
 
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Audio Spoor"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Lijst van video output modules"
 
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Video Spoor"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
-#~ msgid "a52 "
-#~ msgstr "a52 "
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "kloon beeld van de video filter"
 
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "&Logs..."
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
 
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Geavanceerd..."
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
+"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
-#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Verwijder zwarte randen"
 
-#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen"
 
-#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
-#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal."
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "Beeldscherm naam"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace methode"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. "
-#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode"
 
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlace video filter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen."
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verstoringsmethode"
 
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "altijd boven"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\""
 
-#~ msgid "Version x.y.z"
-#~ msgstr "Versie x.y.z"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Apparaat &naam:"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpelingen"
 
-#~ msgid "&Menus"
-#~ msgstr "&Menus"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Verstorings video filter"
 
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titel:"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Inversie filter"
 
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Hoofdstuk:"
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Log bestandsnaam"
 
-#~ msgid "F:\\"
-#~ msgstr "F:\\"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
 
-#~ msgid "ToolBar"
-#~ msgstr "Knoppenbalk"
+#: modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X positie van het logo"
 
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Bestand"
+#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis"
 
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Ga!"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y positie van het logo"
 
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &Bestand..."
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &Disk..."
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Netwerk Stream..."
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo position"
+msgstr "Start positie"
 
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Verberg interface"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
+"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk.)"
 
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Cre\91er een nieuwe interface"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Knoppen"
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo overlay filter"
 
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanalen"
+#: modules/video_filter/marq.c:64
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rm"
+#: modules/video_filter/marq.c:65
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "&Programma"
+#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titel"
+#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Hoof&dstuk"
+#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Selecteer hoek"
+#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Taal"
+#: modules/video_filter/marq.c:70
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Ondertiteling"
+#: modules/video_filter/marq.c:71
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Sluit deze popup"
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Tekst overlay filter"
 
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "&Spring..."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
 
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nieuwe stream"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Netwerk Stream..."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Volgende Bestand"
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "&Stream output..."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Bestand met ondertiteling"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Volledig Scherm"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Over..."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
 
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende titel"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "Geluid &Harder"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Increase the volume"
-#~ msgstr "Geluid Harder"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Decrease the volume"
-#~ msgstr "Geluid Zachter"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Geluid stil"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Always on top..."
-#~ msgstr "Altijd boven..."
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Breng het venster naar boven"
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = "
+"seconden"
 
-#~ msgid "&Copy text"
-#~ msgstr "&Kopieer tekst"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Tijd afbeeldingsfilter"
 
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open Netwerk"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformatie type"
 
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Netwerk mode"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanaal server"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Draai 90 graden"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Voeg toe"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Draai 180 graden"
 
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disk..."
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Draai 270 graden"
 
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Netwerk"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Keer Horizontaal om"
 
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "&Url"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Keer vertikaal om"
 
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "&Inverteer selectie"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformatie filter"
 
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "&Crop selectie"
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "&Verwijder selectie"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden."
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Verwijder allen"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverteer selectie"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden"
 
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Crop selectie"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Actieve vensters"
 
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "Verwijder selectie"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Start de geselecteerde stream"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "wall video filter"
+msgstr "videowall filter"
 
-#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "color ASCII art video output"
+msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
 
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Vertraging:"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware YUV->RGB conversie"
 
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze "
+"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden."
 
-#~ msgid "0.0"
-#~ msgstr "0.0"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen"
 
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
+"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
+"effect als overlays gebruikt worden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze "
-#~ "optie. "
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
-#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
+"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)."
 
-#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
-#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Naam van gewenst beeldscherm"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in "
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het "
+"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
-#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Bureaubladachtergrond mode"
 
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
+"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere "
+"achtergrond heeft."
 
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video device"
-#~ msgstr "audio apparaat"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "lettertype"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+msgid "Win32 OpenGL provider"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "vertaling"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer apparaat"
 
-#~ msgid "Change the current audio track"
-#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering "
+"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)."
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Voeg een &map toe.."
+#: modules/video_output/fb.c:75
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer"
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 scherm naam"
 
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server."
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "channel server adres"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "channel server poort"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt."
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Verwijder"
 
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "netwerk interface"
+#: modules/video_output/opengl.c:99
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN "
-#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk "
-#~ "interface kaart gebruikt zal worden."
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Club"
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Netwerk Kanalen:"
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
 
-#~ msgid "Load from file.."
-#~ msgstr "Gebruik bestand..."
+#: modules/video_output/opengl.c:107
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uitvoer"
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Taal 0x%x"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded display naam"
 
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
 
-#~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "Stream uitvoer:"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Scherm %d"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Open skin"
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Beeldbreedte"
 
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin bestanden"
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Alle bestanden"
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Beeldhoogte"
 
-#~ msgid "Change skin - Open new file"
-#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand"
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld"
 
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Voeg bestand toe"
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Stream uitvoer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)"
 
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Apparaat Naam"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)"
 
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
 
-#~ msgid "DVDRead input module"
-#~ msgstr "DVDRead input module"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot module"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "dvdplay input module"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "HTTP access module"
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "raw UPD access module"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#~ msgid "path of the output file"
-#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
+"optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
 
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "Standaard samples,raw"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatieve volledig scherm methode"
 
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
+"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
+"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
+"te zien zijn."
 
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "flac decodeer module"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
+"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#~ msgid "avi demuxer"
-#~ msgstr "avi demuxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede."
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Gebruiker"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "X11 OpenGL provider"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS module"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
 
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "image verklein video module"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm"
 
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video uitvoer"
 
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "image wall video module"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage chroma formaat"
 
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide module"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA module"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib module"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos animatie plugin"
 
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11 module"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Breedte Goomvideo"
 
-#~ msgid "Try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Hoogte Goomvideo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
-#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
-#~ "permanently selects analog PCM output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is "
-#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en "
-#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer."
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere "
+"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)"
 
-#~ msgid "try to use S/PDIF output"
-#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 
-#~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "QT Embedded drawable"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig "
-#~ "gebruiken."
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effect"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "Het VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lijst van effecten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " voor familiar Linux"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#~ msgid "vlcs"
-#~ msgstr "vlcs"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels"
 
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
 
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "specificeer een bestaand scherm"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Aantal banden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een "
-#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote "
-#~ "voorzichtigheid."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)"
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Ruimte tussen banden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen "
-#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van "
-#~ "deze optie."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Versterking"
 
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Langzamer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald"
 
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Schakel pieken in"
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open een bestand"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open Bestand..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Aantal sterren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open Disk..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Netwerk Stream..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "visuele effecten filter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Roteer vertikaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie."
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan"
 
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikale offset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Volledig scherm"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schaduw offset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Offset van de schaduw in pixels"
 
-#~ msgid "number of channels of audio output"
-#~ msgstr "aantal audio kanalen"
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported "
-#~ "by your audio output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden "
-#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module."
+#: modules/visualization/xosd.c:80
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interface"
 
-#~ msgid "S/PDIF"
-#~ msgstr "S/PDIF"
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
 
-#~ msgid "Libmad"
-#~ msgstr "Libmad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
 
-#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
-#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Geluid is %d\n"
 
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Verander van Programma"
+#~ msgid "Extended Data"
+#~ msgstr "Extra Data"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC"
-#~ msgstr "Over VLC"
+#~ msgid "Disc Artist(s)"
+#~ msgstr "Disc Artiest(en)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Softer"
-#~ msgstr "Langzmer"
+#~ msgid "CDDB Disc Category"
+#~ msgstr "CDDB Disk Categorie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP access module"
-#~ msgstr "RTP access module"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Jaar"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Spoor Artiest"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal"
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Spoor Title"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s module options:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s module opties:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "Program"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-#~ "choices are builtin and mad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke "
-#~ "keuzes zijn builtin en mad."
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "Normale Nabewerking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
-#~ "Common choices are builtin and a52."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
-
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Selecteer vorige titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
-#~ "mad plugin will use the fastest routine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
-#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
-
-#~ msgid "Network Stream"
-#~ msgstr "Netwerk Stream"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
-#~ msgid "Open Satellite Card"
-#~ msgstr "Open Sateliet kaart"
-
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
-
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statistieken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
-#~ "het scherm. "
-
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
-#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "MMX nabewerking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will "
-#~ "use.\n"
-#~ "Note that by default no video filter is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
-#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "MMX EXT nabewerking"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
-#~ "zoeken."
-
-#~ msgid "Channel server:"
-#~ msgstr "Kanaal server:"
-
-#~ msgid "port:"
-#~ msgstr "poort:"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"